Skip to main content

Full text of "Vocabulaire technique de l'editeur en sept langues"

See other formats


VOCABULAIRE TECHNIQUE 
D E L'E D I T E U R 

EN SEPT LANGUES 



VOCABULAIRE TECHNIQUE 
DE UEDITEUR 

EN SEPT LANGUES 



FRANCAIS 

DEUTSCH 

ENGLISH 

ESPANOL 

HOLLANDSCH 

ITALIANO 

MAGYAR 



BERNE 
CONGRES INTERNATIONAL DES EDITEURS 

MCMXIII 



Acheve d'lmprimer par la Ballantyne ^ress^ Londres, 1913 



PREFACE 



Eremier exemplaire de I'edition fran^aise du Vocabulaire technique de PEditeur, 
prepare conformertient aux desirs exprimes par le Comite executif charge 
de I'execution des voeux du Congres international des Editeurs, fut presente 
a la septieme session du Congres tenue a Amsterdam, au nom du president 
du Cercle de la Librairie et du Syndicat des Editeurs de France. 

Anterieurement, et par les soins de M. Gauthier-Villars, les bonnes feuilles de cette 
premiere edition franfaise avaient ete soumises, a la suite de la session de Madrid, aux 
observations des differentes Associations nationales, ainsi que I'avertissement qui la pre- 
cede et qui indique sur quelles bases a ete elabore ce Vocabulaire. Pour cette raison, 
ces quelques pages ont ete reproduites dans I'edition polvglotte, et ceux qui ont eu 
occasion de se servir de I'edition frangaise ont pu constater par son usage I'importance 
de la dette contract ee par tous nos confreres vis-a-vis du Cercle de la Librairie de Paris 
et de ses coUaborateurs. 

Pour etablir I'Edition definitive du Vocabulaire international en plusieurs langues, 
qui serait I'edition definitive, il fut convenu que chaque Association se chargerait de la 
traduction des " mots-souches " du Vocabulaire technique frangais, qui donnait des 
definitions uniformes. 

Apres divers essais etl' etude contradictoire des differents systemes proposes successive- 
ment par MM. Brockhaus, Hetzel, Ruiz, Vallardi et Mell}--, il fut reconnu que le mode 
le plus pratique de presentation des traductions dans les diverses langues serait de les 
imprimer d'abord en colonnes paralleles, en regard du travail de base, et de les repeter 
ensuite dans des indices comprenant tous les mots employes dans chaque langue. 

M. W. Heinemann fut, au mois de Septembre 191 2, charge de diriger la fabrication 
du livre stir un plan d'abord prepare par M. P. Vallardi, puis elabore et complete par lui 
et qui semblait offrir le meilleur moyen d'eviter les chances d'erreur, dans I'impression 
d'un dictionnaire technique compose en sept langues, et avec le desir de pouvoir pre- 
senter le livre complet a la huitieme session du Congres, celle de Budapest en 191 3. 
Mais a cette epoque, pour plusieurs des langues, la traduction etait loin d'etre terminee, 
et il etait necessaire de recourir aux meilleurs moyens mis a la disposition du Comite 
pour achever le travail de la composition typographique dans le delai convenu, composi- 
tion qui n'a pu etre commencee qu'au mois de decembre dernier, et qu'ii fallait naturelle- 
ment soumettre en epreuves aux differentes Associations qui avaient bien voulu se charger 
de la traduction des " mots-souches ". Aussi, comme il pouvait se faire que la traduction 
ne fut pas comprise de la meme maniere par chacune des Associations, M. de Grey, 
de la maison Heinemann, fut charge de la tache ardue d'uniformiser les methodes de pre- 
paration, parfois un peu dissemblables, tant a cause des differences provenant du genie 

V 



vi PREFACE 

de chaque langue que de la technique usitee dans chaque pays, — d'ou il resultait que les 
explications donnees aux " mots-souches ", sufEsantes pour certaines langues, n'avaient 
pas d'equivalents rigoureusement exacts dans d'autres, et les difficultes que presentait 
la tache qu'il avait bien voulu assumer ont ete encore augmentees par le peu de temps 
mis a sa disposition pour terminer ce travail difficile entre tous. 

Ainsi qu'il avait ete convenu, I'ensemble des definitions du travail de base forme dans 
le present dictionnaire une reimpression de 1' edition publiee par le Cercle de la Librairie, 
neanmoins MM. Delalain et Hetzel y ont apporte quelques modifications par I'adjonction 
de mots supplementaires, resultant des echanges de vues au cours du travail, et M. Dela- 
lain a mis a jour son precedent travail sur la propriete litteraire en ce qui concerne les 
resolutions du Congres de Berlin en 1908 et la revision des droits d'auteur dans les diffe- 
rents pays en conformite avec la Convention de Berne. 

Certains articles du texte du Vocabulaire franjais qui ne rentraient plus dans le 
cadre du Vocabulaire polyglotte, tel qu'il est actuellement congu, ont ete conserves dans 
des appendices a la fin du volume, et Ton a cru utile de le completer par quelques tableaux 
pratiques de comparaison, notamment ceux des formats de papier, des corps de caracteres 
et des signes de correction usites dans chaque pays, dont les termes speciaux se trouvent 
ainsi places dans un ordre synoptique qui facilite leur emploi. 

On a adopte pour toutes les langues les abreviations etablies par le Cercle de la Librairie 
pour le Vocabulaire frangais. 

L'impression a ete faite a la Ballantyne Press, de Londres, et les remerciments du 
Congres sont dus aux soins meticuleux du directeur, M. C. Home I\'IcCall. 



AVERTISSEMENT* 



Eomite executif du Congres international des Editeurs, ayant decide I'etablisse- 
ment d'un Vocabulaire international technique ie VEditeur, avait fait preparer 
un travail par le Bureau permanent. Dans ce travail, on avait cherche 
d'emblee a etablir le parallelisme entre les mots techniques des diflferentes 
langues, a les traduire les uns par les autres. Alors est apparue la difficulte d'arriver 
ainsi a un bon resultat : on s'est apergu, en eflfet, que des mots, consideres comme 
equivalents, n'avaient pas identiquement le meme sens d'une langue a I'autre, de sorte 
que ce defaut de coincidence enlevait toute securite dans I'emploi du Vocabulaire. 

Pour remedier a cet inconvenient, il aurait fallu, pour chaque mot, joindre une 
definition comflete dans chaque langue ; mais, outre que c'eut ete la un travail con- 
siderable a entreprendre dans chaque pays, on n^ aurait fas fait disfarattre le defaut de 
coincidence entre les mots des differentes langues. 

M. Albert Brockhaus, dans la seance du Comite du 23 mai 1907, emit alors I'avis 
qu'il J avait lieu d'adopter une seule langue pour servir de base au travail, et de dresser 
dans cette langue un vocabulaire avec definitions ; il ajouta que la langue frangaise etait 
celle qui paraissait indiquee. M. J. Hetzel completa cette proposition en specifiant que 
les sens differents de chaque mot devraient etre numerotes de maniere a faciliter I'utilisa- 
tion ulterieure du vocabulaire de base. 

Apres deliberation, le Comite decida de demander au Cercle de la Librairie de Paris 
s'il consentirait a rediger ce Dictionnaire frangais, avec definitions, des termes en usage dans 
le commerce de la librairie et de V edition. 

Le Cercle de la Librairie de Paris a accepte cette tres honorable mission et, dans les 
reunions d'une Commission nommee a cet effet, furent echangees des vues sur les mo}^ens 
de donner satisfaction au voeu exprime par le Bureau permanent. 

Le doyen des anciens presidents du Cercle, M. Paul Delalain, a bien voulu se charger 
de diriger la redaction de I'oeuvre entreprise ; il a eu pour coUaborateurs : M. Albert 
Gauthier-Villars, president en exercice ; M. Jules Hetzel, ancien president ; MM. Max 
Leclerc, Henri Le Soudier, Auguste Picard, membres de la Commission ; M. Jean Lobel, 
directeur du Bureau de la propriete litteraire au Cercle de la Librairie ; M. L.-P. Clerc, 
ingenieur-conseil pour la photographic et les precedes photomecaniques. 

Rien n'a ete neglige pour recueillir, aupres des personnes connues pour leur compe- 
tence en chaque matiere, les renseignements qui devaient assurer I'exactitude du texte 
de ce Vocabulaire. 

* Le present Avertissement precede le Vocabulaire technique ie PEditeur, elabore et puble par le Cercle de la 
Librairie de Paris, en 1910 ; il a paru necessaire de le reproduire ici pour donner I'historique de la premiere partie 
du travail du Comite executif et la clef du travail de base en langue frangaise qui a servi a etablir le travail definitif 
en sept langues. 

vii 



viii AVERTISSEMENT 

Une premiere epreuve d'essai ayant ete presentee a la Session de Madrid en 1908, 
cette communication motiva, de la part de divers delegues du Bureau permanent, des 
indications dont il a ete tenu compte ici. Aujourd'hui I'ouvrage est presente complet 
a la Session d'Amsterdam. 

Quelques mots sur les idees qui ont guide la redaction du Vocabulaire. 

Le point le plus delicat etait d'etablir la nomenclature, de choisir les mots a definir. 
Apres discussion, on a decide de s'en tenir aux termes qui ont trait directement a I'exercice 
de la profession d'editeur et d'eliminer ceux qui, ayant un caractere tout a fait general, 
se rapportent aux actes de la vie ordinaire de tout commergant. 

Un grand nombre de definitions sont tirees de la derniere edition, qui fait autorite, 
du Dictionnaire publie par lAcademie frangaise : TAcademie a donne au Cercle de la 
Librairie I'autorisation d'7 faire tous emprunts utiles ; un signe particulier indique la 
source. D'autre dictionnaires frangais, entre autres celui de Littre et le petit Larive 
et Fleury, ont ete egalement consultes, surtout pour des expressions que I'usage et les 
progres de la science ont introduites recemment dans le langage professionnel. 

La Bibliotheque technique du Cercle de la Librairie olfrait de nombreux ouvrages 
qui ont contribue a preciser et a completer les definitions et les exemples. 

Une place tres particuliere — • la place d'honneur qu'elles meritaient dans un Vocabu- 
laire technique de I'editeur — a ete reservee aux questions de propriete litteraire. II 
faut ajouter que c'est au texte de la Convention de Berne, tel qu'il a ete signe en 1886 
et modifie par I'acte additionnel et la declaration interpretative de 1896, que le Vocabu- 
laire a du se referer, dans les circonstances actuelles. Sans doute la conference tenue a 
Berlin en octobre-novembre 1908 a introduit d'importantes modifications ; mais le 
terme fixe pour la ratification de la Convention de Berlin n'est point encore echu. 
II n'etait done pas possible de considerer ce nouveau texte comme definitivement 
acquis. 

Malgre toute I'attention donnee a sa redaction, malgre le soin scrupuleux avec lequel 
les definitions ont ete recherchees dans les ouvrages techniques ou soUicitees des per- 
sonnes les plus autorisees, ce Vocabulaire ne saurait pretendre avoir echappe a toute 
imperfection. Ce n'est pas, d'ailleurs, une edition ne varietur qui est presentee au 
Congres d'Amsterdam ; pour le texte definitif, on aura a s'inspirer des diverses observa- 
tions que la lecture du present Vocabulaire suggerera a nos confreres de chaque pays, et 
a tenir compte des decisions que vont prendre les Etats adherents a la Convention de 
Berne quant a son texte revise. 

Paris, 6 juin 1910. 



ABREVIATIONS 



abr. 


ABRiVLWION. 


Geogr. 


Geographie. 


adj. 


Adjectif. 


Gramm. 


Grammaire. 


adj. 2 g. 


Adjectif des deux genres. 


Grav. 


Gravure. 


adj. num. 
adv. 


Adjectif numeral. 
Adverse. 


Impr. 


Imprimerie. 


Archit. 


Architecture. 


JuRISPR. 


Jurisprudence. 


Art. 


Article. 


Libr. 


Librairie. 


Au PLUR. 


Au PLURIEL. 


Lithogr. 


Lithographie. 


Broch. 


Brochure. 


LoC. ADV. 


Locution adverbiale. 






m. 


Masculin. 


C.-d-d. 


C'est-a-dire. 


Mus. 


MuSIQUE. 


COMM. 


Commerce. 


n. 


Neutre. 


EcON. POL. 
EcRIT. 


economie politique. 
Ecriture. 


Papet. 


Papeterie. 


Ex. 


EXEMPLE. 


part. pass. 
Peint. 


Participe PAssi;. 
Peinture. 


/• 


Feminin. 


Photogr. 


Photographie. 


Fig. 


Figure. 


Photograv. 


Photogravure. 



Phys. 


Physique. 


Plur. ,7lvr 


<trpl. Pluriel. 


Proced. 


Procedure. 


Rel. 


Reliure. 


J-. 


Substantif. 


^.zg. 


SUBSTAMTIF DES DEUX GENRES. 


s. m. 


Substantif masculin. 


s. m. plur. 


Substantif masculin pluriel 


s.f. 


Substantif feminin. 


■!■./. flur. 


Substantif feminin pluriel. 


s.zg. 


Substantif des deux genres. 


Sculpt. 


Sculpture. 


Sens fig. 


Sens figure. 


Sing. 


SiNGULIER. 


V. a. 


Verbe actif. 


V. n. 


Verbe neutre. 


V. refi. 


Verbe reflechi. 



(A) designe une definition tiree du Dictionnaire de V Academie fran^aise. 

(D) — le journal le Droit £auteur. 

(R) — un renvoi au Recueil des Lois fran^aises et etrangeres sur la propriete litteraire et artistique 
■par MM. Ch. Lyon-Caen et P. Delalain, public en 1889, ainsi qu'a son Supplement 
de 1896. 



IX 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ABR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUaadsch 


Italiaao 


Magyar 




1 


ABANDON s. m. 


Abtretung''': 


relinquish- 


abandono,™ 


afstand™ 


rinunzia-' 


lemondas 


1 




Renonciation a un droit. Ex. : de la 


ex. Verzicht™ 


ment. 


renuncia-' 






jogrol 






propriete litieraire au domaine public, 




surrender 














renonciation d'un auteur, par une declara- 


















tion expresse, a ses droits de propriete 


















litteraire en faveur du domaine public. 


















[Colombie, hi du 26 octobre 1886, art. 14; 


















Equateur, hi du 3 aout 1887, art. 41 ; 


















(R) II, 68 et 95.] 
















3 


ABC [abece), s. m. 

(A) Petit livret contenant I'alphabet et la 
combinaison des lettres, pour enseigner a 
lire aux enfants. 


ABC," 

Fibel,'' 

Alphabet" 


ABC, 
ABC book 


ABC,™ 

alfabeto,™ 

abece- 

dario™ 


Abe" 


ABC™ 


abece 


3 


5 


ABECEDAIRE ou ABEOKUE s. m. 


A B C-Buch," 


ABC book. 


ABC,™ 


Abcboekje" 


abbecedario,™ 


abeces- 


5 




Petit livre pour apprendre a lire aux 


FibeK 


first reader 


alfabeto,™ 




sillabario™ 


konyv 






enfants. 






abece- 
dario™ 










7 


ABONNfi, ^E s. 


I. Abonnent,™ 


:. subscriber; 


I. subscrip- 


I. geabon- 


I. abbonato, a 


elofizeto 


7 




I. Celui, celle qui paye d'avance un prix 


Bezieher™ ; 


2. subscriber 


tor™; 


neerde™; 


2. abbonato, a 








determine, pour son inscription sur la liste 


2. Bezieher,™ 




2. abona- 


2. lid™ 










des personnes auxquelles doivent etre 


Entleiher,™ 




do, a 












adresses regulierement les numeros d'un 


Abonnent" 
















journal, les livraisons d'une publication 


















periodique. 2. Celui, celle qui acquiert 


















e droit d'emprunter, pendant un temps 


















convenu, des livres dans un cabinet de 


















lecture, des morceaux de musique dans un 


















magasin d'editions musicales. 
















9 


ABONNEMENT s. m. 


Bezug,™ 


subscription 


subscrip- 


abonne- 


abbona- 


elofizetes 


9 




Convention ou marche qui consiste a payer 


Abonnement" 




cion,' 


ment" 


mento,™ 








d'avance un prix determine pour rccevoir 






abono™ 




associazione-'' 








regulierement un journal ou un recueil 


















periodique, ou pour avoir droit au pret de 


















livres ou de morceaux de musique que Ton 


















prend en location. 
















11 


1. ABONNER V. a. 


abonnieren 


enrol in a list 


subscribir, 


abonneeren 


abbonare. 


elofizetoiil 


11 




Inscrire ou faire inscrire le nom d'une 




of subscribers 


abonar. 




associate 


bejegyezni 






personne sur la liste de celles auxquelles 






inscnbir en 












une publication periodique doit etre adressee 






la lista de 












regulierement pendant une certaine periode 






subscrip- 












de temps. 






tores 










13 


2. ABONNKK (s') v. refl. 


abonnieren, 


subscribe to. 


subscribirse, 


zich 


abbonarsi. 


elofizetni 


13 




Se faire inscrire, en payant le montant de 


sicb, 


become a 


abonarse, 


abonneeren 


associarsi 








I'abonnement, pour I'envoi d'une publica- 


beziehen 


subscriber to, 


inscribirse 












tion periodique ou pour le pret de livres ou 




take in 














de morceaux de musique. 




(periodical) 












15 


ABRfiGE s. m. 


Kompen- 


summary, 


epitome,™ 


samen vat- 


simto,™ com- 


roviditett 


15 




Texte redult, qui resume les parties les plus 


dlum," 


abridgment 


compendio," 


ting,^ ver- 


pendio™ 


szoveg 






importantes d'un ouvrage. [L'abrege d'un 


Auszug" 




reduccion-'' 


korte 










otivrage d'autrui ne peut etre fait qu'avec 


(gekiirzter 






inhoud,™ 










I'autorisation de I'auteur.] 


Inhalt) 






uittreksel" 








17 


ABREGER v. a. 


abkiirzen 


abridge : 


reducir. 


afkorten : 


riassumere, 


roviditeni : 


17 




Rendre un ouvrage, un discours plus court 




ex. abridged 


compendiar. 


ex. verkorte 


compendiare 


ex. rovi- 






et plus succinct. Ex. : Edition abregee. 




edition 


abreviar. 


uitgave' 




ditett 






edition qui ne reproduit que des fragments 






extractar : 






kiadas 






de I'ouvrage complet, ou qui resume d'une 






ex. edicion 












maniere succincte le texte original d'un 






reducida 












ouvrage. 
















19 


ABREVIATEUR s. m. 


Abkiirzer,™ 


one who 


autor que 


verkorter™ 


abbreviatore,™ 


rovidito 


19 




(A) Auteur qui abrege I'ouvrage d'un autre. 


Bearbeiter™ 


abridges 


compendia 
la obra de 
otro 




compendia- 
tore™ 






21 


ABRfiVIATIONi./. 


I. Abkiirzung'' 


I. abbrevia- 


I. abrevia- 


verkorting,'' 


I. abbrevia- 


rovidites 


21 




I. (A) Retranchement de lettres dans un mot 


(eines Wortes, 


tion; 


tura'' ; 


afkorting'' 


zione' ; 








pour ecrire plus vite ou en moins d'espace. 


einesZeichens); 


2. abbrevia- 


2. reduc- 




2. abbrevla- 








2. Reduction d'un mot a quelques lettres 


2. Abkurzung' 


tion 


cion-'' de una 




zione,' sigla' 







ABD 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




21 


ou siraplement a sa premiere syllabe et 
meme a sa premiere lettre, pour le designer 
en abrege dans un annuaire, un dictionnaire, 
un compte rendu, etc. 






palabra a 
una letra 6 
a varias 
letras 
iniciales 








21 


33 


ABUS s. m. 

Usage d'une chose en violation du droit 
d'autrui. \L'ahus du nom d'un auteur, de 
la signature d'un artiste, donne lieu a des 
poursuiteSj de meme qiCun emprunt partiel 
fail sans autorisation a une ceuvre dans une 
proportion exageree. En France, des peines 
sont edictees par la hi du 9 fevrier 1895 sur 
les fraudes en matiere artistigue.] 


Missbrauch™ 


abuse, viola- 
tion, infringe- 
ment of rights 
of another 


abuso,™ 
uso™ inde- 
bido 


misbrulk" 


abuso™ 


visszaeles 


23 


25 


ACAD&SlEs.f. 

Societe de litterateurs, de savants ou 
d'artistes. [Dans certaines legislations, les 
Academies ne jouissent, pour les ouvrages 
qu^ elles publient elles-memes et a leurs frais, 
que d'une protection restreinte a une periode 
de temps jixee a dater de la publication. — • 
En France, c'est le Dictionnaire de I'Aca- 
demie qui fait loi en matiere d'orthographe ; 
en Espagne, c'est la Grammaire de I'Aca- 
demie qui fixe les regies du langage, etc.] 


Akademie^ 


academy, 
society of 
learned, 
literary or 
artistic persons 


academia^ 


academic,' 
hoogeschooF 


accademla' 


akademia, 

tudos 

tarsasag 


25 


27 


ACCESSION i./. 


Zustimmung,''' 


adherence. 


accesion,^ 


toetreding' 


accessione' 


csatlakozas 


27 




Action de consentir a participer a un contrat. 


Beitritt™ 


adhesion to 


adhesi6n,^ 






egy szerzo- 






deja conclu entre d'autres personnes ou 




an existing 


conformi- 






deshez 






Etats. [Les pays qui n'ont pas pris part a 




contract 


dad^ 












la Convention internationale de Berne pour 


















la protection des ceuvres litteraires et artis- 


















tiques sont admis a y faire accession sur leur 


















demande. Cette accession devra itre notifi.ee 


















par ecrit au Gouvernement de la Confedera- 


















tion Suisse, etpar celui-ci d tousles autres gou- 


















vernements interesses. [Convention de Berne, 


















art. 25 du texte revise a Berlin en 1908.)] 
















29 


ACCOLADE i./. 


Klammer™ 


bracket, 


Have,' 


accolade,' 


grappa' 


kapcsolojel. 


29 




Trait allonge, formant angle au milieu, 




brace 


corchete™ 


strikje" 




zarojel 






dont les deux parties, superieure et infe- 


















rieure, presentent un renflement qui se 


















termine par une pointe effilee. [Ce signe 


















indique que toutes les lignes contenues entre 


















ses extremites ont un point de communaute 


















determine par le texte en dehors de I'angle 


















central.] 
















31 


ACCROISSEMENT s. m. 


Zuwachs™ 


accretion, 


aumento,™ 


aanwas," 


accresci- 


jogbdviiles, 


31 




Augmentation d'un droit, d'une part. 


(eines Rechtes) 


augmentation 


acrecenta- 


toeneming' 


mento™ 


jogatru- 






[Lorsqu' une teuvre a ete composee par plusieurs 




of the rights 


miento,™ 






hazas 






auteurs a. la fois, sans que la contribution 




of survivors 


acreci- 












d'aucun d'eux constitue une partie distincte, 




consequent on 


miento™ 












et que I'un des collaborateurs vient a mourir 




the death 














sans laisser d'heritiers ou sans avoir cede son 




(intestate) of 














droit a des tiers, il y a accroissement de sa 




one of the 














part de droit au profit des autres collaborateurs 




parties to a 














survivants, sous reserve, toutefois, des droits 




collaboration 














des creanciers.] 




(literary or 
other) 












33 


ACHAT s. m. 


I. Ankauf,™ 


I. purchase: 


I. compra,-'' 


aankoop™ : 


I. acquisto™; 


-I. vetel : 


33 




I. (A) Emplette, acquisition faite a prix 


Kauf,™ 


ex. purchase 


adquisicion-'' : 


ex. in- 


2. acquisto™ 


ex. vetelar; 






d'argent. Ex. : Prix d' , prix auquel 


Erwerb™ ; 


price ; 


ex. precio™ 


koopsprys" 




2. megvett 






on a paye un objet achete. 2. (A) La 


2. Kauf,™ 


2. purchase 


de adquisi- 






dolog 






chose achetee. 


Erwerb™ 




cion ; 

2. el objeto 

comprado 










35 


AOHKVE, tE adj. 


Fertig, 


finished : ex. 


concluido, a 


voltooid : 


finito, a 


befejezett, 


35 




Accompli, termine. Ex. : Acbeve d'imprimer. 


ausgedruckt ; 


date on which 


terminado, a 


ex. afge- 




befejezve 






mention que Ton met a la fin d'un volume, 


ex. Schluss- 


printing was 




drukt 









VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ACT 





FianQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




35 


en la faisant suivre de la date et du nom 
de I'imprimeur, pour afErmer I'epoque exacte 
de la publication. 


schrift^ 

(Colophon), 

Druckver- 

merk,™ 

Impressum" 


finished [some- 
times placed 
at the end of 
a printed 
work] 










35. 


37 


ACIERAGE s. m. 


Verstahlung^ 


acierage. 


acerado,™ 


verstaling,-'' 


acciaiatura' 


acelretegge 


37 




Depot electrolytique, sur planches metal- 




steel facing, 


accion'' y 


verharding-'' 




valo 






liques destinees a I'impression, et par- 




steeling 


efecto™ de 


tot staal 




be von as 






ticulierement sur planches de cuivre utilisees 






acerar 












pour I'impression en taille-douce, d'une 


















couche mince de fer, qui, dans ces con- 


















ditions, pent presenter une durete com- 


















parable a celle de I'acier et protege ainsi 


















de I'usure la planche proprement dite, a 


















condition d'etre renouvele en temps utile. 
















89 


ACIERER V. a. 

Proceder a I'acierage. {Voir ci-dessus.) 


verstahlen 


steel-face, 
steel 


acerar, dar 
a un metal 
la dureza 
del acero 


verstalen 


acciaiare 


acelre- 
teggel _ 
bevonni 


39 


41 


ACOMPTE s. m. 


Rate,>' 


sum on 


pago™ 


betaling^ op 


acconto™ 


reszfizetes. 


41 




Payement partiel que I'on fait ou que I'on 


Anzahlung,^ 


account, 


parcial 


afrekening-'' 




torlesztes 






re?oit sur une somme due. (Voir TEM- 


Abschlag™ 


instalment 


de una 












PERAMENT.) 






deuda 










43 


ACQUfiREUR s. m. 


Kaufer,™ 


one who 


adquirente,™ 


verwerver,™ 


acquirente,'" 


vev'o 


43 




Celui qui achete une chose, acquiert un 


Erwerber"' 


acquires or 


comprador™ 


kooper™ 


compratore*" 








droit. [L'acguereur d'une ceuvre n'a pas 




purchases, 














le droit de la publier sous une forme modifiee^ 




purchaser 














sans le consentement de I'auteur. [Voir ALIE- 


















NATION.)] 
















45 


ACQUISITION^./. 


Ankauf" ; 


I. acquisition 


I. adquisi- 


verwerving,' 


I. acquisto™; 


I. uzlet- 


45 




I. (A) Action d'acquerir. 2. (A) La chose 


I. Erwerbung^; 


2. acquisition 


ci6n,'' com- 


aankoop™ 


2. acquisto™ 


szerzes. 






acquise. . 


2. Erwerbung-^ 




pra^'; 
2. la cosa 
adquirida 






szerzes ; 
2. megszer- 
zett dolog 




47 


ACQUIT s. m. 


I. Quittung,^ 


I. receipt ; 


I. recibi,™ 


kwijtbrief,™ 


quietanza,^ 


nyugta 


47 




I. Formule, avec signature, constatant que 


Quittungs- 


2. (customs) 


recibo,"* 


quitantie' : 


soldo™ 








I'on a re^u le payement d'une somme, que 


formular" ; 


receipt : ex. 


descargo"' ; 


ex. passeer- 










I'on a donne decharge d'une obligation. 


2. Passier- 


transire, 


2. carta'' de 


briefje" 










2. Douaues : refu constatant le payement 


schein. 


permit 


pago' 


(voor door- 










des droits d'entree sur certaines marchandlses 


ZoUquittung, 






gevoerde 










aux frontieres d'un Etat. Ex. : d 


Zollschein 






goederen) 










caution, autorisation que les employes de 


















I'administration des Douanes delivrent sur 


















papier timbre, afin que telle marchandise, 


















qui n'a point paye les droits imposes, puisse 












. 






circuler librement a travers un pays, sous 


















la garantie que cette marchandise par- 


















viendra exactement a la destination indiquee 


















et sera passible des droits si elle ne sort pas 


















du pays qu'elle ne devait que traverser. 
















49 


1. ACQUITTER v. a. 


I . bezahlen ; 


I. pay; 


I. pagar. 


I. betalen ; 


I. soldare 


I. fizetni ; 


49 




I. Payer. 2. Apposer au bas d'une facture, 


2. quittieren 


2. give a 


saldar ; 


2. voor 


(un conto) ; 


2. nyugtaz- 






d'un compte, d'une obligation, la formule 




receipt. 


2. poner el 


voldaan 


2. quietanzare 


ni, feloldani 






qui constate le payement du montant de 




receipt 


recibi 


teekenen 




kotelezett- 






cette facture, le solde de ce compte, la 












seg alol 






liberation des clauses de cette obligation. 
















51 


2. ACQUITTER (s') v. refl. 


ausgleichen 


pay a debt, 


solventar, 


een schuld-'' 


sdebitarsi 


tartozast 


51 




Payer une dette, se liberer d'une obligation. 


(sein Conto), 
begleichen 


discharge an 
obligation 


satisfacer 
una deuda 


afdoen 




kifizetni 




53 


ACTE s.m. 


I . Abkommen" 


I. deed, act. 


I. acta,^ 


I. schrifte- 


I. atto™; 


I. iigyirat ; 


53 




I . JuKiSPR. : (A) Se dit de tout se qui se fait 


(schriftliches), 


document, 


escritura' ; 


lijke over- 


2. atto™ 


2. felvonas 






entre particuliers (constate par ecrit) avec 


Vertrag"" ; 


indenture : 


2. acto™ 


eenkomst'' : 










ou sans le ministere d'un officier de justice. 


2. Aufzug™ 


ex. by private 




ex. onder- 










soit en jugement, soit hors du jugement. 


(eines Thea- 


deed ; 




handsche 










Ex. : ■ sous seing prive, ecrit fait entre 


terstucks) ; 


2. act : 




akte-'' ; 










particuliers et signe par les parties sans I'in- 


Handlung'' 


ex. a play 




2. bedrijf" 










tervention d'un ofBcier ministeriel. 2. Di- 




in three acts 













ACT 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espauol 


Hollandseh 


Italiauo 


Magyar 




53 


vision d'une piece de theatre. Ex. : Piece 
en trois actes, divisee en trois parties, dont 
Taction se passe en un meme Heu ou en des 
Ueux diflerents. 














53 


55 


ACTES 5. m. plur. 


Akten,-^^' 


acts, enact- 


disposi- 


regeerings- 


atti™ 


okmanyok 


55 




Actes officiels, toute decision emanant d'un 


Bekannt- 


ments of the 


ciones-^-^' 


besluiten" 










Gouvernement et portee, par la pubhcite, 


machungen^'" 


Government 


oficiales 












a la connaissance de tons. \Les actes officiels 


















de V autorite publique ne donnent pas lieu au 


















droit d'auteur^ 
















57 


ACTIONNER v. a. 


klagen. 


bring an 


jurispr. 


in rechten 


agire, 


beperelni. 


57 




JuRispR. : Agir contre quelqu'un en justice. 


vorgehen 


action against. 


proceder, 


vervolgen 


convenire in 


pert 






intenter une action contre lui pour inexe- 




sue 


demandar 




giudizio 


inditani 






cution de convention, violation de droits, 






contra 












refus de payement, etc. 






alguien 










59 


ACTUALITE s.f. 

Evenement qui se passe au moment meme 

ou Ton est. Ex. : Brochure d' , brochure 

relative a une question actuellement agitee. 


Aktualitat' 


event, ques- 
tion or topic 
of the 

moment ; ex. 
a pamphlet on 
a question or 
event of the 
day, of the 
moment 


actualidad-'' : 
ex. foUeto™ 
de 


vraagstuk" 
van den 
dag™ : ex. 
vlugschrift" 
over een 
vraagstuk 
van den 
dag 


attualita^ 


idoszeriiseg 


59 


61 


ADAPTATipNi./. 

Designe le fait d'emprunter I'idee ou I'ceuvre 
d'un autre pour la reproduire sous une 
autre forme ou I'appliquer a un milieu 
different. \1J adaptation consiste a donner 
une forme dramatique a un recit, ou inverse- 
ment la forme d'un recit d une ceuvre scenique ; 
c' est la transformation d'un drame en prose 
en un livret d' opera, ou d'une piece de theatre 
en un roman. Le consentement de I'auteur de 
I'ceuvre primitive est necessaire pour qu'une 
adaptation soit licite. — Vne adaptation est 
protegee comme un ouvrage original, sans pre- 
judice des droits de I'auteur de I'muvre origi- 
nale. (Convention de Berne, texte revise d 
Berlin en 1908, art. 2, § 2, (D) 1908, p. 142.) 
(Fo;r APPROPRIATION, i.)] 


Anpassung-'' 


adaptation 


adapta- 

cion,^ 

acomoda- 

miento,™ 

arreglo™ 


aanpassing,' 
bewerking-'' 


riduzione' 


atalakitas, 
alkalmazas 


61 


63 


ADAPTER V. a. 


anpassen, 


adapt : ex. 


adaptar. 


aanpassen, 


adattare 


atalakitani, 


63 




Transformer d'une certaine maniere I'idee 


anwenden 


adapt a novel 


acomodar. 


bewerken : 




alkalmazni 






principale ou I'ceuvre d'un autre, en lui 




for the stage. 


arreglar : 


ex. een 










donnant une forme nouvelle, en I'accom- 




dramatise a 


ex. aco- 


verhaal" 










pagnant d'additions ou de changements. 




novel 


modar una 


voor het 










Ex. : un roman au theatre, prendre les 






novela al 


tooneel" 










faits principaux qui constituent le fond d'un 






teatro 


bewerken 










roman, les arranger et les enchainer dans le 


















dialogue, de maniere a produire une piece 


















de theatre conforme aux regies de la scene. 
















65 


ADDENDA 


Addenda," 


addenda. 


para afiadir 


bijvoegsels," 


addenda 


csatolma- 


65 




Mot latin qui signifie les choses qui doivent 


Erganzungen-'' 


things to be 




aanvul- 




nyok, 






etre ajoutees. Se dit de ce qui est ou 




added 




lingen'' 




fiiggelekek 






devrait etre ajoute a un ouvrage. [Ce mot 


















est place comme titre au commencement ou 


















a la fin d'un ouvrage, en the des omissions 


















cons ta tees et signalees apres le tirage des 


















bonnes feuilles.] 
















67 


ADDITION i./. 


I. Hinzu- 


I. addition ; 


I. agrega- 


I. bijvoe- 


I . aggiunta' ; 


I. toldas ; 


67 




I. Tout ce qui est ajoute au texte primitif. 


fugung,-' 


2. impr. 


cion-'' ; 


ging' ; 


2. aggiunta'' 


2. szeljegy- 






soit sur la copie, soit sur les epreuves 


Beifiigung^ ; 


marginal note, 


2. impr. 


2. kant- 




zet 






d'impression. 2. Impr. : (A) Se dit aussi 


2. Beifiigung,'' 


side-note 


nota-'' 


teekening'' 










des dates, des citations, des petites notes 


Marginalien,-'' 




marginal 












placees en marge d'un texte, hors de la 


Randbemer- 
















justification. [Voir MANCHETTES.) 


kung-'' 














69 


ADJONCTIONi./. 

Action de joindre, d'ajouter une chose a 


Erganzung,^ 
Hinzufiigung-' 


junction, 
joining of 


adita- 
mento,™ 


toevoeging'' 


aggiunta-'' 


csatolas 


69 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



AFF 





FranQais 


Dentsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




69 


une autre. \]Sl'est pas consideree comme 
contrejafon la publication, faite a part, 
i'adjonctions a une (euvre d' autrui ; il est 
encore perniis de publier des adjonctions 
qui renfermeni uniquement la partie du 
texte qu'il est necessaire de publier a cet 
ejfet (Nicaragua, art. 755 et 805, 5° ; (D) 
1904, pp. 113 et 114; Costa-Rica, art. 10, 
(D) 1896, p. 103) ; en tout autre cas, les 
adjonctions ne deviennent liciies qu^avec le 
consentement de I'auteur.] 




one thing 
to another 


agregacion' 








69 


71 


ADJUmCATAIREi. »«. 


Kaufer™ 


purchaser at 


adjudica- 


hoogste 


aggiudi- 


arveresi 


71 




Celui qui est reconnu et declare acquereur 


(der den 


auction, 


tario™ 


bieder,™ 


catario™ 


vevo 






et proprietaire d'une chose proposee au 


Zuchlag 


highest bidder, 




wien de 










plus offrant, soit dans une vente publique, 


erhalt) 


successful 




koop"* 










soit sous la sanction del'autorite, soit encore 




tenderer for 




gegund 










dans un concours ouvert par des particuliers. 




a contract 




wordt 








73 


ADJUDICATION^./. 


Auktion,-'' 


adjudication : 


adjudica- 


toewijzing-'' 


aggiudica- 


odaiteles 


73 




Attribution au plus offrant de la chose 


Submission,'' 


ex. by tender 


cion'' 


aan den 


zione,' 


arveresen 






mise aux encheres. Ex. : Par voie d' , 


Versteigerung' 






hoogsten 


asta' 








en appelant toutes les personnes com- 








bieder™ : 


(vendita) 








petentes a offrir, par soumissions cachetees, 








ex, bij aan- 










les conditions de rabais auxquelles elles se 








besteding' 










chargeraient d'une entreprise, d'une four- 


















niture, de I'execution d'un travail. 
















75 


ADJUGER V. a. 

Prononcer Tacquisition de la propriete 
d'une chose ou le droit a I'execution d'un 
contrat determine par un cahier des charges, 
en faveur de la personne qui a offert les 
meilleures conditions de prix. 


zuschlagen 


adjudicate 


adjudicar, 
atribuir 


toewijzen 


aggiudicare 


odaitelni 
arveresen 


75 


77 


ADMETTKE v. a. 


anerkennen, 


admit, 


admitir, 


erkennen : 


ammettere 


helyesnek 


77 




Reconnaitre pour veritable. Ex. : un 


conform 


accept : 


reconocer 


ex. een 




elismerni 






compte, accepter et approuver un compte 


erklaren 


ex. accept a 


come bueno 


rekening/ 










reconnu exact. 




charge, pass 
an account 




goedkeuren 








79 


ADMINISTRATION i./. 


Behorde,' 


administra- 


adminis- 


bestuur" 


amminis- 


igazgatas 


79 




Corps d'administrateurs d'un certain ordre. 


Verwaltung' 


tion, board 


tracion-'' 




trazione' 








[Les publications faites par les administrations 




of ad- 














publiques peuvent donner lieu au droit d'auteur. 




ministrators 














au profit de ces administrations, mais, le plus 


















generalement, pendant une duree determinee 


















a partir de leur date\ 
















81 


ADRESSEi./. 

Indication, designation du nom de la 
personne a laquelle une correspondance ou 
une expedition doit etre transmise, et du 
lieu oil elle reside et doit recevoir la lettre 
ou I'envoi. 


Wohnung,' 
Adresse' 


address 


sefias,-^^' 
direccion^ 


adres" 


indirizzo™ 


cim, 
cimzes 


81 


83 


ADRESSER v. a. 


adressieren. 


address 


remitir. 


adresseeren 


indirizzare, 


intezni, 


83 




Envoyer une correspondance, un paquet 


richten an, 




enviar, 




spedire 


kiildeni. 






a quelque personne en quelque lieu. 


zusenden 




mandar, 
dirigir algo 
a tales seiias 




(oggetti) 


cimezni 




85 


AD VALOREM 


ad valorem. 


ad valorem 


segim el 


naar de 


ad valorem 


ertek 


85 




Expression latine signifiant d'apres la valeur. 


je nach dem 


(according to 


valor 


waarde-'' 




szerint 






\S' applique, pour la perception des droits de 


Wert 


value) 














douane, aux marchandises qui, n^etant pas 


















taxees d'apres leur poids ou leur quantite. 


















sont imposees suivant la fixation ou I' appre- 


















ciation de leur valeur.'] 
















87 


AFFICHAGE s. m. 


Anschlagen" 


bill-sticking, 


fijacion' de 


openlijke 


afSssione-' 


felragasztas. 


87 




Action d'afficher. 




bill-posting, 
placarding 


bando," 
cartel™ 6 
cualquier 
otro 
anuncio 


aanplakking,' 

bekend- 

making' 




kiragasztas 





AFF 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUanasch 


Italiano 


Magyar 




89 


Ai'i'lCHE^./. 


Anschlag,™ 


bill, poster : 


cartel," 


aanplak- 


cartellone," 


falragasz, 


89 




Texte ecrit ou imprime, le plus souvent en 


Plakat" 


ex. {a) hand- 


bando," 


biljet" : 


manifesto" 


plakat 






gros caracteres, sur une feuille de papier 




bill ; {b) illus- 


edicto,™ 


ex.(^)^^ 










ou de metal, que I'on coUe ou appose sur 




trated bill. 


texto" de 


strooibiljet ; 










un mur, dans un cadre, a la portee ou aux 




picture 


cualquier 


{b) geill- 










regards du public. [II s'en fait de toutes 




poster 


anuncio 


aanplak- 










les dimensions, en noir ou en couleurs. En 








biljet 










France, le papier blanc est reserve aux 


















affiches emanant de I'autorite, et I'emploi 


















de papier tricolore {aux trois couleurs 


















nationales) est egalement interdit pour les 


















affiches particulieres ; en outre les affiches 


















sont soumises a un droit de timbre proportionne 


















a leur dimension^ Exemples : {a) a la 


















main, ecrit ou imprime de petit format, qui 


















se distribue de la main a la main, {b) 


















illustree, qui represente un dessiu tire en 


















noir ou en couleurs. 
















91 


APFICHER V. a. 


ankleben, 


stick bills, 


fijar 6 pegar 


aanplakken, 


affiggere 


kiragasztani 


91 




Coller, apposer des affiches. 


anschlagen 


posters, etc. 


un cartel, 
un bando, 
un edicto, 
6 cualquier 
anuncio 


ophangen 








93 


AFFRANCHIR v. a. 

Apposer ou faire apposer, sur une lettre ou 

sur un paquet, les signes exterieurs [generaU- 

tnent des timbres-poste) qui constatent le 

payement des frais dus pour le transport a 

destination. 


frankieren, 
freimachen 


frank, prepay 

(postage), 

stamp 


franquear 


frankeeren 


francare 


bermentesi- 
teni 


93 


95 


AFFRANCHISSEMKm; s. m. 


I. Porto" ; 


I. franking. 


accifin'' y 


I. frankee- 


I. affranca- 


I. bermen- 


95 




I. (A) L'action d'affranchir une lettre, un 


2. Frankatur^ 


stamping. 


efecto" de 


ring/ ; 


tura ; 


tesites ; 






paquet. 2. Montant des frais de port. 




prepayment 


franquear, 


2. frankeer- 


2. affranca- 


2. bermen- 










(of postage) ; 


importe™ del 


kosten'' 


tura 


tesitesi dij 










2. postage 


franqueo 










97 


AGENCE s.f. 


Filiale,'' 


agency : ex. 


agenda^ 


agentuur.-' 


agenzia-' 


ilgynokseg : 


97 




(A) Emploi, charge, bureau d'agent ; ad- 


Agentur^ 


(a) registry 




vertegen- 




ex. allas- 






ministration (o« succursale) dirigee par un 




office. 




woordiging^: 




kozvetito 






ouplusieurs agents. Exemples: [a) de 




employment 




ex. {a) ver- 




iroda 






placement, bureau oii s'inscrivent les de- 




agency ; 




huurkan- 










mandes des employes qui se trouvent sans 




{b) wholesale 




toor" ; 










place et des patrons qui ont besoin d'em- 




distributing 




{b) boeken- 










ployes, et oii les uns et les autres sont mis 




agency 




agentuur'' 










en rapports pour s'entendre sur les condi- 


















tions, (i) de livres, office ou bureau 


















organise dans une ville pour fournir des 


















exemplaires de livres, journaux et peri- 


















odiques en gros, ou tous renseignements sur 


















les diverses publications d'une region. 
















99 


AGENT s. m. 

(A) Celui qui fait les affaires d'autrui, qui 
est charge d'une fonction, d'une mission, 
soit par un Gouvernement ou une admini- 
stration {dans un pays ou une localite), soit 
par un ou plusieurs commer^auts ou par- 
ticuliers {dans une succursale). 


Agent," 
Vertreter" 


agent, 
representative 


agente™ 


agent," 

vertegen- 

woordiger" 


agente" 


ugynok 


99 


101 


AGRANDIR v. a. 

Augmenter, en proportions determinees, 
les dimensions d'un dessin, d'une photo- 
graphic, etc. \Les procedes les plus employes 
pour agrandir sont la reproduction photo- 
graphique a I'echelle desire e, le trace au 
pantographe et V agrandissement au caout- 
chouc^ 


vergrossern 


enlarge 


ampliar 


vergrooten 


ingrandire 


nagyitani 
rajzot 


101 


103 


AGRANDISSEffllENT s. m. 


I. photogr. 


I. photogr. 


I. amplia- 


vergrooting^ 


I. ingrandi- 


ragyitas 


103 




I. Photogr. : L'agrandissement photogra- 


Vergrosser- 


enlargement ; 


cion-'' ; 




mento' ; 








phique s'effectue soit en photographiant 


ung''; 


2. dessin. 


2. amplia- 




2. ingrandi- 








directement a echelle amplifiee le docu- 


2. dessin. 


enlargement ; 


cion'' ; 




meuto'' ; 







VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ALB 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyac 




103 


ment original, soit en executant un nega- 


Vergrosserung' 


3. lithogr. 


3. alarga- 




3. ingrandi- 




103 




tif a echelle quelconque et projetant sur 


(durch den 


enlargement 


miento™ 




mento' 








papier sensible I'image de ce negatif, au 


Pantograph) ; 


(india-rubber 














moyen d'une lanterne d'agrandissement. 


3. lithogr. 


process [ofo.]) 














2. Dessin : L'agrandissement par dessin 


Vergrosserung 
















s'efiectue le plus souvent au moyen du 


(durch den 
















pautographe. [Certains types de panto- 


Gummi- 
















graphes permettent notamment la gravure sur 


pantograph 
















pierre.] 3. Lithogr. : Une feuille rect- 


















angulaire de caoutchouc, tres souple et tres 


















homogene, est tendue sur un chassis par 


















des jeux de vis qui permettent d'allonger 


















la feuille soit dans un sens seulement, soit 


















dans les deux sens, en memes proportions 


















ou en proportions diflerentes, en lui con- 


















servant toutefois constamment une forme 


















rectangulaire ; un report etant leve sur 


















cette feuille pent, apres modification de 


















ses proportions par le jeu des tendeurs, etre 


















transporte sur pierre aux dimensions 


















desirees. 
















105 


AIGLE s. m. 

Nom donne a un format de papier de 
i"',oo= X o"',66<' ou o"',94'' x o"\7o= {petit 
aigle) ou de :™,o6'^ x o'",/;*^ (grand aigle). 
{Voir APP. F.) 














105 


107 


AIR s. m. 


I. Sperrung^ 


I. impr. 


I. espaciar 


I. uitdrijven. 


I. spazieggiare ; 


I. szedest 


107 




I. Impr. : Donner de I' , Jeter du blanc 


(mehr 


space, lead, 


una com- 


meer wit in 


2. aria-' 


ritkitani ; 






dans une composition typographique trop 


Durchschuss™ 


lead out, 


posicion 


den tekst™ 




2. dallam 






serree, en degageant les caracteres au moyen 


im Satz) ; 


white out ; 


tipografica ; 


brengeu ; 










d'espaces, les lignes au moyen d'interlignes 


2. T6ne'«^' 


2. air 


2. sonido™ 


2. melodie'' 










plus ou moins fortes, les alineas ou para- 


einer Melodie 




musical 


(van ecu 










graphes an moyen de cadrats ou de filets 








lied") 










de separation. 2. Ensemble des sons qui 


















composent une melodic, un chant. 
















109 


AIS s. m. 

Plateau en bois de hetre, de chene ou de 
sapin, que les imprimeurs emploient a 
maintenir les rames de papier depHees et 
quelquefois encore mouillees pour I'im- 
pression, ou dont se servent les brocheurs, 
les cartonneurs et les relieurs pour serrer 
les volumes pendant leur travail et trans- 
porter en bonnes conditions ceux qu'ils ont 
a livrer en nombre. 


Pressbrett" 


impr. board, 
wetting- 
board ; 
rel. press- 
board 


tablero" 


nat- of 
persplank-' 


asse'^ 


presaljazat 


109 


111 


AJOUTE s. VI. 

Addition a un manuscrit, a une epreuve 
imprimee, aux termes d'un contrat. 


Anhang,™ 
Zusatz™ 


addition (to 
MS., proof, 
contract) 


adicion,' 
agregacion' 


bijvoeging^ 


aggiunta' 


csatolmany 


111 


113 


ALBERTYPIEj./. 

Ce mot, employe comme marque de fabrique 
par Albert de Munich pour ses photo- 
typies, a ete quelquefois utilise en AUe- 
magne comme synonyme de phototypie. 


Alberttypie,' 

Alberto- 

chromie-' 


Albertype 
(trade-mark 
of Albert of 
Munich for 
his photo- 
types ; occa- 
sionally used 
in general 
sense of 
phototype in 
Germany) 


fototipia^ 
(de Albert, 
de Municli) 


lichtdruk" 


albertipia'' 


fenynyomat 


113 


115 


ALBUM J. m. 


I. Album," 


I. album ; 


I. album"; 


I. album" ; 


album™ 


album 


115 




I. Livre broche, cartonne ou reUe, dont 


Sammelbuch" : 


2. half-plate. 


2. tamaiio" 


2. album- 










les feuillets peuvent etre converts d'images 


2. Querformat" 


cabinet size 


de album 


formaat" 










pour amuser les enfants, de portraits ou de 


















vues photographiques, de timbres-poste 


















ou de cartes postales, de divers morceaux 


















de musique, etc. 2. Format , dimen- 


















sion de certaines epreuves photographiques 


















[generalement de o"^,i6.^'^ X om,ii=]. 

















ALD 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Deutsch 


English 


EspaSol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




ll? 


ALT)INE(Lettre)i./. 


Aldina^ 


Aldine, 


aldina' 


magere 


aldina,'' 


dult betii 


117 




Lettre italique {voir ce mot). 


(Schrift- 
namen) 


italic letter 
(first used by 
Aldus 
Manutius) 


(cierto tipo 
de letra 
italica) 


vette letter-'' 


corsiva-'' 






119 


ALFA s. m. 

Plante de la famille des graminees, qui 

croit en abondance en Espagne, en Algerie 

et en Tunisie, et dont les fibres sont 

employees a la fabrication de certains 

papiers. 


Alfa™ 


esparto 


alfa™ 
(planta) 


algiersche 
grassoort' 
als grond- 
stof voor 
papier" 


alfa' 


alfa-fii 


119 


121 


ALIENABLE adj. z g. 
Qui peut etre aliene. 


verausserlich 


alienable 


enajenable 


overdraag- 
baar, ver- 
vreemdbaar 


alienabile 


eladhato, 

elide- 

genitheto 


121 


123 


ALIENATION i./. 


Cession,-' 


alienation. 


enajena- 


overdracht,-'' 


alienazione,' 


eladas. 


123 




Transfert a un autre de la propriete d'un 


Verausserung^ 


transfer of 


cion' 


vervreem- 


cessione-'' 


aruba 






bien, de I'exercice d'un droit. [Acmelle- 




right or title 




ding-' 




bocsatas. 






ment en France, ^'alienation d'une ceuvre 












atengedes 






d'art n'entraine pas, a mains de convention 


















contraire, /'alienation du droit de reproduc- 


















tion. (Loi du Q avril loio.) Voir CES- 


















SION.] 
















125 


ALIGNER V. a. 


iibertragen, 


transfer, 


enajenar. 


overdragen, 


alienare, 


eladni. 


125 




Transferer a un autre la propriete d'un 


veraussern 


alienate 


vender. 


vervreem- 


cedere 


atengedni 






bien meuble ou immeuble, d'un manuscrit. 






ceder 


den 








137 


ALIGNEMENT i. m. 

Niveau des caracteres d'imprimerie sur 
une meme ligne droite, verticale ou horizon- 
tale. 


Schriftlinie-' 


alignment (of 
type) 


alineacion,' 
meter en 
llnea' 


rechtlijnige 
plaatsing' 


allineamento™ 


betuvonal 


127 


129 


ALIGNER V. a. 


in Linie 


align, range 


alinear. 


in de lijn' 


allineare 


vonalba 


129 




Rectifier la position des caracteres d'im- 


stellen 


type 


poner en 


plaatsen 




allitani 






primerie en les replagant sur une ligne 






linea 












reguliere et droite, dans un sens vertical ou 


















horizontal. 
















131 


ALINEA i. m. 


I. Alinea," 


I. paragraph. 


I. aparte,™ 


I. insprin- 


I. alinea,™ 


bekezdes 


131 




I. Ligne en retrait sur les precedentes dans 


eingeriickte 


break. 


linea 


gende 


daccapo ; 








un texte ecrit ou imprime, et, en ce dernier 


Zeile,^ 


indented line 


sangrada ; 


regel™ : 


2. alinea,™ 








cas, rentree d'un cadratin {voir ce mot). 


Ausgang™ ; 


at beginning 


2. serie de 


e.x. insprin- 


daccapo 








Ex. : En , en retrait. z. Serie de lignes. 


2. Ausgang,™ 


of paragrapli : 


lineas entre 


gende ; 










comprise entre deux lignes rentrees d'un 


eingeriickte 


ex. indented ; 


dos 


2. ex. 










cadratin. Ex. : Multiplier les alineas, 


Zeilen/^'' 


2. paragraph : 


sangradas 


nieuwe 










eviter une composition trop compacte en 




ex. break 




regels 










renvoyant souvent a la ligne. 




up solid 
copy into 
paragraphs 

{abhr. pars.) 




teekenen 








133 


ALLIAGE s. m. 


Legierung^ 


alloy. 


aleacion' 


metaal- 


allegazione,' 


ontveny 


133 




(A) Combinaison d'un metal avec un ou 


(von Metallen) 


alloyage. 




mengsel," 


fusione'' 








plusieurs autres metaux. [La matiere avec 




mixture 




legeering' 










laquelle sontfondus les caracteres d'imprimerie 


















est un alliage deplomb, d' antimoine et d'etain.] 
















135 


ALLOCATION.'./. 


I. Geldbe- 


I. allocation. 


I. convenir 


r. be-wil- 


I. rimunera- 


I. alku, 


135 




I. Action d'accorder une somme a quel- 


willigung-' : 


apportion- 


una canti- 


liging' : 


zione,-'' 


megalla- 






qu'un pour quelque service, de consacrer 


ex. Honorar" 


ment of a 


dad en pago 


ex. toeken- 


stanziamento™; 


podas ; 






une somme a une depense determinee. Ex. : 


(die bewilligte 


sum ; 


de . . .; 


ning'aan een 


2. rimunera- 


2. megal- 






a un auteur, remuneration remise a 


Summe), Re- 


2. the sum 


2. remune- 


schrijver ; 


zione' 


lapitott 






I'auteur d'un travail, z. Cette somme elle- 


muneration-''; 


allocated 


racion' 


2. het 




osszeg 






meme. 


2. Remunera- 
tion' 






bewilligde 
bedrag" 








137 


ALLOUER V. a. 


bewilligen, 


allocate, 


sefialar. 


be-willigen, 


assegnare (un 


illetmenyt 


137 




Accorder a quelqu'un une somme pour un 


genehmigen. 


apportion a 


aprobar un 


toestaan 


compenso) 


megalla- 






service isole, un traitement determine pour 


auswerfen 


sum of money 


gasto 






pitani 






une duree de services, des honoraires ou 




to a person 














droits d'auteur pour I'execution d'une 


















oeuvre intellectuelle. 

















VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



AME 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsoh 


Italiano 


Magyar 




139 


ALMANACH s. m. 


Almanach™ ; 


I. almanac, 


I. alma- 


almanak,™ 


I. alma- 


almanach, 


139 




I. Calendrier contenant tous les jours de 


I. Kalender,™ 


calendar ; 


naque,™ 


jaarboekje" 


nacco™ ; 


evkonyv 






I'annee avec les noms des saints, les fetes, 


jahrbuch" ; 


2. almanac ; 


calendario"; 




2. alma- 








les lunaisons, etc. 2. Recueil de ren- 


2. Nach- 


3. yearbook 


2. guia 




nacco™ ; 








seignements pratiques, pouvant etre utile- 


schlagebuch" ; 




pratica 




3. alma- 








ment consulte chaque jour de I'annee pour 


3. Adressbuch" 




diaria ; 




nacco™ 








le cours de la vie active (Almanach Liegeois, 






3. agenda 












Almanacb Hachette, Almanach Vermot, etc.). 






diaria 












3. Livret oii, a la suite du calendrier, sont 


















indiques les noms de personnes se rattachant 


















a certaiues fonctions ou professions et les 


















renseignements utiles a connaitre dans 


















I'exercice de ces fonctions ou professions. 


















[En ce cas on se sert plus generalement de 


















nos jours du mot Annuaire.] 
















141 


ALPHABET s. m. 


I. Abc-Buch," 


I. alphabet ; 


I. alfabeto™; 


alfabet" 


I. alfabeto™; 


I. abece ; 


141 




I. Ensemble des lettres d'une langue. 


Alphabet" ; 


2. alphabet 


2. abece- 




2. alfabeto" 


2. abeces- 






2. Petit livre destine a apprendre a lire 


2. FibeF 




dario™ 






konyv 






aux enfants. 
















143 


ALPHABETIQUE adj. 2 g. 


alphabetisch 


alphabetical : 


alfabetico, a 


alphabe- 


alfabetico : 


betiirendbe 


143 




Qui suit I'ordre des lettres de I'alphabet. 




ex. alphabeti- 




tisch : 


ex. indice 


szedett, 






Ex. : Table , liste des matieres ou des 




cal table 




ex. alfa- 


alfabetico™ 


betiirendes 






noms mentionnes dans un ouvrage, etablie 








betische 










suivant I'ordre des lettres de I'alphabet. 








lijst' 








145 


ALTERATION i./. 


I. Veran- 


I. alteration. 


I. altera- 


I. wijzi- 


:. alterazione'; 


valtozas, 


145 




I. (A) Changement dans I'etat d'une chose. 


derung-'' (am 


deterioration ; 


cion,' 


ging-' : ex. 


2. alterazione 


valtoztatas 






— mais plutot changement de bien en mal. 


Manuskript) ; 


2. foxing, 


modifica- 


(a) hand- 










ExEMPLES ; (a) d'un manuscrit, modifica- 


2. Veran- 


damp-marks 


cion-'' ; 


schriftver- 










tions faites a des expressions ou a des idees 


derung-f (des 


on paper 


2. mancha-' 


valsching-'' ; 










sur un manuscrit, a I'insu de I'auteur. 


Papiers durch 




del papel 


[b) tekstver- 










{h) d'un texte, changements et suppres- 


Feuchtigkeit) 






valsching' ; 










sions de mots ou de phrases operes dans un 








2. bederi" 










texte. [En matiere de propriete litteraire, est 








van het 










consideree comme circonstance aggravante de 








papier door 










la frauds, toute alteration notable du texte 








vocht,'' 










{Lois de I'Equateur et du Venezuela, (R) 








vuur" in 










II, 99 et 177).] 2. du papier far 








het papier 










I'humidite, taches d'un brun jaunatre que 


















I'humidite fait paraitre sur le papier. 
















147 


ALTJiKER v. a. 

I. (AJ Changer I'etat d'une chose — plutdt 

de bien en mal. 


verandern 


change, alter, 
deteriorate 


alterar, 
echar a 
perder 


wijzigen 


alterare 


megvaltoz- 
tatni 


147 


149 


AMALGAMER v. a. 


verquicken, 


amalgamate : 


amalgamar 


vermengen : 


amalgamare 


keverni, 


149 




Melanger, rapprocher des choses qui ne 


verbinden, 


ex. print up 




ex. het in 




osszeke- 






sont pas ordinairement unies. Ex. : 


mischen 


together 




een vorm™ 




verni 






un tirage, grouper, dans une meme forme, 




various jobs 




inslaan 










pour un seul tirage, plusieurs compositions 




or oddments 




van ver- 










appartenant a des ceuvres diflerentes ou 








schillende 










destinees a des clients divers. 








drukwerken 








151 


AMATEUR f. m. 


Liebhaber" 


amateur. 


aficionado" 


liefhebber,"' 


amatore™ 


mukedvelo : 


151 




(A) Celuiqui a beaucoup d'attachement, de 


(Amateur) 


collector, 




kunst- 




ex. diez- 






goiit pour une chose. Exemples : (a) 




connoisseur : 




vriend"^ : 




kotes 






de beaux livres, celui qui recherche et col- 




ex. {a) a lover 




ex. (a) lief- 










lectionne les livres pour leur bonne im- 




of beautiful 




hebber van 










pression, leur belle illustration, la qualite 




books, col- 




fraaie 










de leur papier, la beaute et la riche orne- 




lector, etc. ; 




boeken, bi- 










mentation de leur reliure ou seulement 




[b) library 




bhomaan™ ; 










pour leur rarete. (b) Reliure , expres- 




binding 




{h) lief- 










sion qui designe un genre de demi-reliure 




(generally 




hebbers- 










soigne, convenant a une bibliotheque 




half-bound) 




band" 










serieuse [avec coins en peau et la tranche 


















superieure seule rognee et doree\. (Voir 


















EDITION, G, 7.) 
















153 


AMENDE i./. 


Strafe' 


fine 


multa' 


geldboete' 


ammenda,-' 


penz- 


153 




Peine pecuniaire, infligee pour contra- 


(Geldstrafe), 




(pena pecu- 




multa,' 


biintetes 






vention ou delit. [i'amende est une des 


Busse' 




niaria) 




penale-'' 








peines qui frappent le delit de contreja^on. 


















En France, une amende est prononcee conire 


















V imprimeur pour omission du depot legall] 

















AMP 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




155 


AMPLIFICATION i./. 


Ausarbeitung,' 


amplification, 


ampliacion,' 


uitweiding,-' 


amplifica- 


bovites. 


155 




Developpement oral ou ecrit d'un sujet 


Erweiterung-'' 


development. 


amplifica- 


breedere 


zione-'' 


kiegeszites 






qu'on traite et sur lequel on s'etend avec 




expansion 


cion,-' 


uiteen- 










details ; additions a un texte dont la 






exagera- 


zetting-'' 










premiere redaction parait insuffisante. 






cion-'' 










157 


AMPLIFIER V. a. 


vermehren, 


amplify. 


ampliar. 


uitweiden 


amplificare 


boviteni, 


157 




Donner plus _ de developpements a un 


erweitern, 


develop. 


aumentar 






kiegesziteni 






sujet traite soit oralement, soit par ecrit ; 


verbreiten slch 


expanc 














faire des additions a un texte trop bref ou 


(iiber etvi^as), 
















ecourte. 


ausarbeiten 














159 


ANALYSE i./. 


I. Analyse,' 


I. analysis ; 


I. analisis'; 


I. ont- 


I . analisi'' ; 


vizsgalat, 


159 




I. Examen raisonne et successif des di- 


Prfif ung' ; 


2. analysis of 


2. juicio™ 


leding'' : 


2. esame™ 


elemezes 






verses parties qui composent un tout, afin 


2. Besprech- 


a book. 


critico 


ex. schei- 










de parvenir a es separer et a les isoler et 


ung' 


literary work. 




kundig on- 










a apprecier de quoi ce tout est compose. 




etc.. 




derzoek" 










Ex. : du -pa-pier, examen minutieux, 




analytical 




van het 










par ^ des experiences scientifiques, des 




study 




papier ; 










rnatieres qui sont entrees dans la fabrica- 








2. uiteen- 










tion_ d'un papier. 2. Compte rendu 








zetting-'' 










detaille d'un ouvrage litteraire, d'une 


















ceuvre dramatique. 
















161 


ANAIYSER V. a. 


I. analysieren, 


I. analyse ; 


analizar 


I. ontleden; 


I. analizzare ; 


vizsgalni. 


161 




I. Separer les divers elements d'une matiere 


priifen ; 


2. analyse 




2. uiteen- 


2. analizzare 


elemezni 






afin de reconnaitre ce qui entre dans sa 


2. besprechen 






zetten 










composition. 2. Detailler et resumer les 


















parties principales d'une ceuvre litteraire. 


















les scenes et les peripeties d'une ceuvre 


















dramatique ; signaler les difl^erentes melo- 


















dies d'une osuvre musicale. 
















168 


ANALXTIQUE adj. 2 g. 
(A) Qui procede par voie d'analyse {en 
decornposant un tout en ses diverges parties) ; 
qui tient de I'analyse ; qui contient une 

analyse. Ex. : Table , table detaillant, 

par ordre alphabetique, les differentes ma- 
tieres dont il est parle dans un livre, avec 
renvoi aux pages ou elles sont traitees. 


analytlsch : 

ex. e 

Tabelle 


analytical 


analitico, a 


oplossend, 
verklarend : 
ex. ver- 
klarende in- 
houdsop- 
gave'' 


analitico, a 


vizsgalo, 
elemezo 


163 


165 


ANASTATIQUE adj. 2 g. 


anastatisch 


anastatic 


anastatico, a 


anastatisch 


anastatica 


anasztatikus 


165 




Mot servant a designer le procede de 


(Druckver- 


(process [ofo.]) 


(procedi- 


(door chemi- 


(stampa) 








decalque, d'impression, au moyen duquel 


fahren) 




miento para 


schen 










on reproduit, par un transport chimique. 






calcar) 


opdruk" 










des textes ou dessins imprimes. \0n I'em- 








repro- 










ploie pour tirer des exemplaires d'un lime 








duceerend) 










ancien, rare et que Von veut eviter de recom- 


















poser typographiquement. Apres certaines ope- 


















rations chimiques, le texte est soumis a une 


















forte pression sur une plaque de zinc ; celle-ci 


















prend Vempreinte du texte ou dessin, que I'on 


















encre au rouleau lithographique, et on tire a 


















la maniere ordinaire.^ 
















167 


ANCIEN, ENNE adj. 

Qui existe depuis longtemps, ou qui a existe il 
y a longtemps. Exemples : {a) Livresanciens, 
gravures anciennes, livres qui ont ete publics, 
gravures qui ont ete tirees a une epoque 
deja eloignee. {b) Auteurs anciens {par opposi- 
tion d auteurs modernes), auteurs dont les 
(Euvres remontent a plusieurs siecles {par- 
ticulierement les auteurs grecs et latins). 
{c) Ancienne librairie, librairie dont la fonda- 
tion remonte a une epoque deja eloignee. 
{d) Librairie ancienne, maison de librairie qui 
s'occupe principalement de la recherche et de 
la vente des livres anciens. 


antik, alt 


ancient, 
antique, old, 
classical : 
ex. {a) an- 
tique books, 
prints, etc. ; 
{b) ancient, 
classical 
authors ; 
{c) old-estab- 
lished book- 
selling 
business ; 
{d) a book- 
selling busi- 
ness concerned 
chiefly with 
antique books 


antiguo, a 


oud : ex. 
{a) oude 
boeken," 
oude 

prenten' ; 
{b) oude 
schrijvers ; 
(c) oude 
boek- 
handel™ ; 
(J) oude 
boeken- 
handel, 
tweede- 
handsch- 
boek- 
handel 


antico, a, 
antiquaria 
(libreria) 


regi, oreg 


167 



10 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ANN 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




169 


an:6antir v. a. 


vernichten 


destroy. 


aniquilar, 


vernietigen : 


distruggere. 


megsem- 


169 




Detruire une chose entierement, la reduire 




annihilate, 


anular 


ex. (fl) een 


mandare 


misiteni. 






a neant, faire qu'il n'en reste plus aucun 




suppress : ex. 




oplage-*" 


a macero 


elpusztitani 






vestige. Exemples : (a) une edition 




[a] suppress. 




vernietigen ; 










[contrejaite ou prohibee), en faire disparaitre 




destroy an 




[b) een zet- 










jusqu'au dernier exemplaire. (b) une 




edition ; 




sel dooreen- 










composition, separer et distribuer les carac- 




(b) distribute. 




werpen, in 










teres mobiles d'une composition, de maniere 




break up type 




pastel doen 










qu'elle ne puisse plus etre utilisee. 








vallen 








171 


ANGLAIS, AISE adj. 


englisch 


English : ex. 


ingles, a 


engelsch : 


ingle se 


angol : 


171 




Qui est d'Angleterre, qui vient d'Angle- 


( c 


(a) Ught-faced 




ex. (a) engel- 




ex. {a) diilt 






V '^ 






terre. Exemples : (a) Caractere anglais. 


Schrift) 


type ; 




sche letter-''; 




iras ; 






caractere maigre employe dans les impres- 




(b) cloth 




{b) engel- 




(i) egesz va- 






sions anglaises. (i) Reliure a I'anglaise, em- 




binding ; 




sche band™ ; 




szonkotes 






boitage en toile pleine. (c) Ecriture anglaise 




(c) running- 




(c) cursief- 










ou simplement Anglaise, ecriture cursive. 




hand 




schrift" 








173 


ANNFIXKj./. 


Teil,"' 


supplement. 


anexo, a. 


aanhang- 


allegato,™ 


fiiggelek. 


173 




Ce qui est joint a une partie principale. 


Anhang,™ 


appendix, 


junto, a. 


sel" : ex. 


annesso,™ 


toldalek 






Ex. : Pieces annexes, pieces ajoutees a la 


Beilage' 


(of a letter) 


agregado, a : 


bijlagen-'' 


inserto™ 








suite d'un ecrit, d'un livre, pour fournir 




enclosure 


ex. partes 












quelques justifications ou complements. 






agregadas 










176 


ANNONAY 


marmorirtes 


marbled paper 


papel imi- 


bontgemar- 


carta francese 


marvany- 


175 




Papier , papier marbre noir et blanc, 


Papier" 


(originally and 


tando 


merd 


(marmoriz- 


papir 






tachete de gouttes rouges, bleues ou vertes, 




largely made 


marmol 


papier" 


zata) 








selon la couleur du dos du volume relie, 




at Annonay, 




(naar de 










sur les plats duquel il est applique. [Doit 




France) 




stad) 










son nom a une mile du departement de V Ardeche 


















en France, grand centre de fabrication du 


















papier.'] 
















177 


ANNONCE^./. 


Inserat," 


announce- 


anuncio,™ 


aankon- 


annunzlo,™ 


hirdetes 


177 




Avis par lequel on fait connaitre au public. 


Anzeige,-' 


ment. 


aviso™ 


diging,^ 


inserzlone'' 








verbalement ou par le moyen de I'ecriture 


Ankiindigung' 


advertisement 




advertentie' 










et de I'impression [prospectus, ajjiche ou 


















insertion dans un journal, dans un recueil 


















periodique], I'existence, le prix et les 


' 
















qualites d'une marchandise, d'un ouvrage 


















litteraire, d'une reproduction d'cEuvre artis- 


















tique. {Voir PETIT, 4 ; 2. POLICE, 2.) 
















179 


ANNONCER v. a. 

Faire connaitre au public quelque chose 
qui peut I'interesser, au moyen d'une de- 
claration verbale, d'un prospectus manu- 
scrit, copie a la machine a ecrire ou imprime, 
d'une affiche, d'une insertion dans les pages 
d'un recueil periodique ou les colonnes d'un 
journal. 


anzeigen, 
ankiindigen 


announce, 
advertise 


anunciar 


aankondigen, 
adverteeren 


annunziare 


hirdetni 


179 


181 


ANNOTATEUR i. m. 


Commen- 


annotator 


comenta- 


maker van 


annotatore,™ 


magyaraz6 


181 




Celui qui ajoute a un texte des notes et 


tator™ 




rista,™ 


verklarende 


chiosatore™ 








remarques critiques ou explicatives, pour 






anotador™ 


aanteeke- 










en commenter ou interpreter les passages 








ningen^op 










douteux ou obscurs. 








een werk" 








183 


ANNOTATION J./. 


Erlauterung,-'' 


annotation 


conjunto™de 


verklarende 


annotazione,-'' 


magyarazas. 


183 




Addition de notes et remarques a un texte 


Anmerkung'' 




notas y 


aantee- 


chiosa,' 


magyarazat. 






pour en expliquer ou interpreter certaines 






citas, anota- 


kening 


nota-'' 


jegyzet 






passages. 






cion^ 










185 


ANNOTER V. a. 


commentieren, 


annotate 


anotar, 


verklarende 


annotare 


magyaraza- 


185 




Ajouter a un texte des notes et remarques 


anmerken 




comentar, 


aantee- 


chiosare. 


tokkal 






explicatives. 






explicar 


keningen op 
een werk 
maken 


postillare 


ellatni, 

j egy zetekkel 

ellatni 




187 


ANNUAIRE s.m. 

Sorte d'ouvrage, dont la publication se 
renouvelle en priucipe chaque annee et 
qui contient un resume des evenements 
de I'annee ecoulee, avec des renseignements 
relatifs a une branche speciale du com- 
merce et de I'industrie, au personnel des 


Jahrbuch" 


year book, 
annual 


anuario™ 


jaarboek" : 
ex. jaarboek 
van den 
boekhandel 


annuario™ 


evkonyv 


187 



II 



ANN 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Dentsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




187 


grandes administrations, a I'indication 
d'adresses que ceux auxquels il est destine 

ont interet a connaitre. Ex. : de la 

Librairie^ publication, ordinairement an- 
nuelle, donnant las noms et les adresses 
de tous ceux qui exercent une des pro- 
fessions ressortissant a la fabrication du 
livre, avec les principaux reglements aux- 
quels ces diverses professions peuvent etre 
soumises. 














187 


189 


ANNUEL, ELLE adj. 


I. jahrig; 


I. annual, 


I. anual ; 


I. eenjarig : 


annuale. 


r. evi : 


189 




I. (A) Qui dure un an. Ex. : Abonnement 


2. jahrlich 


yearly ; 


2. anual 


ex. jaar- 


annuo 


ex. evi 






, abonnement a un journal ou recueil 




2. annual 




abonne- 




elofizetes ; 






periodique pris pour la duree d'une annee. 








ment" ; 




2. even- 






2. Qui a lieu tous les ans. Ex. : Edition 








2. jaar- 




kenti 






annuelle, edition qui se renouvelle tous les 








lijksch : ex. 










ans. 








jaarlijksche 
uitgave-'' 








191 


ANONYMAT s. m. 

Qualite de ce qui est anonyme. 


Anonymes" 

(etwas), 

Namenloses" 


anonymity 


anonimo™ 


naamloos- 

heid^ 


anonimo™ 


nevtelenseg 


191 


193 


ANONYME adj. 2 g. 


namenlos, 


anonymous : 


anonimo, a 


naamloos : 


anonimo, a 


nevtelen. 


193 




(A) Qui est sans nom. Exemples : [a) Lettre 


anonym 


ex. (t?) anony- 




ex. [a) on- 




nevnelkuli : 






, lettre qui n'est accompagnee d'aucune 




mous letter ; 




geteekende 




ex. (a) nev- 






signature, d'aucun nom en revelant I'auteur. 




(b) anony- 




brief" : 




telen level ; 






{b) Auteur , auteur qui public une ceuvre 




mous author ; 




(*) on- 




(b) nevtelen 






sans reveler son nom. [c] (Euvre , ceuvre 




(c) anony- 




genoemde 




szerzo ; 






publiee sans indication de nom d'auteur. 




mous work 




schrijver ; 




(c) szerzo 






[Poar les ceuvres anonymes ou pseudonymes, 








(c) boek" 




megnevezese 






I'editeur dont le nom est itidique siir Vomirage 








zonder 




nelkiil meg- 






est fonde a sauvegarder les droits appar tenant 








naam™ des 




jelent mii 






a V auteur. II est, sans autres preuves, re- 








schrijvers 










pute ayant cause de V auteur anonyme [ou 


















pseudonyme). [Convention de Berne., texte 


















revise a Berlin en 1908, art. i;, § 2, (D) 


















1908, p. 143.) — Aux termes del' art. 7, § 3, 


















de la Convention de Berne, d'apres le texte 


















revise a Berlin en 1908 ((D) 1908, p. 143), 


















la duree de la protection, pour les csuvres 


















anonymes, est reglee par la lot du pays oil la 


















protection est reclamee, sans que cette duree 


















puisse exceder la duree jixee dans le pays 


















d'origine de Vceuvre. — En France, Vediterir 


















est considers comme substitue a I'auteur pour 


















la jouissance des droits de propriete sur une 


















cettvre anonyme pendant la duree jixee par la 


















loi ; dans d' autres pays, la legislation fixe la 


















premiere publication comme point de depart 


















d'une duree determinee pour la jouissance des 


















droits de propriete sur une (swore anonvme. 


















I'editeur indique sur Vouvrage etant consider e. 


















faute de preuve contraire, comme autcrise a 


















veiller aussi aux inierets de I' auteur • niais 


















si, avant V expiration du delai de dwee legale, 


















I'auteur se fait connaitre dans les conditions et 


















suivant les Jormalites prevues, il reprend les 


















droits que la legislation accorde a sa personne.] 
















195 


ANOPISTHOGRAPHE adj. 2 g. 


anopistho- 


printed or 


impreso, a 


aan de 


anopisto- 


egy oldalu 


195 




Qui ne porte trace d'ecriture ou d'im- 


graphisch 


written on 


por un solo 


achterzijde 


grafo, a 


nyomas 






pression que d'un seul cote du feuillet 


bedruckt. 


one side only 


lado 


niet be- 










ou de la feuille de papier. [Telles sont les 


einseitig 






schreven of 










estampes ; tels etaient les anciens outrages 


bedruckt 






bedrukt 










xylographiques. [Voir OPISTHOGRAPHE.)] 
















191 


ANTEPENULTIEME adj. 2 g. 


ex. (a) dritt- 


antepen- 


antepe- 


voorvoor- 


antipen- 


utolso 


197 




(A) Qui precede immediatement le penul- 


letzte (Silbe) ; 


ultimate 


nultimo, a 


laatste ; 


ultimo, a 


elotti 






tieme ou avant-dernier. Exemples : (a) 


[b) dritt- 






ex. (a) v66r~ 




elotti 






Syllabe , celle qui precede I'avant- 


letzte (Zeilc) 






voorlaatste 










derniere syllabe d'un mot ; (h) ligne , 








lettergreep' : 










celle qui precede I'avant-derniere ligne d'une 








[b) v66r- 










page la troisieme avant la fin de la page]. 








voorlaatste 
regel™ 









12 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



APP 





Frangais 


Dentsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




199 


ANT^RIORITEj./. 


Vorrecht," 


anteriority. 


anteriori- 


voorrang," 


anteriorita' : 


elsobbseg 


199 




Manifestation d'un acte, d'un fail, qui 


Prazadenz- 


priority : 


dad' 


ten opzichte 


ex. priorita' 








precede un autre acte, un autre fait de 


fall-" 


ex. right of 




van den tijd, 


d'un diritto 








meme nature. Ex. : Droit d' , droit 




priority 




prioriteit' ; 










qui resulte pour una personne du fait 








ex. recht" 










constate d'avoir accompli un acte [publie 








van voor- 










un livre^ fait representer une ceuvre drama- 








gang 










tique ou executer une ceuvre musicale, meme 


















use d'un titre, etc.) avant I'acte analogue 


















dont voudralt se prevaloir une autre per- 


















sonne. \La preuve (f' anteriorite a son im- 


















portance pour le maintien ou la modification 


















d'un litre d'ouvrage.'] 
















201 


ANTHOLOGIES./. 

Recueil compose d'extraits de prose ou de 
poesie, choisis parmi les meilleurs dans 
les osuvres d'auteurs divers. [Une antho- 
logie, comprenant des ceuvres d'auteurs dont 
les droits sont encore proteges, ne peut etre 
publiee sans risques que si I'on a demande et 
obtenu le consentement de ces auteurs. {Voir 
CHRESTOMATHIE.)] 


Blumenlese,' 
Sammlung,' 
Anthologie' 


anthology 


antologia,-' 
coleccion' 
de trozos 
escogidos 


bloemlezing' 


antologia' 


koltoi 

miivek 

gyiijte- 

menye, 

antologia 


201 


303 


ANTICIPATION i./. 


V^orauszahl- 


anticipation : 


anticlpa- 


vervroe- 


anticipazione': 


eldbbre 


203 




(A) Action par laquelle on devance une 


ung,' 


ex. advance 


cion' 


ging': ex. 


ex. paga- 


helyezes 






date. Ex.: Payement par , versement 


Vorschuss™ 


payment, 




vooruitbe- 


mento™ 








d'une somme due avant I'epoque convenue. 




advance, 
prepayment 




taling' 


anticipato 






205 


ANTIQUAIRE s. m. 


I. Kunst- 


I. antiquary ; 


I. anti- 


I. oudheid- 


I. archeo- 


I. regesz ; 


205 




I. (A) Celui qui est savant dans la con- 


kenner,™ 


2. antiquarian 


cuario™ 


kenner™ ; 


logo™ ; 


2. odondasz 






naissance des monuments antiques, comme 


Antiquar™ ; 


bookseller 


(dedicado 


2. kenner"^ 


2. anti- 








statues, medailles, etc. z. Se dit aussi 


2. Antiquar™ 




al estudio de 


van, hande- 


quario™ 








d'un libraire, qui connait, recherche et 






antigue- 


laar in oude 










vend les livres anciens. 






dades) ; 
2. anti- 
cuario™ 
(dedicado a 
la venta de 
hbros 
antiguos) 


boeken 








207 


APOSTILLE i. ;. 


Nachschrift,' 


apostil, re- 


apostilla,' 


schriftelijke 


postilla' 


utoirat 


207 




Addition manuscrite faite a la marge d'un 


Anmerkung,' 


commenda- 


adicion' 


aanteeke- 










ecrit ou au has d'une lettre, a la fin d'un 


Randglosse' 


tory note. 


manus- 


ning' op 










memoire ou d'une petition, le plus souvent 




marginal note. 


crita 


een brief™ 










dans le but de recommander un ecrit ou 




foot-note, 




of kant- 










une personne a I'attention bienveillante de 




postscript 




teekening' 










quelqu'un. 








op de 

marges van 
een boek" 








209 


APPEL s. m. 


I . Hinweis™ ; 


I. reference 


I. Ilamada' 


I. verwij- 


richiamo™ 


hivatkoz.as. 


209 




I. Signe de renvoi, usite dans I'ecriture ou 


2. Hinvpeis"* 


mark ; 


(signo) ; 


zingsteeken'; 




vissza- 






dans i'impression. 2. Impr. : de note, 




2. impr. 


2. cita' 


2. ver- 




utalas 






petit chiffre superieur [ou lettre superieure 




superior 




wijzing naar 










ou encore tout atitre signe] place, dans la 




figure, refe- 




een noot' ; 










composition typographique, a la suite d'un 




rences for foot- 




nootcijfer" 










mot qui fait Tobjet d'une note renvoyee au 




notes (asterisk. 














has de la page avec chiffre ou signe corres- 




dagger. 














pondant. 




double 
dagger, etc.) 












211 


APPENDICE s. m. 

(A) Supplement qui se joint a la fin d'un ou- 
vrage — avec lequel les documents ou pieces 
qui le constituent ont quelque rapport. 


Anhang™ 


appendix 


apendice™ 


aanhangsel" 


appendice' 


fuggelek 


211 


213 


APPLICATION s. f. 


I. Aufdriicken," 


I. application ; 


I. aplica- 


I. oplegging'; 


I. applica- 


alkalmazas 


213 




I. (A) Action par laquelle on applique 


Auftragen" 


2. application, 


cion' ; 


2. toepas- 


zione' ; 








une chose sur une autre. 2. Sens fig. : 


(einer Sache 


use 


2. utiliza- 


sing' : ex. 


2. applica- 








(A) Action d'employer une chose dans 


aiif die andere ; 




cion' 


(a) toepas- 


zione' 








les cas ou elle convient ; — d'en utiliser les 


2. Anwendung' 






sing eener 










effetset consequences. Exemples : [a) 


(eines Ver- 






bewerking ; 










d'un procede, emploi convenable d'un pro- 


fahrens) 






(b) toepas- 









13 



APP 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




213 


cede pour atteindre un resultat cherche. 
{b) Applications de la photographic^ parti que 
I'on tire de la photographie {par exemple, 
pour la gravure en relief dc dessins) . (c) Appli- 
cations du papier, emplois divers que Ton 
peut faire des differentes sortes de papier. 








singen der 

photo- 

graphie^ 






213 


215 


APPLIQUE s.f. 


Einsatz™ 


rel. (paper) 


adorno,™ 


oplegsel" 


appUcato,™ 


kotesi 


215 




Rel. : Ce qui est applique, fixe sur le plat 




)aste-on 


decorado" 




fissato™ 


tablara 






ou le dos d'une reliure pour la decorer. 




abel or panel, 

(leather) 

inlay 








alkal- 

mazott 

diszites 




217 


APPRENTI, IE s. 

Celui, celle qui veut apprendre un metier, 
et qui, dans ce but, s'engage, moyennant 
conditions fixees par un contrat, au service 
d'un patron pour plusieurs annees. 


LehrUng*" 


apprentice 


aprendiz, 
iza 


leerling (e) 


appren- 
dista™^ 


tanulo, 
tanonc 


217 


219 


APPRENTISSAGE s. m. 


Lehrzeit,^ 


apprentice- 


aprendi- 


leerling- 


tirocinio™ 


tanuloi ido, 


219 




(A) L'etat, I'emploi, I'occupation d'un ap- 


Lehre^ : 


ship : ex. 


zaje™ 


schap" : 




tanoncsag 






prenti. Ex. : Contrat d' , contrat fixant 


ex. Lehr- 


articles of 




ex. leerling- 










les conditions des rapports entre le patron 


vertrag™ 


apprentice- 




overeen- 










et I'apprenti. 




ship 




komst'' 








221 


APPRET s. m. 


Glanz™ (des 


mill-finishing 


apresto" 


glanzen van 


calandratura,'' 


ex. papir- 


221 




du papier, operation complementaire 


Papieres), 






het papier" 


cilindratura 


kikeszites, a 






a laquelle est soumise la feuille de papier, 


Zurichtung-^ 










papir fenye 






au moment de la fabrication, pour lui 


(des Papieres) 
















donner une surface unie plus favorable a 


















rimpression. 
















223 


APPROBATION i./. 


Genehmigung-' 


approval. 


aprobacion' 


goedkeu- 


approvazione,^ 


engede- 


223 




Visa qu'apposent sur le manuscrit d'un 


( s Ver- 


authorisation. 




ring,s ver- 


visto (appro- 


lyezes. 






ouvrage, en vue d'en autoriser I'impression 


merk™) 


seal of ap- 




gunning^tot 


vazione),"* 


engedely 






des representants de I'autorite publique 




proval (on 




drukken 


licenza' 








{visa universitaire), ou de Tautorite eccle- 




MS.) 














siastique (visa, permission du superieur 


















ecclesiastique). 
















225 


APPROPRIATION J./. 


I. AnpassungS; 


I. appropria- 


I. apropia- 


aanpassing,^ 


I. adatta- 


I. rendel- 


225 




I. (A) Action d'approprier, de rendrepropre 


2. AneignungS 


tion ; 


cion^ ; 


toeeigening,' 


mento™ ; 


tetesnek 






a une destination. \Sont specialement com- 




2. appropria- 


2. apropia- 


aanmatiging' 


2. appropria- 


megfele- 






prises parvii les reproductions illicites, aux- 




tion 


cion,-'' 


ontduiking-'' 


zione' 


love teves ; 






quelles s'applique la Convention de Berne, 






adquisicion-'' 






2. birtokba 






les appropriations indirectes non autorisees 






(licita) 






vetel. 






d'un ouvrage litteraire ou artistique, telles 












megszerzes 






que : adaptations, arrangements de musique, 


















transformations d'un roman, d'une noiivelle ou 


















d'une poesie en piece de theatre et reciproque- 


















ment, etc., lorsqu'elles ne sont que la repro- 


















duction de cet ouvrage, dans la meme forme ou 


















sous une autre forme, avec des changements, 


















additions ou retranchements non essentiels, et 


















sans presenter le caractere d'une nouvelle 


















(Etwre originale. {Convention de Berne, texte 


















revise a Berlin en 1908, art. 12, (D) 1908, 


















p. 143). — Les appropriations d'une ceuvre 


















litteraire ou artistique sont protegees comme 


















des ouvrages originaux, sans prejudice des 


















droits del' auteur de V ceuvre originale. {Ibid., 


















art. 2, § 2.)] 2. Action de s'approprier, de 


















chercher a faire d'une chose sa propriete. 
















227 


1. APPROPRIKK^. fl. 


anpassen : 


adapt, suit, 


apropiar, 


aanpassen. 


adattare 


celnak meg- 


227 




Proportionner, adapter, rendre propre a 


ex. {a) die 


fit: ex. 


adquirir 


eigenen : 




felelove 






une destination. Exemples : (a) les 


Bilder dem 


{a) arrange the 




ex. {a) de af- 




tenni, 






gravures au texte, illustrer un texte de 


Text; 


illustrations to 




beeldingen^ 




alkalmazni 






dessins convenablement choisis et repartis ; 


{b) den 


fit the text ; 




bij den 










(J) la reliure au livre, adopter un genre 


Einband dem 


{b) make 




inhoud" pas- 










de reliure severe, orne ou fantaisiste, en 


Buche 


the binding 




send maken ; 










harmonic avec la nature de 1' ouvrage 




suit the book 




{b) het boek" 










auquel elle est appliquee. 








van een pas- 
sendenband^ 
voorzien 









H 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ARC 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espafiol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




229 


2. APPROPRIEE (s) v. refl. 


sich unbefugt 


appropriate 


apropiarse, 


zich toe- 


appropriarsi 


eltulajdoni- 


229 




Usurper la propriete de quelque chose. 


etwas 




hacerse 


eigenen : 




tani 






ExEMPLES : [a] I'ceuvre, la pensee 


aneignen 




dueno de 


ex. (a) zich 










d'autrui, s'en faire le contrefacteur ou le 






una cosa 


het werk. 










plagiaire ; {b) un texte, des dessins, 








den geestes- 










reproduire imprudemment le texte, les 








arbeid™ van 










dessins qui sont la propriete d'autrui. 








een ander 
toeeigenen, 
plagiaat 
plegen ; 
{b} een 
tekst,™ tee- 
keningen' 
wederrechte- 
lijk over- 
nemen 








231 


APPROUVER V. a. 


I. zulassen, 


I. approve ; 


I. aprobar ; 


I. goed- 


I. approvare ; 


I. engede- 


231 




I. Donner son approbation par acquiesce- 


gutheissen. 


2. words used 


2. visto y 


keuren. 


2. approvare ; 


lyezni, 






ment verbal ou ecrit. 2. Lu et approuve, 


billigen ^ 


in French 


aprobado ; 


instemming^ 


3. approvare 


elfogadni ; 






mention que les parties contractantes 


3. genehmi- 


(meaning 


3. autorizar 


betuigen ; 




2. lattam es 






apposent, au-dessus de leur signature, sur 


gen 


" read and 




2. erkenning' 




elfogadom 






un contrat dont elles acceptent les clauses 




approved") 




van akkoord 










et la^ redaction. 3. (A) Autoriser par un 




when signing 




bevinding^ 










temoignage authentique. Ex. : Lime ap- 




a document. 




in notari- 










prouve pour les ecohs, livre que I'autorite 




and placed 




eele akten ; 










competente autorise a mettre entre les 




above the 




3. goed- 










mains des eleves. 




signatory's 
signature ; 
3. authorise, 
approve 




keuren van 
overheids- 
wege : ex. 
voor school- 
gebruik door 
autoriteiten 
goed- 
gekeurd 








233 


A-PROPOS s. m. 


Gelegenheits- 


composition 


obrita lite- 


gelegen- 


d'occasione 


alkalmi mu, 


233 




Ouvrage en prose ou le plus souvent en 


schrift-'' 


for a special 


raria de 


heidstuk," 




alkalmi 






vers, compose particulierement a I'occasion 




occasion 


actualidad 


gelegen- 




koltemeny 






d'une fete, d'un anniversaire, d'une circon- 








heidsvers" 










stance speciale. 
















235 


AQUATINTJKf./. 

[ou Aqua-tinta, expression italienne]. Genre 
de gravure a I'eau-forte ou bien executee 
au moyen d'un outil special appele berceau, 
imitant les dessins au lavis. 


Aquatinta' 


aquatint 


aguatinta^ 


toepassing-'' 
van water- 
kleur' in de 
graveer- 
kunst' 


acquatinta-'' 


akvatinta- 
metszet 


?,^5 


237 


ARBITRAGE j. m. 


Gutachten," 


arbitration 


arbitraje,™ 


scheids- 


arbitraggio™ 


valasztott 


237' 




(A) Jugement d'un differend par arbitres. 


Schiedsspruch™ 




laudo,™ 
fallo" 


rechterlijke 
uitspraak' 


(arbitrate) 


biroi 
dontes 




239 


ARBITRE s. m. 

Celui qui est choisi ou accepte par chacune 
des parties en contestation, ou designe par 
une autorite judiciaire ou consulaire, pour 
terminer un diiierend et rediger soit une 
sentence a laquelle devront se soumettre les 
parties, soit un rapport qui sera transmis au 
tribunal cofnpetent. (KojV EXPERT.) 


Schieds- 
richter™ 


arbitrator 


arbitro" 


scheids- 
rechter™ 


arbitro" 


valasztott 
biro, 
donto biro 


239 


241 


ARCHITECTURE .f./. 

L'art de construire, de dresser des plans 
pour la construction des divers edifices. 
[L'art. 1"' du texte da la Convention de 
Berne, revise a Berlin en 1908, comprend les 
ceuvres ^'architecture parmi les ouvrages pro- 
teges sous V expression <f ceuvres litteraires et 
artistiques. »] 


Architektur,' 
Baukunst^ 


architecture 


arquitec- 
tura'' 


bouwkunst^ 


architettura'' 


epiteszet 


241 


243 


ARCHIVES 0-. /. ^Z«r. 

(A) Anciens titres, chartes et autres papiers 

importants. Exemples : (a) nationales, 

collection de tous les documents interessant 

I'histoire et la vie d'une nation, {b) 

departementales, communales, reunion des 


Archiv," 

Sammlung' 

alter 

Urkunden 


archives 


archives™ 


archief" : ex. 
(a) staatsar- 
chief; (b) 
provinciaal-, 
gemeente- 
ar chief 


archivi™ 


irattar, 
okiratok 


243 



15 



ARG 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




243 


documents, relatifs a radministration d'un 
departement, d'une commune. [Les manu- 
scrits des archives du Ministere des Affaires 
etrangeres et ceux des Bibliotheques nationales, 
departementales et communales, ou des autres 
etablissements publics de I'Etat, ne peuvenl 
etre imprimes et publics sans autorisation. 
(France, decret du 2o Jevrier 1809, (R) I, 
24.)] 














243 


245 


ARGUMENT s. m. 


Schlussfol- 


argument. 


argumento™ 


hoofdin- 


argomento™ 


tartalmi 


245 




Expose en abrege du sujet d'un ouvrage 


gerung,' 


synopsis : ex. 




houd™ : ex. 




kivonat. 






ou de I'objet de chacune de ses divisions. 


Inhaltsan- 


edition with 




uitgave'' met 




kovet- 






Ex. : Edition avec arguments, edition, dans 


deutung,-' 


synopses of 




korte over- 




keztetes 






laquelle on a mis, en tete de chaque division 


Beweis™ 


contents at 




zichten"^' 










et subdivision, des resumes expliquaut ce 




beginning of 














qu'elle contient. 




chapters 












247 


ARRANGEMENT s. m. 


I. Gruppier- 


I. arrange- 


I. arreglo™ 


rangschik- 


I. adatta- 


rendezes. 


247 




I. (A) Action d'arranger. 2. (A) Etat de 


ung,^ 


ment ; 


(accion-'' y 


king',_ 


mento,™ 


elrendezcs 






ce qui est arrange. 3. (A) Disposition et 


Aufbau,™ 


2. arrange- 


efecto™ de 


ordening,' 


riduzione' ; 








ordre que I'on observe dans un discours, en 


Anordnung^ ; 


ment ; 


arreglar) ; 


juiste ver- 


2. adatta- 








mettant chaque pensee, chaque terme a 


2. Anordnung'; 


3. order, 


2. arreglo,™ 


deeling' ; 


mento" ; 








la place qui lui convient. 4. Disposition 


3. Anordnung-''; 


arrangement ; 


compos- 


muzikale 


3. ordina- 








habile d'un texte imprime, de gravures a in- 


4. Satz- 


4. arrange- 


tura,' 


bewerking' 


mento™ ; 








tercaler dans une composition, de caracteres 


anordnung^ ; 


ment ; 


orden,™ 


of aan- 


4. adatta- 








choisis pour une annonce, etc. 5. Mus. : 


5. Bearbeit- 


5. mus. 


coordina- 


passing-'' 


mento™ ; 








combinaison particuliere de motifs tires 


ung-' (eines 


arrangement 


cion-' ; 




5. adatta- 








d'une ceuvre musicale. [Personne ne pent, 


Musikstiickes) 




3. distribu- 




mento™ 








sans le consentement de I'auteur.^ modifier 






cion meto- 












d'une fafon quelconque, les ceuvres musicales, 






dica ; 












en y introduisant des accompagnemcnts, en 






4. a juste,™ 












faisant des transcriptions, des arrangements. 






disposi- 












ou en changeant le texte, etc. (Fo;V APPRO- 






cion'' habil ; 












PRIATION.) — Les arrangements de mu- 






5. arreglo, 












sique sont proteges comme des ouvrages origi- 






reduccion-'' 












naux sans prejudice des droits de Vauteur de 






de una pieza 












I'ceuvre originale {Convention de Berne, texte 






musical 












revise a Berlin en 1908, art. 2, § 2, (D) 


















1908, p. 143)-] 
















249 


ARRANGER v. a. 


anordnen 


arrange 


arreglar, 


rangschik- 


disporre 


rcndezni. 


249 




(A) Mettre dans I'ordre convenable, dans 


(Text, Bilder, 




convenir, 


ken ; ex. 




elrendezni 






un certain ordre ; disposer regulierement. 


Inserate) 




colocar bien 


een tekst™ 










Ex. : un texte, des gravures, des 






las cosas 


juist ver- 










annonces, trouver d'habiles et heureuses 








deelen, af- 










combinaisons pour presenter un texte 








beeldingen,' 










imprime, intercaler des gravures aux 








adverten- 










endroits convenables, faire valoir des 








tien-'' juist 










annonces par le choix et la disposition des 








plaatsen 










caracteres. 
















251 


ARRETE de compte s. m. 


Rechnungs- 


settlement of 


finiquito de 


afsluiting'' 


chiusura-'' di 


szamlale- 


251 




EtabUssement et cloture d'un compte a 


abschluss" 


accoimt 


cuenta, 


van 


conti 


zaras 






une epoque determinee ou apres une derniere 






termino de 


rekening-'' 










livraison de fournitures. 






cuenta 










S53 


ARRIERE s. m. 


Riickstand,™ 


arrears of 


retrasado, 


achterstal- 


arretrato™ 


hatralek, 


253 




Portion d'un compte dont le payement a 


riickstandige 


account 


retardado. 


lige schuld' 




szamla- 






ete retarde et qui reste en souffrance. 


Zahlung^ 




ultimo plazo 






hatralek 




255 


ART s. m. 


I. Kunst^; 


I. art : 


I. arte,"-'' 


i.kunst': 


I. arte'; 


[. miiveszet ; 


255 




I. Methode pour faire un ouvrage, pour 


2. andere 


ex. (a) art 


metodo,™ 


ex. {a) 


2. arte' ; 


3. szepmii- 






executer ou operer quelque chose selon cer- 


Kunst^ ; 


engraving ; 


cualidad-'' de 


kunstets'' ; 


3. arte'; 


veszet 






taines regies. Exemples : {a) Gravure d' , 


3. schone 


(b) work of 


belleza^; 


{b) kunst- 


4. arte' ; 


6. nyomo- 






qui se distingue par ses qualites artistiques. 


Kunste,/^^ 


art; 


2. arte' 


werk' ; 


5. arte'; 


miiveszet ; 






{b) CEuvre d' , ojuvre de peinture, sculp- 


4. bildende 


(c) artistic 


dif erente ; 


(c) artis- 


6. arte' ; 


8. iparmii- 






ture, dessin, gravure, etc. (c) Reliure d' , 


Kiinste^ ; 


binding ; 


3. bellas 


tieke band™ ; 


7. arte' ; 


veszet 






qui, par le fini du travail, la qualite de la 


5. dekorative 


2. different 


artes ; 


2. ex. het 


8. arte' 








peau et la nature des ornements, porte un 


Kiinste^ ; 


art (legal 


4. artes 


weergeven 










cachet vraiment artistique. 2. Art different, 


6. graphische 


term) ; 


figurativas ; 


van 










reproduction d'une oeuvre par un art autre 


Kiinste-'' ; 


3. fine arts ; 


5. artes 


een kunst- 









16 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ASP 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


ItaJiano 


Magyar 




255 


que celui dans lequel elle a ete primitive- 


7. plastische 


4. representa- 


decorativas ; 


werk in een 






255 




ment executee {reproduction d'une ceuvre de 


Kiinste^^' ; 


tive arts ; 


6. artes 


nieuwen 










peinture par une cewure de sculpture^ et in- 


8. gewerbliche 


5. decorative 


graficas ; 


kunst- 










versement.) [Quiconque aura reproduit licite- 


Kiinste,-^^' 


arts ; 


7. artes 


vorm™ ; 










ment une aewore artistique par un art difi^e- 


angewandte 


6. graphic 


plasticas ; 


3. ex. 










rent de celui employe dans la production de 


Kiinste/^' 


arts ; 


8. artes 


schoone 










Voriginal sera considere comme auteur et 


Kunstge- 


7. plastic arts ; 


industriales. 


kunsten ; 










jouira de la protection [Loi japonaise, 3 


werbe" 


8. industrial 


aplicadas 


4. ex. de 










mars 1899, art. 22, (D) 1899, p. 142.)] 




or applied 




uit-, afbeel- 










(Voir PEINTURE, i.) 3. Beaux-Arts ou 




arts 




dende 










simplement Les Arts, ensemble des arts qui 








kunsten ; 










ont pour but de reprcduire la beaute 








5. ex. de 










de la nature et d'eveiller dans I'esprit des 








versierings- 










sensations artistiques : peinture, sculp- 








kunsten ; 










ture, gravure, architecture, musique, danse. 








6. ex. de 










4. Les Arts jiguratijs, les arts qui recourent 








schrijf-. 










au dessin pour representer iin objet. [Voir 








teeken-en 










FIGURATIF.) ;. Les Arts decoratifs, les 








drukkunst ; 










arts qui contribuent a I'ornementation, a 








7. ex. de 










la decoration des habitations [interieur et 








kunst, de 










exterieur), et de tous objets quelconques. 








voorwerpen 










6. Les Arts graphigues, les arts qui repre- 








lichamelijk 










sentent des Ugnes ou des figures, en general 








weer te 










les arts du dessin et de I'ecriture. 7. Les 








geven, in 










Arts plastiques, les arts qui s'occupent de 








het bijzon- 










reproduire la forme, tels que la sculpture. 








der de 










la statuaire et meme la peinture, mais plus 








boetseer- 










particulierement la partie de la sculpture qui 








kunst. 










consiste a modeler toute sorte de figures en 








beeldende 










terre, en platre, en cire, etc., et reproduit 








kunst ; 










un dessin en bas-relief ou en ronde bosse. 








8. ex. nijver- 










8. Art industriel ou applique, application 








heidskunst 










d'une ceuvre artistique a la fabrication 


















d'objets industriels. [En France, la loi du 


















II mars 1902, art. 2 ((D) 1902, p. 37), 


















protege I'art industriel.] 
















257 


ARTICLE s. m. 


I. Gegen- 


I. article ; 


I. artlculo,™ 


I. artikel" 


I. articolo™ 


I. arucikk ; 


257 




I. CoMM. : Se dit de chacun des objets 


stande,"'/'/ 


2. copyright 


efecto," 


(koopvfaar)'; 


(oggetto™ di 


2. egy kiado 






de different genre qu'un marchand detient 


Artikel,"' 


book of 


merca- 


2. fonds- 


commercio) ; 


kladvanyai ; 






dans son magasin. 2. Libk. : de fonds, 


Waren^^*-' ; 


which the 


deria-'' ; 


artikel, 


2. articolo™ 


3. hirlapi 






livre que I'editeur-proprietaire a le droit 


2. Verlags- 


publisher 


2. libro™ de 


fondsgoed" ; 


(di fondo 


cikk: 






exclusif de publier, et qui est compris parmi 


artikel™ ; 


is sole 


la propiedad 


3. tijd- 


librario) ; 


ex. vezer- 






les livres constituant son fonds personnel 


3. Zeitungs- 


proprietor ; 


de un li- 


schrift-. 


3. articolo™ 


cikk 






[par opposition aux livres pris en depot ou 


artikel™ : 


3. article : 


brero- 


couranten- 


(di giornale. 








provenant d^autres matsons d'edition dont 
il pent en meme temps faire le commerce^ 


ex. Leit- 


ex. leading 


editor ; 


artikel : ex. 


ri vista) 








artikel™ 


article 


3. trabajo 


hoofdartikel 










3. Morceau de redaction, de plus ou 






literario. 


in een 










moins d'etendue, public dans un journal ou 






breve, para 


dagblad" 










un recuell periodique. Ex. : de fond. 






periodico 












redaction soignee et approfondie sur un 


















sujet politique, moral ou commercial de 


















haute importance, et dans lequel se mani- 


















feste la ligne de conduite du journal. 
















259 


ARTISTE s. 2 g. 

Celui, celle qui travaille dans un art ou 
doivent concourir I'esprit et la main ; 
qui cultive les beaux-arts. [Un artiste a 
le droit exclusij de faire ou d'autoriser a 
faire des reproductions de son ceuvre d'art 
originale ou de parties de celle-ci, en vue de leur 
publication ou vente.] {Voir EPREUVE, 3.) 


Kiinstler," 
in^ 


artist 


artista™ ^ 
(metodico 
aficionado a 
la belleza 
externa) 


kunstenaar 
(-ares) 


artista 


miivesz 


259 


261 


ARTISTIQUE adj. 2 g. 

(A) Qui concerne les arts ; qui appartient 
aux arts, aux artistes; qui est fait avec 
art — qui s'inspire de I'art. 


kiinstlerisch 


artistic 


artistico, a, 
metodico, a, 
de belleza 
aparente 


artistiek, tot 
de kunst-'' 
behoorend, 
naar de 


artistico, a 


miiveszi, 
miiveszies 


261 










eischen der 


















kunst uit- 


















gevoerd 








263 


ASPECT s. m. 


I, Ansicht-^ : 


I. aspect. 


I. aspecto,™ 


uitzicht" ; 


I. aspetto™ 


kiilso. 


263 




I. Vue d'une chose. Ex. : Enseignement 


ex. Anschau- 


appearance : 


apariencia-'' : 


I. aanschou- 


(nel senso 


latvany : 






par r , enseignement donne par des 


ungsunter- 


ex. object- 


ex. ense- 


wing' : 


visivo, este- 


ex. szemlel- 






cartes murales ou des tableaux de certaines 


richt" ; 


lesson ; 


nanza in- 


ex. aan- 


riore delle 


teto oktatas 





17 



ASS 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espafiol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




263 


dimensions, suspendus au mur, qui attirent 


2. Aussehen," 


2. " get-up," 


tuitiva ; 


schouvs'elijk 


cose : ex. in- 




263 




et eveillent I'attention des eleves, en deliors 


Ausstattung'' 


appearance 


2. forma'' 


onderwijs" ; 


segnamento"* 








meme des lemons explicatives qui leur sont 




of a book, etc. 


original 


2. uiterlijke 


oggettivo ; 








donnees. 2. Forme exterieure donnee a 








vorm,™ 


2. veste'' 








un livre, a une publication [pouvant, par 








uiterijk" 


esteriore (nel 








son originalite, constituer une propriete digne 










senso deir 








d'etre respectee et protegee centre une imita- 










edizione) 








tion jrauduleuse\. 
















265 


ASSEMBLAGE s. m. 


Zusammen- 


collating, 


alzado" 


vergarlng' 


distesa' (di 


osszehordas 


265 




Impr. et LiBR. : (A) L'action de reunir 


tragung-'' (der 


gathering of 




(der bladen 


fogli di 








les feuilles d'un volume selon Tordre de 


Druckbogen) 


sheets : ex. 




in volgorde): 


stampa da 








leurs signatures \^oiir en former des cahiers 




imperfection 




ex. lijst'' van 


riunirsi). 








comprenant un ou plusieurs exemplaires^ qui 




note (giving 




complete en 


riunione,-^messa 








seront limes a la brochure ou a la reliure ou 




the number 




incomplete 


insieme (di 








conserves en ballots]. Ex. : Bulletin d' , 




of perfect and 




exemplaren" 


fogli di stampa) 








decompte exact, fourni par le chef d'un 




imperfect 














atelier de brochure ou de reliure, du nombre 




copies) 














d'exemplaires complets que I'assemblage a 


















produits, avec une liste des defets. 
















26'? 


ASSEMBLER v. a. 


zusammen- 


collate, gather 


colocar 


vergaren 


riunire, metter 


osszehor- 


267 




Impr. et Libr. : (A) Reunir les diverses 


tragen 




ordenada- 




insieme (fogli 


dani 






feuilles d'un volume, selon I'ordre de leurs 






mente en 




in fascicolo") 








signatures {en cahiers d'un ou plusieurs 






cuadernos. 












exemplaires^. 






en entregas, 
etc. 










269 


ASSEMBLEUR, EUSE j. 


Zusammen- 


coUater, 


ordenador. 


vergaarder. 


addetto, a, 


osszehordo 


269 




(A) Ouvrier, ouvriere qui fait les assem- 


trager,™ -in' 


gatherer 


-ora, de los 


vergaarster 


alia distesa 








blages [dans un atelier d'imprimerie, de 






pHegos de 












brochure ou de reliure]. 






un Hbro, 
etc. 










271 


ASSORTEWENT s. m. 


I . Auswahl-'' ; 


I. assortment; 


I. surtido*"; 


I. ultge- 


I. assorti- 


ossze- 


271 




I. Assemblage de certaines choses ayant 


3. Ausvfahl,' 


2. impr. sorts ; 


2. suertes,-^^' 


zochte ver- 


mento™ ; 


gyujtes. 






entre elles quelque rapport. 2. Impr. : 


Sortiment," 


3. comm. 


conjunto™ 


zameling' ; 


2. rappezzo™ ; 


gyiijte- 






Supplement de sortes de caracteres servant 


Warenlager" : 


assortment, 


de tipos de 


2. defecten. 


3. assorti- 


meny : 






a completer une fonte, dans laquelle cer- 


ex. {a) Biicher- 


miscellaneous 


imprenta ; 


overgescho- 


mento" 


ex. konyv- 






taines lettres se trouvent en quantite 


lager" ; 


stock, books 


3. surtido™ 


ten of te 




kereskedes, 






insuffisante, etant donnee la nature de 


{b) Grosso- 


not published 


de libros 


kortgeko- 




szortiment 






I'ouvrage ou la langue du texte a com- 


Sortiment," 


by the vendor : 




men letters 










poser. 3. CoMM. : (A) Collection de mar- 


Barsortiment" 


ex. («) general 




van een 










chandises de meme genre [dans des condi- 




bookseller ; 




lettersoort : 










tions dijferentes de prix, qualite., dimensions, 




[b) wholesale 




3. sortee- 










etc.] ExEMPLES : (a) Librairie d' , maga- 




bookseller 




ring'': ex. (a) 










sin de librairie oii Ton s'occupe de la vente 








assortiments- 










de toutes sortes de livres, provenant des 








boekhandel,™ 










diverses maisons d'edition. {b) Maison d' 








debietzaak' ; 










en gros, maison qui, par suite d'une entente 








(h) assorti- 










avec les editeurs, concentre dans ses maga- 








mentshandel 










sins des exemplaires en nombre de divers 








in 't groot 










ouvrages, dont elle peut approvisionner, a 


















des conditions egales, les libraires detaillants. 
















273 


1. ASSOR'l'm V. a. 


I. zusammen- 


I. assort. 


I. surtir ; 


I. bijeen- 


I. assortire. 


osszevalo- 


273 




I. (A) Mettre ensemble deux ou plusieurs 


stellen (zwei 


match, suit ; 


2. proveer 


zoeken van 


scegliere : 


gatni. 






choses qui se conviennent. Ex. : les 


Sachen) ; 


2. stock. 




overeen- 


2. assortire. 


oszta- 






caracteres, faire un choix heureux et harmo- 


2. zusammen- 


supply 




komende 


fornire 


lyozni 






nieux des divers caracteres d'imprimerie 


setzen (ein 






zaken : ex. 










qui peuvent convenir au genre d'un livre. 


Lager) 






groepeeren 










2. (A) Fournir de toutes les choses neces- 








van ver- 










saires, convenables. Ex. ; un magasin 








schillende 










de librairie, fournir a ce magasin tous les 








letter- 










volumes dont il peut trouver le placement 








soorten voor 










dans sa clientele. 








een bepaald 
drukwerk ; 
2. ex. (vol- 
ledig van de 
vereischte 
waren) 
voorzien ; 
een boek- 
handel 
voorzien 









VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ATT 



FranQais 



Deutsch 



English 



Espanol 



Hollandsch 



Italiano 



275 



377 



279 



881 



283 



385 



287 



2. ASSORTIR (s") V. refl. 
Faire des commandes pour garnir son 
magasin de livres qui, dans leur variete, 
donnent satisfaction aux besoins et aux 
desirs de la clientele. 



ASTERISQUE s. m. 

Impr. : Signe en forme de petite etoile, 
qui sert a indiquer un renvoi, ou que Ton 
emploie pour quelque autre designation con- 
venue [par exemple pour la signature des 
cartons de remplacement dans un volume], 

ATELIER i. ra. 

1 . Lieu ou travalllent des artistes, des ouvriers. 

2. Far extension : (A) La reunion de ceux 
qui travalllent dans un meme atelier. Ex. : 

Chef d' , celui qui est charge de repartir 

le travail entre les divers ouvriers et d'en 
surveiller I'execution. 



ATLANTIQUE adj. 2 g. 

Qui a les dimensions d'un atlas. Ex. : 

Format , format ou la feuille entiere 

ne forme qu'un seul feuillet \_comme dans les 
grands atlas]. 



ATLAS i. m. 

I. Recueil de cartes geographiques, de 
planches gravees ou dessinees, le plus sou- 
vent tirees sur grand format. ExEMPLxs: [a) 

portatif recueil de cartes geographiques 

ou de planches gravees, ramenees a un format 

de dimensions faciles a manier. (i) de 

poche, recueil de cartes geographiques ou 
de planches gravees, d'un format assez 
reduit pour permettre de I'lntroduire dans 

la poche d'un vetement. 2. Format , 

format de dimensions superieures aux plus 
grands volumes qu'on place habituellement 
sur les rayons d'unebibliotheque, c'est-a-dire 
aux in-folio [ce qui oblige a placer les vol- 
umes de ce formal sur une tablette a plat et 
non deboui]. 



ATTACHES./. 

(A) Ce qui sert a attacher. Ex. : 

Gem, petit fil de fer galvanise, contourne et 
dispose de maniere a saisir et serrer solide- 
ment une epaisseur de quelques feulUets. 



ATTRIBUTIF, TIVE, adj. 
JuRisPR. : Qui attribue une qualite, deter- 
mine une regie a suivre. Ex. : En France 

le depot legal n'est pas de propriete, 

mats seulement declaratif, la propriete d'une 
oeuvre ne depend pas de I'accomplissement 
de la formalite du depot qui ne sert qu'a 
la constater, et I'omission du depot ne 
fait pas perdre cette propriete, mais ne 
pent qu'en retarder la preuve devant les 
tribunaux. 



versehen, sich 
(mit Waren, 
Biichern) 



Sternchen" 



1. AteUer," 
Arbeitsstatte,' 
VVerkstatt^; 

2. Atelier," 
Werkstatt^ 
(diejenigen die 
im Atelier 
beschaftigt 
sind) 



atlantisch 

(Landkarten- 

format") 



1. Sammlung' 
von Land- 
karten,' 
Atlas™ ; 

2. Foliant™ 



Klammer' : 
ex. Klemme' 
(aus Metall) 



beilegend, 
beimessend 



stock 



impr. asterisk 



1. studio (of 
artists), 
workshop j 

2. staff of 
workmen : 
ex. overseer, 
foreman 



atlas size, 
atlas shape 



1. atlas : ex. 

(a) hand 
atlas ; 

(b) pocket 
atlas ; 

2. large size 
(bigger than 
ordinary book 



fastener, 
fastening : 
ex. paper- 
fastener, 
clip 



constituent : 
ex. the de- 
livery of 
duty copies 
is not a con- 
stituent part 
of title to 
copyright, 
but only a 
declaration of 
its existence 



surtirse, 
proveerse 



asterisco,™ 
estrellita,''' 
Uamada,' 
cita^ 



I. taller,' 
obrador" 



con las di- 
mensiones 
de un atlas, 
tamaiio'" de 
doble hoja^ 



1. atlas," 
coleccion^ de 
mapas,-'' cua- 
derno™ de 
mapas 6 de 
estampas^ 
facil de 
manejar, 
cuaderno 

para 

bolsillo"' : 
ex. (a) atlas 
portatil ; 

[b) atlas 
de bolsillo™ 

2. tamafio"' 
in-folio 



garfios,™ 
atadura' : 
ex. hilo"' de 
hierro gal- 
vanizado 
para coser 
pliegos'^J" 

atributivo, a 



zich (van de 
vereischte 
waren) 
voorzien, 

inslaan 



sterretje" 



1. werk- 
plaats^ ; 

2. werk- 
personeel" : 
ex. opzich- 
ter van het 
personeel 
der werk- 
plaats, mees- 
terknecht 

in atlas- 
formaat" : 
ex. atlas- 
formaat, 
in piano 



atlas,™ 
landkaarten- 
boek" : ex. 

(a) zakatlas : 

(b) atlas- 
formaat 



hecht- 

middel, 

nietje" 



(voorrech- 
ten) toe- 
kennend : 
ex. in 
Frankrijk 
wordt door 
de wette- 
lijke de- 
poneering 
van een 
kunstwerk 
het eigen- 
domsrecht 
niet toe- 
gekend, doch 
slechts uit- 
gesproken 



assortirsi, 
fornirsi (di 
articoU librari 
fare 
acquisti) 



asterisco" 



fermaglio™ 
(per ten ere 
uniti piii 
fogli) 



attributivo, a 



1. laboratorio,™ 
stabili- 
mento,"* 
studio,™ 
officina-'' ; 

2. maes- 
tranza' 



formate'" di 

carta^ 

francese 



1. atlante™ ; 

2. atlante™ 
(formato) 



felszerelni 
mag at , 



-jei 



275 



S77 



miiterem. 
miihely 



279 



aciasz-alaku 



terkep- 

gyiijteraeny, 

atlasz : 

ex. (a) kezi- 

atlasz ; 

[b] zseb- 

atlasz 



kapocs, 
csat 



hatar 



281 



283 



285 



287 



19 



AUD 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Dentsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




289 


AUDITION^./. 

Execution de morceaux de musique par le 
chant ou par des instruments, que I'on fait 


Auffiihrung™ 


mus. recital 


audicion' 


uitvoering' 
van muziek' 
of zang™ 


audizione,' 
concerto™ 


zenei 
eloadas 


289 




entendre dans une reunion privee ou pub- 
















lique. [En France, les Societes orphioniques 


















(societes chorales, fanfares, harmonies) sent 


















autorisees a executer les morceaux du reper- 


















toire de la Societe des auteurs, compositeurs 


















et editeurs de musique, dans toutes leurs 


















auditions puUiques et gratuites, c'est-a-dire 


















ne donnant lieu a aucune recette directe ou 


















mdirecte, moyennant une redevance annueile. 


















a titre de droits d'auteur, d'un franc par 


















societe {Circ. du 2i mai 1894).] 
















291 


AUGMENTER v. a. 


vergrossern, 


augment. 


aumentar, 


vermeer- 


aumentare 


boviteni : 


291 




Rendre plus grand, plus developpe. Ex- 


aufschlagen, 


enlarge. 


ampliar. 


deren : 




ex. {a) drat 






EMPLES : {a) le prix d'unouvrage,eleveT 


ausdehnen, 


increase : 


elevar 


ex. {a) den 




emelni ; 






unprix precedemment annonce. {b) Edition 


erhohen 


ex. {a) raise 




prijs™ van 




(b) bovitett 






augmentee, edition nouvelle dans laquelle 




the price of 




een werk" 




kiadas 






ont ete faites de notables additions, et par 




a book ; 




verhoogen ; 










consequent, plus developpee que les prece- 




{b) enlarged 




[b) vermeer- 










dentes. 




edition 




derde 
uitgave-'' 








293 


AUTEUR s. m. 


I. Autor,™ 


I. author. 


I. autor™; 


I. dader : 


I. autore" ; 


szerzo 


293 




I. (A) Celui qui est la premiere cause de 


Schopfer,™ 


originator : 


2. inven- 


ex. gever 


2. autore™ ; 








quelque chose. Ex. : de la commande. 


Urheber" ; 


ex. patron, 


tor" ; 


van de 


3. autore™ ; 








celui qui commande a un artiste I'execution 


2. Autor,™ 


giver of a 


3. escritor™; 


opdracht' ; 


4. autore" 








d'un portrait, d'une statue ou d'un buste. 


Schopfer,™ 


commission ; 


4. autor (en 


2. geestelijk 










2. Createur, (A) inventeur ; se dit parti- 


Urheber,™ 


2. author. 


vez de la 


schepper 










culierement de celui qui a fait une ceuvre 


Verfasser™ ; 


creator. 


obra de un 


(in't bijzon- 










litteraire [meme une traduction], scientifique 


3. Autor,™ 


inventor ; 


autor) 


der schrij- 










ou artistique. [Lorsqu'une ceuvre editee parte, 


Schrift- 


3. author ; 




ver) ; 










sur la feuille de titre, dans la dedicace, dans 


steller," -in f ; 


4. the works 




3. letter- 










la preface ou a la dernier e page, le nom d'un 


4. Autor™ 


of an author : 




kundige ; 










auteur, il y a presomption que celui-ci en est 


(einen 


ex. read, 




4. het werk 










reellement Z'auteur]. [yoir ANONYME ; 


zitieren, lesen) 


quote an 




van een 










CORRECTION; DROIT, 2 et 6 ; EXEM- 




author 




schrijver : 










PLAIRE.) 3. Sens fig. : Celui qui a ecrit 








ex. een 










quelque ouvrage, ou qui ecrit habituelle- 








schrijver 










ment des ouvrages. 4. Quelquefois, par ex- 








lezen, 










tension, 1' ceuvre meme d'un auteur. Ex. : 








aanhalen 










Lire, citer un , lire, citer un passage 


















d'une ceuvre de tel auteur. 
















295 


AUTHENTICITE s. f. 

(A) Qualite de ce qui est authentique. Ex- 

EMPLEs: (a) d'un texte, preuve absolue 

que ce texte n'est pas altere etne peut etre 

discute. iV) d'un dessin, d'un autographe, 

certitude acquise du nom de leur veritable 
auteur. 


GlaubwiirJig- 

keit,-^ 

Echtheit' 


authenticity 


autentici- 
dad' 


echtheid,' 
geloofwaar- 
digheid' : 
ex. [a) echt- 
heid van 
een tekst™ ; 
ib) echtheid 
van een tee- 
kening,' een 
hand- 
teekening' 


autenticita' 


hitelesseg 


295 


297 


AUTHENTIQUE «<^i. 2 ^. 

I. Acte , acte qui a ete enregistre con- 

formementaux prescriptions legales. 2. Date 

, date que Ton ne peut contester parce 

qu'elle est precisee dans une piece d'archives 
ou dans un lieu public. {Voir AUTHEN- 
TICITE.) 


amtlich, 

authentisch, 

richtig 


1. authentic; 

2. authentic 


autentico, a 


echt, geloof- 
waardig ; 

1. ex. akte' 
in een 
vorm,™ 
volgens de 
wet' voor- 
geschreven ; 

2. ex. ge- 
boekstaafde 
datum™ 


autenticOj a 


hiteles 


287 


299 


AUTOBIOGRAPHTEi./. 


Selbst- 


autobiography 


autobio- 


eigen- 


auto-= 


ftneletrajz 


299 




(A) Biographie d'une personne ecrite par 


biographie' 




grafia' 


levens- 


biografia' 








cette personne meme. 








beschrijving' 









20 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



AUT 



Fiangais 



Deutsch 



English 



Espanol 



HoUandscb 



Italiano 



Magyar 



AUTOCHROME adj. 2 g. 

Qui reproduit directement les couleurs. 

Ex. : Plaque , plaque constituee par un 

ecran trichrome {grains de fecule hleu- 
violet, verts et rouges juxtaposes").^ recouvert 
d'une couche sensible. \En photographiant 
sur cette plaque presentee de telle sorte que 
la lumiere traverse V ecran avant de parvenir 
a la couche sensible., et en procedant a une 
serie de manipulations appropriees^ on obtient 
une photographic du modele, dont les couleurs 
sont d^une asse% grande exactitude?^ 

AUTOCHROMIEi./. 

Art de reproduire directement les couleurs. 
IBien que s' appliquant plus particulierement 
a r emploi des plaques autochromes, ce mot 
tend a devemr d'usage pour designer en 
general toutes photographies en cotdeur 
obtenues directement sur plaques a. ecrans 
polychromes.^ 

AUTOCOPISTE s. m. 

Appareil destine a la reproduction et au 
tirage, a I'encre grasse, a un nombre 
restreint d'exemplaires, de I'ecriture, de 
dessins, et, eventuellement, de photo- 
graphies. 

AUTO^ITEUR s. m. 

Celui qui s'edite lui-meme, qui est son 

propre editeur. 



1. AUTOGRAPHE adj. 2 g. 

(A) Qui est ecrit de la main meme de 

I'auteur. Ex. : Signature , tracee par 

la main \et non point imprimee ou reproduite 
par la machine a ecrire]. 



3. AUTOGRAPHE s. m. 

Piece ou lettre ecrite et signee de la main 
de son auteur. 



AUTOGRAPHIE s. f. 

Precede au moyen duquel on transporte 
sur une pierre lithographlque, sur une 
plaque de zinc ou toute autre matiere con- 
venable, les ecritures ou les dessins traces a 
la main sur un papier special et avec une 
encre particuliere, pour pouvoir en titer 
un nombre plus ou moins grand d'exem- 
plaires. 

AUTOGRAPHIER v. a. 
I. Ecrire de sa propre main. Ex. : Manti- 
scrit autographic, copie reproduisant Tecri- 
ture a la main [par opposition a une copie 
Jaite a la machine a ecrire.^ 2. Ecrire a 
la main, sur papier special avec une encre 
autographique, la piece qu'on veut repro- 
duire a plusieurs exemplaires par transport 
sur pierre ou sur zinc. 



AUTOGRAPfflQUE adj. 2 g. 

Qui a rapport a I'autographie. {Voir 

PAPIER, NATURE E-J QUALITE, 19.) 



autochrom : 
ex. Auto- 
chromplatte'' 



Autochromie/ 

Farben- 

photographie' 



Verviel- 

faltigungs- 

apparat™ 



Selbstverleger' 



autographischj 
eigenhandig : 
ex. Auto- 
graph," eigene 
Handschrift,-' 
eigenhandige 
Niederschrift,^ 
Urschrift' 

Autograph," 
Urschrift-'' 



Autographie/ 
Steinabdruck," 
Metal- 
lographies 



1. auto- 
graphieren : 

2. auto- 

graphieren 



autographisch 
(auto- 
graphisches 
Papier") 



autochrome : 
ex. auto- 
chrome plate 



direct colour 
photography 



duplicating 

machine 

(cyclostyle, 

stencil-papers, 

etc.) 



one who pub- 
lishes his own 
works 



autograph : 
ex. autograph 
signature 



autograph 



autography, 
facsimile by 
lithography 



1. autograph, 
write 

with one's 
own hand ; 

2. facsimile by 
lithography 



utographic 



autocromo, a de kleuren' 
(reproduc- rechtstreeks 
tor de weergevend 

colores) ex. auto- 

chrome 
plaat' (voor 
kleuren- 
fotografie'') 



autocromia' kleuren- 
fotografie-'' 
door middel 
van auto- 
chroom- 
platen 



autocopista™ zelf- 

copieerder™ 



autoeditor"' 



auto- 
grafo, a : 
ex. firma-'' 
de puno™ 
y letra^ 
de su autor 



autografo™ 



autografia' 



1. auto- 
grafiar : ex. 
copia' de un 
manuscrito ; 

2. repro- 
ducir a 
mano un 
original 



autogra- 
fico, a 



eigen uit- 
gever 



eigenhandig 
geschreven : 
ex. eigen- 
handig 
geschreven 
hand- 
teekening-'' 



een door des 
schrijvers 
eigen hand^ 
geschreven 
werk" 

de kunst,' 
handschrift" 
direct op 
een druk- 
plaat'' over 
te brengen 



1. eigen- 
handig 
schrijven : 
ex. eigen- 
handig 
hand- 
schrift ; 

2. hand- 
schrift 
direct op een 
drukplaat 
overbrengen 

tot de auto- 
graphie'' 
behoorend 



autocromo, a 



autocromia' 



poligrafo™ 



autoeditore*" 



autografo, a 



autografo™ 



autografia' 



autografare 



autografico, a 



termeszet 

utani 

szinnyomat 



301 



termeszet 

utani 

szinnyomas 



303 



mdsoloke- 
sziilek, kezi- 
sokszorosito 



szerzo- 
kiado 



sajatkezii 
irasu 



sajatkezii 



konyomat, 
autografia 



1. sajat- 
keziileg irni ; 

2. keziratot 
sokszoro- 
sitani 



sajatkezii 

irasu, 

autografikus 



305 



307 



309 



311 



313 



315 



317 



21 



AUT 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




319 


AUTORKATIONj./. 


BevoU- 


authorisation, 


autoriza- 


machtiging,' 


autorizza- 


jogositas. 


319 




(A) Action par laquelle on autorise, on 


machtigung,'' 


permission : 


cion,-'' 


toestem- 


zione,' 


feljogositas, 






accorde la faculte, la permission de faire 


Erlaubnis,' 


ex. (ffi) autho- 


consenti- 


ming' : 


permesso,™ 


felhatal- 






quelque chose. Exemples : (a) de tra- 


Genehmigung,' 


risation to 


miento™ 


ex. {a) toe- 


consenso™ 


mazas 






duire, consentement donne par I'auteur de 


Bewilligung' 


translate ; 




stemming 










laisser une personne traduire son oeuvre en 




{b) authorisa- 




tot ver- 










une autre langue. \Cette autorisation pent 




tion to publish ; 




taling' ; 










etre accordee gracieusement ou sous condition 




(c) authorisa- 




{b) toe- 










de payer une certaine somme ; elle temoigne 




tion to per- 




stemming 










de la conjlance de I'auteur dans lei capacites 




form ; 




tot uitgave'; 










du traducteur, qui respectera les sentiments 




{d) authorisa- 




(c) toe- 










de I'auteur et le sens exact des expressions 




tion to play, 




stemming 










dont il s'est servi.] {b) de publier, con- 




to execute 




tot op- 










sentement donne par I'auteur ou le pro- 








voering^ : 










prietaire, suivant des conditions convenues, 








{d) toe- 










de publier ou reproduire une ceuvre 








stemming 










litteraire ou artistique, d'editer des mor- 








tot uit- 










ceaux choisis de ses osuvres. [c) de repre- 








voering' 










senter, consentement donne par I'auteur ou 


















les auteurs de representer sur une scene 


















une oeuvre dramatique ou dramatico- 


















musicale. {d) d'executer^ consentement 


















donne par un compositeur de musique 


















d'executer une ceuvre musicale dont il est 


















I'auteur. 
















331 


AUTORISER V. a. 


bewilligen, 


authorise. 


autorizar. 


toestemmen. 


autorizzare. 


feljogo- 


331 




(A) Accorder le pouvoir, la faculte, la 


ermachtigen, 


permit : ex. 


consentir, 


erkennen. 


permettere 


sitani, fel- 






permission de faire quelque chose. Ex- 


genehmigen 


{a) authorised 


permitir 


uitgave,' 




hatalmazni 






emples : {a) Publication, representation, execu- 




publication. 




voorsteiling,' 










tion autorisee, faite avec le consentement de 




etc. ; {h) book 




uitvoering' 










I'auteur. {Voir TRADUCTION.) {b) Livre 




authorised 




met toe- 










autorise, livre classique que I'administration 




by the uni- 




stemming' 










universitaire, par une approbation tacite 




versity (cor- 




van den 










ou expresse, a permis d'introduire comme 




responding to 




maker 










livre d'enseignement dans les etablissements 




a book placed 














d'instruction. 




by educational 
authorities on 
requisition list 
in England) 












323 


AUTORlTKi./. 


I . Bef ugnis' ; 


I. authority ; 


I. au tori- 


I. gezag"; 


I. autorita' : 


felsobbseg. 


333 




I. Pouvoir que I'on a de commander a 


2. anerkannte 


2. authority ; 


dad'; 


2. gezag- 


2. autorita' ; 


tekintely 






quelqu'un. 2. Opinion, sentiment d'un 


Person' ; 


3. the 


2. autoridad' 


hebbende 


3. autorita' 








auteur ou d'un personnage important que 


3. Obrigkeit,' 


authorities 


(opinion' de 


meening' ; 










I'on rapporte pour confirmer et appuyer ce 


Behorde' 




un autor) ; 


3. de over- 










qu'on avance. 3. L'autorite ou au plur. 






3. autoridad' 


heid' 










les autorites, le Gouvernement, les admini- 


















strations publiques. 
















335 


AUTOTYPIE s. f. 


Netzatzung,' 


autotype 


similigra- 


autotypie' 


autotipia' 


autotipia. 


325 




Ce mot designe en allemand, et quelque- 


Autotypie' 


process 


bado™ (re- 






autotipiai 






fois aussi en anglais, le procede connu en 






produccion' 






elj aras 






France sous le nom de similigravure {voir ce 






de origi- 












mot). 






nales por el 
fotograbado) 










327 


AVANTAGE s. m. 


Vorzug,'" 


advantage. 


rebaja,' 


voorrecht" 


vantaggio™ 


eldny. 


337 




Condition de faveur faite a quelqu'un ; 


Vorteil*" 


favourable 


favor,™ 






kedvezo 






concession d'un rabais plus important sur 




terms 


concesion' 






fehetel 






des marchandises ou d'un plus long credit 


















dans des rapports commerciaux. 
















339 


AVANT FAIRE DROIT 


vorlaufiges 


jurispr. 


Juicio™ de 


alvorens het 


istruttorfa' 


eldzetes 


339 




JuRiSPR. : Jugcment qui, avant de statuer au 


Erkenntnis" 


injunction, 


investiga- 


oordeel" uit 




vegzes 






fond, ordonne une enquete ou une expertise. 




interim order 


cion 


te spreken 








331 


AVANT LA LETTRE 


Probedruck,™ 


before letters 


prueba no 


voor den 


avanti-lettera 


elore 


331 




Expression qui s'applique aux epreuves 


vor der Schrift 




autorizada 


tekst,™ af- 




keszult 






d'une gravure que Ton tire avant que les 








druk™ van 




reznyomat. 






indications du sujet et du nom du graveur 








een kunst- 




probanyo- 






ne soient inscrites et gravees sur la planche. 








plaat' voor 
het onder- 
schrift" er 
op is aange- 
bracht 




mat 





22 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



AZU 





Franpais 


Deutseh 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




333 


AVANT-PROPOS s. m. 

Sorte de preface, discours ou avertissement, 

que Ton met en tete d'un livre pour faire 

connaitre ce qu'il contient et indiquer quel 

a ete !e dessein de I'auteur en le com- 

posant. 


Vorwort," 
Vorrede'' 


preface, 
foreword 


prologo,™ 
prefacio," 
introduc- 
cion-'' 


voorbericht" 


prefazione-'' 


eldszo 


333 


335 


AVERTISSEMENT i. m. 


I. Ankiindig- 


I. warning ; 


I . aviso™ ; 


I. waar- 


I. avverti- 


I. figyel- 


336 




I. Avis qu'on donne a quelqu'un de quelque 


ung/ 


2. short pre- 


2. adver- 


schuwing^ ; 


mento*" ; 


meztetes ; 






chose, afin qu'il se tienne sur ses gardes. 


Anzeige'' ; 


fatory note 


tencia' 


2. voor- 


2. avverti- 


2. eloszo, 






2. Titre donne a une courte preface, placee 


2. Einleitung/ 






woord" 


mento™ 


tajekoz- 






en tete du livre, et destinee a avertir le 


Einfiihrung''' 










tatas 






lecteur de certaines informations. 
















337 


AVIS s. m. 


Hinweis,^ 


short pre- 


aviso," 


bericht" : 


avviso™ 


ertesites. 


337 




(A) Avertissement. Ex. : au lecteur. 


V^orbemerkung-^ 


fatory note 


adver- 


ex. bericht 




eloszo 






petite preface ou note, placee generale- 






tencia-' : 


aan den 










ment en tete d'un livre, pour prevenir le 






ex. dirigida 


lezer 










lecteur du but de ce livre, des conditions 






al lector 












dans lesquelles il a ete redige. 
















339 


AVOCAT i. m. 

(A) Celui qui fait profession de defendre 
des causes en justice (ievant les dijferents 
degres de juridiction). [Les avocats, auteurs 
d'ecrits ou defenses presentes devant les tribu- 
naux, peuvent les publier en collection avec 
la permission du tribunal et le consentement 
de la partie interessee. {Loi espagnole du 
lo Janvier 1879, W '> ^'^O] {Voir PLAI- 
DOYER.) 


Fiirsprecher," 
Rechtsanwalt™ 


barrister-at- 
law, advocate 


abogado™ 


advocaat,™ 

pleit- 
bezorger™ 


avvocato™ 


iigyved 


339 


341 


AYANT CAUSE s. m. 

(A) Celui auquel les droits d'une personne 
ont ete transmis a titre particulier, par legs, 
donation, vente, etc. 


Rechtsnach- 
folger"' 


assign 


causa- 
habiente™ 


rechtver- 
krijgende™ * 


avente causa-' 


jogutod 


341 


343 


AYANT DROIT i. in. 


Berechtigter,™ 


person 


derecho- 


rechtheb-. 


avente 


jogositott, 


343 




(A) Celui qui a droit ou qui est interesse a 


Beteiligter™ 


entitled, 


habiente™ 


bende,™ f 


diritto™ 


jogreszes 






quelque chose. 




interested 
party 




gerech- 
tigde™-^ 








345 


AZURAGE s. m. 


Aufhellung-'' 


blueing 


azulado ™ 


het blau- 


azzurratura-'' 


papir- 


345 




Operation destinee a rehausser la blancheur 


(der Papier- 


, 


(operacion) 


wen (van 




feherites 






du papier en corrigeant la couleur naturelle 


masse) 






het papier) 










de la pate. (Fo;V AZURfi.) 
















347 


AZURE, fiE, adj. 


I. blauhch 


I. azure : ex. 


I. azulado, a; 


I. azuur- 


I. azzurrato, a 


kekesfeher, 


347 




I. Qui est de couleur de I'azur. Ex. : 


( es 


azure paper ; 


2. conjunto" 


blauw" : ex. 


2. azzurrato, a 


azurszinii 






Papier azure, papier blanc auquel I'addition 


Papier) ; 


2. covered by 


de llneas 


geblauwd 










d'une petite quantite d'outremer ou de 


2. ex. Assure- 


close parallel 


paralelas 


papier"; 










cobalt dans la pate a donne une legere 


linie-'' (fiir 


lines : 


rauy proxi- 


2. gcruit 










teinte bleuatre. 2. Couvert de raies parai- 


Wechsel 


ex. broad rule 


mas 


papier 










leleset rapprochees. Ex.: Impr.: Filet azure. 


Quittungen, 


made up of 














large filet forme du groupement de plusieurs 


etc.) 


close parallel 














traits maigres, juxtaposes et paralleles, qui 




lines 














est employe soit comme fond pour faire res- 


















sortir des chiffres, soit comme matiere de 


















cadre autour des pages. 

















23 



BAL 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



Frangais 



Deutsch 



English 



Espanol 



HoUandsch 



Italiano 



Magyar 



849 



351 



358 



355 



857 



361 



363 



BAIANCIER I. m. 

Rel. : Instrument qui, par le mouvement 
d'une vis, sert a frapper en relief sur du 
papier ou du carton les lettres ou dessins 
d'un coin grave, qui n'est pas encre. 

BALLE s. f. 

Gros paquet de livres ou de journaux, lie 
de cordes et enveloppe de grosse toile ou 
de fortes maculatures, pour etre transporte 
d'un lieu a un autre. Ex. : Marchandises 

de , celles que peutvendre le marchand 

forain, le colporteur \appeUporte-balle,parce 
qu\l parte toute sa cargaison dans une balle 
sur son dos], 

BALLET s. m. 

I. (A) Danse figuree, executee par plusieurs 
personnes sur un theatre. \pes divertisse- 
ments de danses, constituant les ceuvres ou 
actions choregraphiques, peuvent {aire I'objel 
principal d'une piece de theatre ou sont 
introduits dans certains actes d'ceuvres 
thedtrales.] 2. (A) Piece de theatre ou Tac- 
tion n'est representee que par les gestes 
et les attitudes des danseurs. [Ce aenre 
de piece s'appelle habituellement ballet- 
pantomime.] 3. Scenario de , suite 

des scenes dans lesquelles se developpe 
Taction choregraphique. {Voir CHORE- 
GRAPfflQUE.) 

BALLOT s. m. 

Groupement de volumes ou papiers en un 

paquet ficele ou corde. Exemples : [a] 

de livres^ contenant un certain nombre de 
livres \dispQses avec soin sur plusieurs rangs 
et suivant leur Jormat, afin d'eviter toute 

deterioration en route.] (b) de livres en 

feuilles, groupement d'un nombre plus 
ou moins grand d'exemplaires assembles 
d'un meme ouvrage, retenus ensemble par 
une grosse corde [pour les conserver en 
magasin^ en attendant Venvoi a la brochure^ 
au cartonnage ou a la reliure]. 

BANCABLE adj. 2 g. 

Se dit d'un effet de commerce qui se trouve 
dans les conditions voulues pour etre es- 
compte par la Banque de France ou meme 
d'autres banques. 

BANDE s. f. 

(A) Sorte de lien plat et large [en papier] 
pour envelopper ou serrer quelque chose 
[un volume, une liasse de documents, etc.] 

Ex. : Mettre sous un livre, un journal, 

Tenvelopper d'une seule bande de papier, 
formant chemise, ou Tentourer de deux 
bandes de papier entrecroisees [pour I'ex- 
pedier par voie postale ou le faire distribuer 
a domicile], 

BANQUE s. f. 

Impr. : Paye des salaires qui se fait aux 
ouvriers des ateliers d'imprimerie [soit 
chaque semaine, soit chaque quinzaine]. 

BARBES J./, plur. 

I. Grav. : Tres petits copeaux de metal 
qui restent attaches au cuivre le long du 
sillon trace par le burin ou la pointe et 
qui retlennent Tencre au moment du tirage. 
[On peut les dter avec un grattoir], 2. 
Broch., Rel. : Inegalites qui se remarquent 
sur les bords d'une feuille de papier, princi- 



Pragepresse'' 



Ballen™ 



1. Figuren- 
tanz,™ 
Tanzstiick," 
Ballet" ; 

2. Tanzstiick," 
Ballet" ; 

3. Ballet," 
Tanzfolge' 



Ballen™ 



bankfahig 



Streifen,™ 
Kreuzband" 



Lohnzahlung^ 



1. Metall- 
spane""^'; 

2. Grat" am 
Papierrande™ 



die -stamp 



bale : 

ex. goods of 
small value 
(lit. such as 
are carried by 
a pedlar or 
hawker in his 
bale) 



1. ballet ; 

2. ballet, 
pantomimic 
dance ; 

3. scenario of 
a ballet 



bale, parcel : 
ex. (a) parcel 
of books ; 
(b) parcel of 
sheets of a 
book 



negotiable 



wrapper, 
newspaper 
wrapper : 
ex. put a 
book or paper 
in a wrapper 
[Note ; Sous 
bande = 
" Book post "] 



weekly or 
fortnightly 
wages in a 
printing works 

1 . grav. burr ; 

2. broch. 
deckle edge 
of paper 



volante™ 



fardo," 
paquete" 



1. baile™ n 
presenta- 
tivo ; 

2. panto- 
mima' ; 

3. accion^ 
coreo- 
grafica 



fardo,™ 
bulto,™ 
paquete'" : 

ex. de 

libros 



bancable, 
descontable 
en un banco 



faja,-^ 

envoltura^ : 
ex. poner a 
un libro una 
faja para 
remitirlo 
por correo 



pago™ de 
jornales 



1. filamen- 
tos™; 

2. barbas^ 



blinddruk- 
machine-^ 



baaK, pak" : 
ex. mars- 
kramers- 
waren'' 



1. ballet," 
figuurdans™ 

2. ballet- 
pantomime'' 

3. leid- 
draad™ bij 
een ballet 



pak" : 

ex. (a) pak 

boeken ; 

{b) pak ver- 

gaarde 

boeken 



disconteer- 
baar 



band," 
strook^ : 
ex. een 
adresband 
om een 
boek," een 
courant' 
doen 



uitbetaling' 
der druk- 
kersloonen" 



1. ongelijk- 
heden^ in 
de graveer- 
groef-^ ; 

2. ruigheid' 
van papier" 



bilanciere™ 



balla^ 



1. hallo"; 

2. ballo" ; 

3. hallo™ 



balla,^ 



bancabile 



fascia' : 
ex. sotto 
fascia 



paga' 



1. sbaveggio™ 

2. barbe-^'" 



dombor- 
nyomogep 



gongy, bala 



349 



851 



ballet-tanc, 

ballet- 

darab 



353 



koteg : ex. 
kruda-bala 



355 



bankszerii 



kotes : 

ex. kereszt- 

kotesben 



berkifizetes 



1. femfor- 
gacs; 

2. egyenet- 
lenseg a 
papir 
szelen 



357 



859 



361 



363 



24 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



BAT 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




363 


palement dans le papier fabrique a la forme. 
[On les fait disparaitre aprh la fliure 
quani il s'agit d'un •volume hroche (voir 
flBARBER) ; au moment de la rognure, 
quand il s'agit d'un volume relie ; dans ce 
dernier cas, on pent les conserver, au moins sur 
certaines tranches (voir TEMOIN).] 














363 


365 


BARBOUILLER v. a. 


I. beschmut- 


I. dirty. 


I. em- 


I. bezoe- 


I. scara- 


bemocs- 


365 




I. (A) Salir, souiller, tacher. 2. Sens fig. : 


zen, 


soil, blot ; 


borronar ; 


delen ; 


bocchiare ; 


kolni, bepisz 






du papier, ecrire sans apporter le 


klecksen, 


2- fig. scrawl 


2. garra- 


2. papier 


2. scara- 


kitani 






moindre soin a la redaction comme a la 


verschmieren, 




patear 


volkladden 


bocchiare 








formation des lettres. 


schmieren ; 
2. schmieren, 
voUschmieren 
(Papier) 














367 


BARBOUILLETJR s. m. 


Tinten- 


fig. scribbler, 


escritor- 


kladschrijver 


scara- 


zugiro. 


367 




Sens fig. : Mauvais ecrivain qui noircit 


kleckser™ 


worthless 


zuelo™ 




bocchione" 


firkasz 






d'encre le papier sans s'inquieter que son 




writer 














oeuvre soit etudiee et offre quelque valeur. 
















369 


BAREME s. m. 


Rechenbuch" 


ready- 


libro™ de 


reken- 


abaco," 


kalkulacios- 


369 




Livre ou tableau contenant des calculs tout 




reckoner 


cuentas 


knecht™ 


libro™ dei 


konyv 






faits. 






ajustadas 




conti'"'" fatti 






371 


BARRER v. a. 


durchstreichen 


cross out, 


tachar lo 


doorhalen 


cassare (can- 


kihuzni, 


371 




Titer un ou plusieurs traits de plume sur 




use the blue 


escrito 




cellare 


torolni 






certaines parties ou expressions d'un ecrit, 




pencil, to 






scritti) 








pour indiquer qu'elles doivent etre annulees 




" blue pencil " 














ou modifiees. 
















373 


1. BAS, BASSE, adj. 


niedrig, 


low 


inferior : 


laag: 


basso, a 


alacsony : 


373 




(A) Qui a peu de hauteur ; qui est au- 


tief : 




ex. : bajo 


ex. lage 




ex. merse- 
kelt ar 






dessous d'un certain degre d'elevation 


ex. billig. 




precio 


prijs™ 








pris pour terme de comparaison. Ex. : 


massig 
















Bas prix, prix mediocre, modique., au- 


















dessous de la valeur reelle de I'objet 
















375 


2. BAS s. m. 


I. Untere," 


I. lower part ; 


I. bajo, a, 


I. onder- 


I. basso™ ; 


alj 


375 




I. (A) La partie inferieure de certaines 


Unterteil" ; 


2. (i) lower 


inferior ; 


gedeelte ; 


2. basso" 


ex. also 
szedoszek- 






choses. 2. Impr. : de casse : (i) la 


2. Unter- 


case 


2. caja baja 


2. (i) onder- 








partie inferieure de la casse d'imprimerie 


kasten™ 


{abbr. I.e., 




kast^ ; (ii) de 




reny 






[qui renferme les caracteres de I'alphabet 




proof cor- 




kleine niet- 










minuscule^ ; (ii) se dit des diverses lettres 




recting) ; 




kapitale 










de I'alphabet minuscule. 




(ii) small letters 




letters' (uit 
de onder- 
kast) 








377 


BASANE s. f. 

Peau de mouton, tannee et preparee, qui 
est employee, teinte en diverses couleurs 
(basane verte, basane racine ou racinee, etc.), 
dans la reliure de certains livres ou registres. 


Schafleder" 


sheepskin, 
roan 


badana' 


bazaan" 
(leder) 


bazzana' 


juhbor 


377 


379 


BATARD, ARDE, adj. 


bastard, 


bastard. 


irregular. 


bastaard"" : 


bastardo, a 


rendellenes 


379 




Qui n'est pas regulier. Ex. : Format , 


ungewohnlich : 


irregular : 


bastardo, a : 


ex. buiten- 










format qui sort des dimensions regulieres 


ex. ungewohn- 


ex. bastard 


ex. tamafio 


model- 










de I'un des formats usuels. [Ces modifica- 


liches Format 


size 


excesivo. 


formaat" 










tions apportees a la regularite d'un format 


(Bastard ) 




gran 












usuel peuvent etre exigees par la nature de 






tamafio 












Vouvrage public ou dependre de la volonte de 


















r editeur ; dans ce cas, il est rare que I'editeur 


















puisse trouver tout fabrique le papier qui lui 


















sera necessaire ; il devra done en faire une 


















commande speciale.'] 
















381 


BATARDEj./. 


Bastardschrift' 


slanting 


bastarda,' 


bastaard- 


bastarda' 


gombolyii 


381 




Sorte d'ecriture penchee, avec lettres a 
jambages pleins et a liaisons arrondies, qui 




writing 


letra 


schrift," mid- 




betiifaj. 








betweenround- 


bastardilla 


delschrift," 




basztard- 






tient le milieu entre la ronde et la coulee. 




hand and 
running-hand 




oude schrijf- 
lettersoort' 




iras 





25 



BAT 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espafiol 


HoUandscIi 


Italiano 


Magyar 




383 


BATON s. r.i. 


Steinschrift,-' 


block letter 


titular sin 


kapitale 


bastone™ 


palca, nyel, 


383 




Sens fig. : Capitate baton, se dit d'une 


Groteskschrift-' 




adorno 


onge- 




groteszk- 






sorte de lettre capitale a traits droits, sans 








figureerde 




betii-faj 






delies ni aucune addition d'ornement, en 








letter,-'' een 










forme de simple baton, employee dans la 








soort 










typographie,.dans la gravure de la lettre des 








kapitale 










cartes geographiques, dans les inscriptions. 








broodletter 








386 


BEQUET s. m. 


Anlage,'' 


paste-on 


volante,™ 


papier- 


tacco™ 


ragasz- 


385 




Petit morceau de papier ecrit qu'on ajoute 


angeklebter 


note added to 


alza' 


strookje," 




tocedula 






a une epreuve ou a une copie ; — petit 


Zettel" 


proof or 




dragertje," 










morceau de papier que Ton colle a certains 




copy. 




onderlegger™ 










endroits du cylindre d'une presse meca- 




overlay 




(alleen bij 










nique pour regler la mise en train. 








fransche per- 
sen noodig) 








387 


BIBLIOGRAPHE s. m. 

(A) Celui qui est verse dans la connaissance 
des livres, des editions ; — qui sait faire une 
exacte et complete description d'un livre ; 
— qui compose des recueils bibliographiques. 


Bibliograph,™ 
Biicherkenner™ 


bibliographer 


biblio- 
grafo™ 


boeken- 
kenner,™ 
boek- 
beschrijver™ 


bibliografo™ 


konyvesz 


387 


389 


BIBLIOGRAPHY s. f. 


I. Biicher- 


I. biblio- 


I. biblio- 


I. boeken- 


I. bibUo- 


konyveszet 


389 




I. Science du bibliographe ; — connaissance 


kunde,^ 


graphy ; 


grafia' 


kennis,/ 


grafia'' ; 








approfondie de tout ce qui concerne 


Biblio- 


2. biblio- 


(ciencia,' 


boek- 


2. biblio- 








I'existence, la confection, la description 


graphic/ ; 


graphy, 


estudio 


besch- 


grafia-'' : 








des livres. [Une description bibliographique 


2. Biblio- 


bibliographical 


critico de 


rijving' ; 


ex. " BoUet- 








doit reproduire le titre exact avec le nom 


graphie,-' 


periodical : 


hbros) ; 


2. boeken- 


tino delle 








de Vauteur, suivi de Vindication du lieu de 


Biicherver- 


ex. Biblio- 


2. biblio- 


lijst/: 


Pubblicazioni 








publication, des nom et adresse de I'editeur, 


zeichnis 


graphie de la 


grafia 


ex. (perio- 


italiane," 








du nom de Vimprimeur, du lieu de V impression, 




France, pub- 


(conjunto™ 


dieke) lijst 


" Catalogo 








de la date de publication, du format, enfin 




lished by the 


de notas 


der Fransche 


generale della 








du nombre de pages dei pieces liminaires et 




Cercle de la 


acerca de 


boeken 


Libreria 








du corps principal de I'ouvrage.'] 2. Recueil 




Librairie 


libros 




italiana," 








de titres d'ouvrages imprimes servant de 






publicados) 




" Catalogo 








reference. Ex. : Bibliographic de la France, 










mensile della 








titre du journal publie par le Cercle de la 










Libreria 








Librairie de Paris, avec le concours de 










italiana," 








1' Administration, qui reproduit la liste des 










" Giornale 








ouvrages dont le depot legal est effectue en 










della Libreria " 








France. 










(organo 

ufBciale della 

Associazione 

Tipografico 

Libraria 

Italiana, 

Milano) 






391 


BIBLIOGRAPHIQUE, adj. z g. 


biblio- 


bibliographi- 


biblio- 


boek- 


bibliograficG, a 


konyveszeti. 


391 




(A) Qui appartient, qui a rapport a la 


graphisch 


cal : ex. 


grafico, a 


beschrij- 




konyvre 






Bibliographie. Exemples : [a) Revue , 


( e 


(a) biblio- 




vend : ex. (a) 




vonatkozo 






dans laquelle il est regulierement rendu 


Gesellschaft) 


graphical 




overzicht" 










compte des livres nouveaux, des faits interes- 




review ; 




der nieuwe 










sants relatifs aux diverses editions, (b) Ficbe 




[b) biblio- 




uitgaven ; 










, qui contient la description precise de 




graphical note 




(i) kaart-'' om 










tous les details utiles a connaitre sur un 




of a book ; 




een boek- 










livre. (e) Societe , formee en vue de 




(c) biblio-' 




titel" op te 










recueillir et publier des renseignements sur 




graphical 




schrijven ; 










les livres et les editions et de rechercher les 




society 




(c) genoot- 










moyens de les communiquer plus facile- 








schap" tot 










ment et plus utilement au public. 








bevordering/ 
der boeken- 
kennis 








393 


BIBLIOMANE s. m. 

(A) Celui qui a la manie des livres, qui 
recherche avec une sorte de passion [mais 
souvent sans discernement] les livres precieux 
et rares. 


Biichernarr™ 


bibliomaniac, 
one who has 
an extrava- 
gant interest 
in books 


bibliomano" 


boekengek™ 


bibliomane"" 


konyvbarat, 

szen- 

vedelyes 

konyv- 

gyujte 


893 


395 


BIBLIOMANIEs./. 

Passion irreflechie pour les livres. 


Biicherwut-' 


bibhomania 


bibliomania-'' 


boeken- 
hartstochf" 


bibliomania^ 


konyv- 

gyiijtesi 

szenvedely, 

konyv- 

gyujtesi 

mania 


395 



26 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



BIL 





FraiiQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




397 


BIBLIOPEGE s. m. 

Mot archaique, tombe en desuetude, qui, 
forme de deux mots grecs, signifiait relieur. 


Buchbinder"" 


archaic word 

meaning 

bookbinder 


encuader- 
nador™ 


boekbinder™ 


legatore™ di 
Ubri'«>' 


konyvkoto 


397 


399 


BEBLIOPHTT.E s. m. 

Celui qui aime serieusement et sait estimer 
les livres rares et precieux. [II recherche 
particulier ement.^ pour en former collection^ 
les editiom de valeur, correctes, bien im- 
primces, tirees sur Ion papier ou sur papier 
de luxe, recouvertes de reliures riches ou avec 
armoiries.] 


Bibhophile,™ 

Biicher- 

freund,™ 

Biicherlieb- 

haber"" 


bibliophile, 
booklover 


bibliofilo™ 


boekenlief- 
hebber™ 


bibliofUo™ 


konyvbarat 


399 


401 


BIBLIOPHILIE s. f. 


Bibliophilie,-'' 


love and taste 


bibliofilia-'' 


boekenlief- 


bibliofilia^'' 


konyv- 


401 




Gout vif et eclaire pour les livres. 


Biicherlieb- 
haberei-'' 


for books 




hebberij^ 




szeretet 




403 


BIBLIOPOLE s. m. 

Mot archaique, tombe en desuetude, qui 
etait la traduction Ktterale d'un mot grec 
signifiant lihraire. 


Buchhandler™ 


bibliopole 
(obsolete word 
in French 
meaning book- 
seller) 


librero™ 


boekver- 
kooper™ 


bibliopola" 


konvvkeres- 
ked6' 


403 


405 


BIBLIOnBECAIRE s. m. 

(A) Celui qui est prepose a la garde, au 

soin d'une bibhotheque ; — et charge 

d'organiser et maintenir le classement des 

publications, nombreuses et variees, qu'elle 

renferme. 


BibHothekar,™ 

Biichereiver- 

vs'alter™ 


librarian 


bibliote- 
cario™ 


biblio- 
thecaris™ 


bibliotecario™ 


konyvtaros 


405 


407 


BIBLIOTHEQUE s. f. 


I. Biicherei,'' 


I. library ; 


I. biblio- 


I. boekver- 


I. biblioteca-' ; 


I. konyvtar : 


407 




I. (A) Assemblage methodique d'une cer- 


Biichersamm- 


2. library ; 


teca-' ; 


zameling,-'' 


2. biblioteca^ : 


2. konyv- 






taine quantite de livres ; — groupement d'ou- 


lung^ ; 


3. bookshelf, 


2. biblio- 


boekerij-''; 


3. biblioteca' ; 


gyiijtemeny 






vrages relatifs a une matiere determinee 


2. BibHothek^ 


bookcase ; 


teca' ; 


2. boeken- 


4. biblioteca-'' 








ou a toutes sortes de matieres. 2. Titre 


(Jugend ) ; 


4. library 


3. biblio- 


reeks-'' ; 










d'une collection de volumes, de format 


3. Biicher- 




teca'' ; 


3. boeken- 










et de prix uniformes, constituant une petite 


schrank,™ 




4. biblio- 


standaard,™ 










bibliotheque d'ouvrages repondant a un 


Bucherregal" ; 




teca' 


boekenkast-''; 










meme ordre d'idees [par exemple la Biblio- 


4. Bibliothek^ 






4. biblio- 










theque bleue (de Troyes), la Bibliotheque 


(Gebaude) 






theek- 










rose, la Bibliotheque Charpentier, la Biblio- 








gebouw" : 










theque des merveilles, etc.] 3. Meuble 








ex. Natio- 










ou les livres sont ranges sur des rayons. 








nale Biblio- 










suivant leur genre et leur format. 4. Bati- 








thcek te 










ment, specialement afEecte a la reunion et 








Parijs 










a la conservation de grandes collections de 


















livres, manuscrits, estampes, journaux, etc.. 


















qui sont communiques aux lecteurs et aux 


















travailleurs sous certaiues conditions. Ex. : 


















Nationale a Paris, le plus grand eta- 


















bHssement de France en ce genre, ou est 


















recueiUi, en dehors d'autres collections tres 


















importantes, un exemplaire de toute pub- 


















lication enregistree par le depot legal. 
















409 


BIBLORHAPTE i. m. 


Briefordner,™ 


envelope-file 


encuaderna- 


boekenmap' 


registratore™ 


levelren- 


409 




Rehure mobile pour le classement de la 


Registrator™ 


(for bills, 


cion-'^movible 






dezo 






cerrespondance et des factures. 




letters, etc.) 


para manu- 
scritos, 
cartas, etc. 










411 


BIFFER V. a. 


streichen 


cross out, 


tachar. 


onleesbaar 


cancellare 


kitorolni, 


411 




(A) Effacer ce qui est ecrit en sorte qu'on 




erase 


borrar 


doorhalen 




kihuzni 






ne le puisse lire et qu'il soit annule. 
















413 


BILBOQUET s. m. 

Impr. : Sen a designer un imprime de peu 
d'importance, non destine au public et 
non susceptible de propriete litteraire. 
[Les bilboquets sont exemptes du depot legal 
en France.] 


Accidenz' 


impr. jobbing 
work (such as 
invitation 
cards, etc.) 


remiendo*" 


bijwerk," 
onbelang- 
rijk druk- 
werk" 


bottello" 


fiizet, 
akcidenciak 


413 


415 


BILLET J. m. 


I. Brief chen" ; 


I. note ; 


LbiUete™; 


I. brief je" ; 


I. biglietto*"; 


I. cedula ; 


415 




I. (A) Petit ecrit que Ton adresse a quel- 


2. Anzeige-'' 


2. printed 


2. misiva,^ 


2. kennis- 


2. biglietto" ; 


2. nyomta- 






qu'un ; petite lettre missive dans laquelle 


(Geburts 


note, card 


esquela,^ 


geving' ; 


3. cambiale" : 


tott 




on peut se dispenser des formules de com- 


— ); 


(memorial 


cedula-^ ; 


3. betalings- 


4. bigUetto"* 


ertesites ; 





27 



BIM 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




415 


pliments usitees dans les lettres. 2. Papier 


3. Schuld- 


cards, etc.) ; 


3. carta' de 


aanwijzing-'': 




3. kotelez- 


415 




imprime, par lequel on informe quelques 


schein," 


3. bill : 


pago. 


ex. order- 




veny ; 






personnes d'un certain fait [reunion, nais- 


Wechsel™ ; 


ex. bill ; 


pagare,™ 


briefje" ; 




4- jegy 






sance, mariage, dices]. 3. (.4-) Ecrit par 


4. Eintritts- 


4. ticket, 


documento™ 


4. bewijs" 










lequel on s'oblige de payer une certaine 


karte/ 


card of admis- 


de giro y 


van toe- 










somme. Ex. : a ordre, reconnaissance 


) 


sion 


de cambio ; 


gang,™ van 










d'une somme payable a une date indiquee, 


Fahrschein"" 




4. tarjeta,-'' 


deelneming'' 










a I'ordre de la personne au profit de laquelle 






cedula' 












le billet est souscrit, ou a I'ordre de toute 


















autre personne a qui elle I'aura transmis 


















par endos. 4. Carte, petit ecrit ou im- 


















prime donnant entree a quelque spectacle, 


















en quelque lieu, dans une reunion, ou 


















donnant le droit de participer au tirage 


















d'une loterie. 
















417 


BIMENSUEL, ELLE adj. 

Qui se produit, qui parait deux fois par 

mois. 


vierzehntagig 


fortnightly 


bimensual 


tweemaan- 
delijksch 


bimensile 


felhavi, 
ketheti 


417 


419 


BIOGRAPHTE s. f. 


I. Lebenslauf," 


I. biography ; 


I. biografia'; 


I. levens- 


biografia-'' 


eletrajz 


41£ 




I. Genre d'ouvrage qui a pour objet de 


Biographic-'' ; 


2. biography 


2. biografia-'' 


beschrij- 










tracer des vies particulieres. 2. Science qui 


2. Personen- 






ving'; 










s'applique a rechercher les faits se rapportant 


kunde' 






2. geschie- 










a des vies particulieres. 








denis- 
vorsching' 
van bepaalde 
personen 








421 


BIOGRAPHIQUE adj. z g. 
Qui appartient, qui a rapport a la bio- 
graphic. Ex. : Diciionnaire qui fournit 

des renseignements sur la vie des personnes. 


biographisch 


biographical : 
ex. biographi- 
cal dictionary 


biografico, a 


levens- 
beschrij- 
vend : ex. 
woorden- 
boek" der 
levens van 
bepaalde 
personen 


biografico, a 


eletrajzi 


421 


433 


BISONNE J. m. 


graue 


grey cloth 


estopilla'' 


grijs linnen" 


tela bigia (per 


sziirke 


433 




Toile grise pour reliures simples. 


Leinwand' 


(used for in- 
expensive 
binding) 






legature) 


konyv- 
kotovaszon 




425 


1. BLANC s. m. 


I. Raum," 


I. impr. 


I. bianco," 


I. wit," 


I. bianco"; 


I. iiresseg. 


425 




I. Impr. : Tout intervalle, dans la com- 


Steg'» 


white, blank 


intervalo™ ; 


onbedrukte 


2. bianco™ ; 


spacium ; 






position typographique, plus grand que 


(Kopfsteg, 


space, margin ; 


2. espacio™ 


ruimtc-'' ; 


3. bianco" ; 


3. ex. 






celui des espaces ou des interlignes ordi- 


Kapitalsteg), 


2. space. 


reservado 


2. open- 


4. bianco"' ; 


[a] kothely, 






naires ; — distance que Ton menage entre 


Ausschluss,™ 


blank : 


en una 


gelaten 


5. bianco,"" 


belso 






les pages en imposant. 2. Espace reserve 


Durchschuss" ; 


3. whites. 


escritura ; 


ruimte ; 


spazi'"-^^ 


margo ; 






dans une piece d'ecriture, dans un te.xte im- 


2. freie Stelle,' 


margins ; 


j.blancos'"^'; 


3. letterwit 




{b) kulso 






prime, pour etre rempli plus tard. 3. Les 


Vacat" ; 


4. dessin. 


4. parte 


en spaties'' 




margo 






blancs designent dans la composition typo- 


3. Durch- 


lights ; 


clara de un 












graphique les intervalles que Ton met 


schuss,™ 


•^.fonderie. 


dibujo™ ; 












entre les lignes d'un titre en sus de I'inter- 


Zwischen- 


spaces 


;. blancos 












ligne ordinaire ; dans I'imposition, les fonds 


schlag,'* 
















et les tetieres s'appellent les pettts blancs, 


Quadraten, 
















et les marges exterieures les grands blancs. 


Blindmaterial"; 
















4. Dessin : Les blancs, parties claires d'un 


4. Lichter" ; 
















dessin \j^ar opposition aux noirs ou parties 


5. Full- 
















sombres.] 5. Fonderie : Les blancs, nom 


material"" 
















donne aux espaces, demi-cadratins, cadratins 


















et cadrats [qui, moins hauls que les caracteres. 


















ne sont pas touches par I'encre et ne doivent 


















laisser aucune trace sur le papier blanc] 
















427 


2. BLANC, BLANCHE adj. 


I. ex. rohes 


I. libr. copy 


I. bianco, a ; 


wit : I. ex. 


I. bianco, a 


I. ex. fiizet- 


437 




I. LiBR. : Exemplaire en blanc, exemplaire 


Exemplar" ; 


in sheets ; 


2. sin im- 


exemplaar" 


2. bianco, a 


len peldany. 






en feuilles [par opposition a V exemplaire 


2. weglassen, 


2. impr. 


primir. 


in losse 


3. bianco, a 


kruda- 






broche ou relie]. 2. Impr. : [a) Laisser en 


einseitig 


(a) leave blank ; 


cuadra- 


vellen ; 


4. bianco, a 


pcldany ; 






blanc, remplacer par des cadrats, dans une 


bedrucken ; 


\b) print on 


tines,™ 


2. ex. [a) 




2. ex. iiresen 






composition typographique, les mots de la 


3. einfache 


one side only 


mediocua- 


openlaten ; 




hagyni, a 






copie qu'on ne peut pas lire, (b) Tirer en 


Schnellpresse'' ; 


of the paper ; 


dratines,™ 


(i) aan een 




lapnak csak 






blanc, ne tirer que le premier cote de la 


4. unbe- 


3. single- 


cuadrados,™ 


zijde 




egy oldalara 






feuille de papier. [Le premier cote d^une 


druckte seite'' 


cylinder 


lingotes,™ 


bedrukken, 




nyomni ; 






feuille que I'on tire a la presse s'appelle papier 




machine. 


etc. 


schoon- 




3. ex. egy 






blanc, par opposition au second cote qu'on 




machine 


3. maquina'' 


drukken ; 




oldalt 





28 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



BON 





Fiangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




427 


nomme retiration.l 3. Machine en blanc, 




which only 


de bianco ; 


3. ex. ma- 




nyomo gep • 


427 




presse dont le mecanisme ne permet de tirer 




prints one 


4. pagina 


chine-'' die 




4. ex. iires 






a la fois qu'un seul cote de la feuille, le second 




side ; 


blanca 6 en 


slechts een 




lap 






cote restant blanc. 4. Pa^e blanche^ page 




4. blank page. 


bianco 


zijde be- 










d'un livre, sur laquelle il n'y a aucun 




white page 




drukt, 










caractere imprime. 








schoondrukt; 
4. ex. 
onbedrukte 


































bladzijde' 








429 


BLANCHIR V. a. 


sperren. 


impr, space 


espaciar 


uitdrijven. 


spazieggiare 


ritkitani 


429 




Impr. : (A) Espacer les lignes ou les mots 


durchschiessen 


out, lead out, 


(dejar 


meer wit 




a sorokat 






[dans une composition typographique\ de 


(mehr) 


white out 


muchos 


aanbrengen 










maniere a leur faire couvrir le plus de place 






blancos en 












possible ; — jeter plus de blanc, menager un 






un impreso) 












plus grand intervalle entre deux lignes, entre 


















deux paragraphes ou deux alineas, dans les 


















titres et dans les garnitures. 
















431 


BLOQUEK V. a. 


I. blockieren, 


impr. I. 


I. letra 


I. blok- 


I. mettere 


blokalni 


431 




Impr. : i. (A) Mettre a dessein, dans une 


ausfiillen ; 


turn a letter 


vuelta ; 


keeren ; 


rovesci ; 








composition typographique, une lettre 


2. ausfiillen. 


(when short of 


2. ocupar 


2. ruimte-' 


2. lasciare una 








renversee ou retournee a la place de celle 


blankschlagen 


sorts) ; 


con cua- 


openhouden 


finestra nella 








qui devrait y etre, mais qui manque dans 




2. build up 


drados el 


voor cliche. 


composizione 








la casse. 2. Reserver, dans une page 




a page, filling 


espacio de 


met holwit" 










composee, au moyen de lingots et de 




the space 


un clise 


opvullen 










cadrats, la place que devra occuper le 




for a block 














bois ou le cliche d'une vignette. 




temporarily 
with furniture 












433 


BOBINE.r./. 

de pa-pier^ cylindre autour duquel est 

enroule le papier sans fin destine au tirage 
sur presses rotatives. 


Rolled (Papier) 


reel of paper 


bobina' 


papierklof,™ 
roUenkoker"* 


rocchetto.™ 
anima' del 
rotolo 


papirgongy 


433 


435 


BOIS i. m. 


I. Holzschliff,™ 


I. wood-pulp ; 


I. madera,-'' 


bout" : 


I . legno™ ; 


I. ex. fapep ; 


435 




I. Pate de , pate faite avec le bois, 


Holz,« 


2. im^r. mount 


pasta-' de 


I. houtpap-'; 


2. legno" ; 


2. kliset 






mecaniquement ou chimiquement, pour la 


HolzstofF™ ; 


a block on 


madera ; 


2. een 


3. legno™ 


felszegezni .; 






fabrication du papier. \Les essences pre- 


2. Aufklotzen, 


wood : 


2. taco 6 


plaat'' 




3. fametszet 






ferables potir la pate de bois, destinee a la 
fabrication du papier, sont : le sapin, le pin, 
le peuplier, le tremble, le bouleau et le charme, 
qui produisent la cellulose la plus pure, tout 
en n'occasionnant qu'un minimum de frais de 
fabrication.] [Voir PAPIER, MODE DE 
FABRICATION, 5.) 2. Impr. : Monter 

un cliche sur , fixer I'epaisseur du 

cliche sur un morceau de bois aplani et taille 
d'equerre, de fafon a le mettre de hauteur 
et au niveau de la forme a tirer, dans 
laquelle il doit etre intercale. 3. Toute 
gravure taillee dans le bois. 


Holzfuss™ ; 
3. Holz- 
schnitt,™ 
Holzstock™ 


3. wood-block 


piso de un 
clise™ : 
3. grabado 
en madera 


op bout 
sreller. ; 
3. hout- 
snede-' 








437 


BOITE, s. J. 

a musique, coffre en bois dans lequel 

est dispose un mecanisme qui, mis en 
mouvement, fait entendre un air de musique 
{voir INSTRUMENT, 3.) 


Holzbehalter," 
Spieldose,^ 
Kasten" (eines 
Musikwerkes) 


musical-box 


caja'' de 
musical 


muziekdoos''^ 


scatola ' 


verkliszek- 
reny 


437 


439 


1. BON s.m._ 


Gutschein" 


order, voucher. 


autoriza- 


bon," 


bono™ 


utalvany, 


439 




(A) Ordre, autorisation par ecrit, adresse 




draft : 


cion'' 


aanwijzing' : 




bon : 






a un fournisseur, a un caissier, a un cor- 




ex. [a) delivery 




ex. {a) aan- 




ex. [a) szal- 






respondant, a un employe, de fournir ou de 




order ; 




wijzing. 




litasi 






payer, pour le compte de celui qui I'a signe. 




{b) draft, order 




bon voor 




utalvany ; 






ExEMPLES : [a) de livraison, autorisation 




(on a bank, 




aflevering^ : 




{h) penz- 






par ecrit de livrer une marchandise pour 




etc.) ; 




(i) aan- 




utalvany 






e compte d'une personne designee, {b) 




(c) order 




wijzing, bon 










de paiement, autorisation donnee par ecrit 




on a shop 




voor beta- 










de toucher a une caisse la somme enoncee. 








ling^ ; 










(c) de commission, note, avec en-tete 








(c) bestel- 










d'une maison de commerce, qui detaille les 








briefje" 










articles a demander chez un fournisseur. 

















29 



BON 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



Francais 



Deutsch 



English 



Espanol 



HoUandsch 



Italiano 



Magyar 



441 



443 



445 



447 



449 



451 



453 



.455 



457 



2. BON, BONNE adj. 

Le mot bon, ecrit sur une epreuve d'im- 
primerie, a c6te ou au-dessus d'un mot ou 
d'une phrase qui avaient ete rayes, signi- 
fie que ce mot ou cette phrase doivent etre 
maintenus ou retablis et qu'il n'y a lieu 
sur ce point a aucune correction. 

BON A TIBER s. m. 

Formula que I'auteur ou I'editeur ecrit 
sur une epreuve d'imprimerie pour indiqvier 
que cette epreuve est en etat d'etre mise 
sous presse et que I'on peut proceder au 
tirage, toutes corrections et revisions etant 
faites. \Cette Jormule est generalement 
accompagnee de Vindication du nombre 
d'exemflaires qui doit etre tire, et aussi, 
au moins sur la premiere feuille d^un ouvrage, 
de la designation de la sorte de papier a 
employer. Regulierement, le bon a tirer doit 
etre repete sur chaque feuille de I'ouvrage.] 

BOB!) s. m. 

Limite d'une surface. Ex. : de 

page, extremite de chacun des cotes de la 
surface d'une page. [Les bords de page 
d^une composition typographique mobile dot- 
vent etre soigneusement serres dans la forme 
au moyen de reglettes et de coins ou d'un 
serrage mecanique, de maniere a empecher 
le glissement et la perte des caracteres, qui 
peuvent plus aisemeni se detacher sur les 
bords j ils doivent etre attentivement revises 
au moment de la mise sous presse et surveilles 
pendant tout le tirage.^ 

BORDEREAU s. m. 

Liste enumerant les pieces et articles 
contenus dans un dossier, dans un envoi. 

Ex. : de paye, detail, presente par 

I'ouvrier, du salaire qui lui revient pour ses 
heures d'occupation a I'atelier ou son 
travail aux pieces. 



BORDURES s. f. plur. 

Bandes de dessins, en miniature ou engravure, 
disposees, dans un manuscrit ou dans un 
livre imprime ou sur une reliure, soit le 
long de quelque bord de page, soit tout 
autour de la page en forme d'encadrement. 



BOSSEi.f. 

Saillie arrondie, 
Figure en ronde — 



relief. Ex. : Sculpt. 
— , moulee en relief. 



BOUILLON s. m. 

Lot d'exemplaires non vendus d'un livre ou 
d'un journal. 

BOUQUIN i. m. 

Livre vieux et deteriore, qui a perdu sa 

valeur ou dont on fait peu de cas. 



BOUQUINER v.a._ 

(A) Chercher de vieux livres, et, en 
general, des livres d'occasion [dans les 
boutiques de libraires detaillants ou dans 
les boites d'etalage des bouquinistes] ; — aimer 
lire ou feuilleter les catalogues ou listes 
d'ouvrages d'occasion. 



bleibt, 
gut (stehe 
lassen) 



druckfertig, 
gut zum 
Druck, 
imprimatur 



Rand"" 
(einer Flache 
ex. Papier- 
rand™ 



Rechnung-'' : 
ex. Lohnnach- 
weis,™ 

Lohnzettel,™ 
Lohnbuch" 



Verzier- 
ungen,-/>' Ein- 
rahmungen,-/^' 
Rand,™ 
Einfassung' 



Relief : 

ex. getriebene 

Arbeit-' 



Krebs™ 
(Remitten- 

den^^O 

Schmoker,™ 
altes Buch" 



schmokern, 
alte Biicher 
suchen 



stet (written 
on a proof to 
signify that 
an erasure is 
to be dis- 
regarded) 



press (written 
on a proof to 
indicate that 
it is passed 
for press) 



bueno, a, 

vale 



edge : 

ex. side of page 

(of type) 



docket, memo- 
randum of 
articles con- 
tained in a 
file or bundle 
of documents : 
ex. wages 
docket 

ornamental 
borders (in a 
book) 



boss, relief : 
ex. sculp. 
figure in 
relief 



unsold copies, 
remainders 



ragged old 
book 



to hunt for, 
collect old and 
second-hand 
books 



borde,™ 
margen' 



factu 



cenefa,'' 
franja,' 
greca-'' 



reliev 



invendidos, 

ejemplarnon 

vendido 

libra CO™ 



buscar, 
rebuscar 6 
consultar 
libros viejos 



goed, 

blijft 

(bijverkeer 

delijk aange 

brachte 

door- 

halingen) 

goed om 
af te druk- 
ken, 
afdrukken 



rand,' 
kant" 



schriftelijke 
opsommin^p--''- 
ex. beta- 
lingslijst^ 



siermg' 



bult™ : ex. 
geheel ver- 
heven 
(relief) 
beeldwerk" 

restanten" 
van boeken 
of couranten 

cud, onaan- 

zienlijk 

boek," 

meestal van 

weinig 

waarde^ 

naar (of in) 
oude boeken 
snuffelen 



visto SI 
stampi 



bordo™ 



nem tor- 
lendo, 
marad ! 



ihato' 



441 



443 



a szele 

valaminek, 

margo 



445 



distinta,-'' 
elenco," 
specifica,-'' 
polizza'' 



cornice,^ 

fregio," 

marginale 



riliev 



resa,' 
invenduto" 



libro" d'occa- 
sione (a basso 
prezzo), libro 
usato 



cercar libri 
vecchi 



jegyzek 



447 



keretrajzok 



449 



dombormii 



maradek- 
konyvek 

ocska kony? 



regi 

konyveket 

bongeszni 



451 



453 



455 



457 



30 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



BRO 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espauol 


Hollandseh 


Italiano 


Magyar 




459 


BOUQUDJERIEj./. 


Antiquariat" 


mass of 


baratillo"' de 


verzameling-'' 


commercio™ di 


regi 


469 




(A) Amas de bouquins, de livres peu 




old books, 


libros™ 


van oude, 


vecchi libri, 


konyvek 






estimes ; — magasin de vieux livres. 




shopful of 
old books 




onaanzien- 
lijke boeken, 
winkel™ van 
oude boeken 


bottega-'' di 
vecchi libri 


raktara 




461 


BOUQUINEUR s. m. 


Biicherwurm™ 


hunter among 


bibliomano"" 


boeken- 


cercatore™ di 


konyv- 


461 




Celui qui aime a bouquiner, qui fouille 




old books 




snufl^elaar" 


vecchi libri 


bongeszo 






les amas de vieux livres avec I'espoir d'en 


















decouvrir quelqu'un qui I'interesse. 
















463 


BOUQUINISTE s. m. 


Antiquar™ 


dealer in old 


librero™ de 


opkooper™ 


compratore,™ 


odondasz, 


463 




Celui qui fait metier de recueillir et d'ex- 




and second- 


viejo 


van oude 


venditore"' di 


antik- 






poser en etalage \a Paris, principalement 




hand books 




boeken 


vecchi libri 


varius 






sur les parapets des quais] les publications 


















de toute sorte, vieilles ou dedaignees par 


















leur ancien proprietaire. 
















465 


BOURDON s. m. 


Leiche^' 


impr. com- 


olvidado™ 


woorduit- 


pesce,™ 


kihagyas 


465 




Impr. : Omission, que fait le typographe 




positor's 




lating,-'' zius- 


omissione'' 


szedesnel 






en composant, d'un mot, d'un membre de 




omission. 




uitlating,^ 










phrase ou d'une phrase de la copie. 




an out 




door den 
zetter 








467 


BRADEL (Reliure a la) 


Bradel (Ein- 


Bradel binding 


encuaderna- 


bradel. 


Bradel (lega- 


bradel-kotes, 


467 




Genre de reHure designe par le nom de son 


band a la) 


(so called 


cion ^ a la 


bradel- 


tura'' alia) 


konnyii 






inventeur. [// consiste en un cartonnage 




from its 


bradel 


(half- 




karton- 






leger, qui n est rattachi au corps de I'ouvrage 




inventor) 




linnen) 




kotes 






que par une mousseline collee et non par un 








band,'"aldus 










point de ficelle ; il est caracterise par une 








genoemd 










rainure longitudinale qui separe le dos des 








naar den 










plats ; c' est un veritable emboitage.\ 








uitvinder"" 








469 


BREVET s.m. 


I. Diplom," 


I. licence, 


patente,'' 


I. aan- 


I. brevetto™; 


I. okmany, 


469 




I. Titre ou diplome delivre, au nom du 


Befugnis,' 


certificate. 


privilegio,™ 


stelling,'' 


2. certificato™ 


iparenge- 






Gouvernement, soit pour I'exercice d'une 


Patent" ; 


patent- 


certificado™ 


vergunning,^ 




dely,. 






profession [autrefois, en France, brevet 


2. Lehr- 


licence ; 




verklaring'' ; 




kepesites ; 






d'imprimeur, brevet de libraire, etc.], soit 


vertrag,™ 


2. articles of 




2. leer- 




2. tanonc- 






pour la jouissance d'un monopole tempo- 


Lehrbrief™ 


apprentice- 




contract" 




szerzodes 






raire \brevet d'invention], soit pour la cons- 




ship. 














tatation officielle de connaissances acquises 




indentures 














[brevet de capacite]. 2. d*apprentis- 


















sage, document par lequel un patron re- 


















connait que I'apprenti a acheve le temps 


















prescrit par le contrat pour son instruction 


















professionnelle et qui autorise celui-ci a 


















s' engager comme ouvrier. 
















471 


BROCHAGE s. m. 


Hetten," 


sewing. 


encuaderna- 


innaaiing,' 


legatura'' 


fiizes : ex. 


471 




(A) Action de brocher un livre, des livres. 


Broschur,^ 


stitching : 


cion'' en 


brochee- 


in brossura'' 


drotfiizes 






Ex. : an fil de fer, dans lequel de 


Broschieren" 


ex. wire- 


rustica 


ring : e.x. het 










petits ills de fer galvanise sont substitues 




stitching 




innaaien met 










a I'emploi de la ficelle ou du fil ordinaire 








ijzerdraad," 










pour Her et tenir les cahiers. [C'est un 








nieten 










precede usite, surtout en Allemagne, pour les 


















brochures, mats qui devrait etre reserve aux 


















simples piqures.'\ 
















473 


BROCHER V. a. 


heften. 


bind in 


encuadernar 


innaaien. 


legate in 


fiizni 


473 




Assembler et plier les feuilles d'un volume, 


broschieren 


paper covers. 


en rustica 


brocheeren 


biossura-'' 








en prenant soin que les pages se suivent 




fold, col- 














regulierement ; puis les coudre ensemble 




late, and 














avec de la ficelle ou du fil ; enfin les recou- 




stitch a 














vrir d'un papier de couleur ou d'une cou- 




volume and 














verture imprimee ou illustree. 




draw on 
paper covers 












475 


BROCHEUK, EUSE s. m. 


I. Brosch- 


I. workman. 


I. encuader- 


innaaier'" 


1. legatore™ 


I. fiizo 


475 




I. Ouvrier, ouvriere qui broche des 


ierer,™ -m'' ; 


girl employed 


nador, -ora ; 


(-ster),/ 


in brossura'' ; 


munkas 5 






volumes. 2. Chef d'un atelier de brochure. 


2. Faktor™ 


in stitching 


2. encar- 


brocheerder 


2. legatore™ 


2. fiizo 








einer 


and binding ; 


gado™ de 


(-ster) 


in brossura-'' 


miihely 








Buchbinde- 


2. foreman of 


un taller 






vezetoje 








werkstatt 


the stitching- 
room 


de costura 
de libros 











.31 



BRO 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandscli 


Italiano 


Magyar 




477 


BROCHEUSE^./. 


Heftmaschine,-' 


stitching 


maquina^de 


naai- 


macchina'' da 


fiizogep 


477 




Alachine a brocher. 


Drahtheft- 
maschine-' 


machine 


encuadernar 


machine' 


cucire fogli 






479 


BROCHURE J./. 


i.Broschieren," 


I. stitching 


I. encuader- 


I. innaaiing, 


i. legatura in 


I. fiizes ; 


479 




I. Action de brocher un volume, des 


Heften" ; 


of books ; 


nacion-'' en 


bro- 


brossura ; 


2. fiizott 






volumes. 2. Resultat de ce travail. 3. 


2. Broschur'' 


2. the stitched 


riistica ; 


cheering' ; 


2. legatura in 


konyv. 






Ouvrage imprime de peu d'etendue. 


(geheftetes 


book ; 


2. encuader- 


2. ingenaaid 


brossura ; 


fuzet ; 








Buch") ; 


3. pamphlet, 


nacion en 


boek" ; 


3. opuscolo™ 


3. brosura 








3. Broschiire-' 


brochure 


riistica ; 


3. vlug- 












(Heftchen") 




3. foUeto™ 


schrift" 








481 


BROUILLON s. m. 


Concept," 


rough draft 


borrador"* 


klad, ruw 


abbozzo,™ 


elso fogal- 


481 




Ce qu'on ecrit de premier jet sur une 


Entwurf™ 






ontwerp"- 


minuta' 


mazvany 






feuille de papier: — esquisse d'un projet 


















de lettre d'affaires. 
















483 


BRUNIR v. a. 


poHeren, mit 


rel. burnish 


brunir, 


bruineeren. 


brunire 


fenyesitcni 


483 




Rel. : Action de polir les tranches d'un 


Glanz versehen 


the edges of 


ennegrecer 


gladmaken 




metszest 






volume relie avec une agate taillee en dent 




a book 














de loup. 
















485 


BRUNISSOIR s. m. 


I. PoHer- 


I. grav. 


I. bruni- 


I. bruineer- 


I. brunitrice ; 


I. egyengeto 


485 




I. Grav. : Outil d'acier qui sert a ecr.'.ser 


eisen," 


burnisher ; 


dor™ ; 


staal" ; 


2. brunitrice 


szerszam ; 






sur la planche de metal des traits trop 


Polierstahl'" ; 


2. rel. 


2. uten- 


2. bruineer- 




2. metszes- 






mordus ou a faire disparaitre de faux traits. 


2. Polierstein'" 


burnisher 


siUo" para 


tand™ 




fenyesito 






2. Rel. : Outil qui sert a polir les tranches 






brunir el 












d'un livre. 






corte de los 
libros 










487 


BRUT, BRUTE adj. 


I. unbearbei- 


I. rough, raw ; 


I. tosco, a. 


I. ruw ; 


I. greggio, a 


I. nyers. 


48', 




I. (A) Qui est dans I'etat grossier oii la 


tet ( es 


2. unpoHshed, 


en estado 


2. onafge- 


2. greggio, a 


durva, meg- 






nature I'a produit. 2. Se dit des cuvrages 


Metall), roh. 


in the rough 


primitive ; 


werkt 




munkalat- 






de I'esprit qui ne sont qu'ebauches, auxquels 


unvoUstandig, 




2. inco- 






lan ; 






on n'a pas encore mis la derniere main. 


unfertig ; 
2. unvoJl- 
standig, 
unfertig 




rrecto, a 






2. simitat- 
lan kezirat, 
elso fogal- 
mazvany 




489 


BULLE ou Papier bulle s. m. 


Concept- 


■whity-brown 


papel 


pakpapier" 


carta-'' da 


csomagolo 


489 




Papier fait d'une pate non blanchie, qui 


papier" 


paper 


obscuro 




imballaggio 


papir. 






sert a envelopper des objets, a faire des 












karton 






chemises de dossiers, etc. \La teinte bulle 


















est quelquefois appliquee a des sortes phis 


















soignees de papier d' impression, parce qu'elle 


















est consideree comme fatiguant moins la vue 


















a la lecture.] 
















491 


BULLETIN i. m. 


i.Notizzettel,™ 


I. form, 


r. billete™: 


I. kort 


I. boUettino" : 


I. jelentes. 


491 




1. Petit billet, ecrit ou imprime, servant 


Zettel™ : 


notice, paper. 


ex. esquela' 


bericht" : 


2. boUettino'" 


ertesites : 






a constater certaines choses. Ex. : 


ex. Bestell- 


coupon ; 


de pedido 


ex. bestel- 




ex. megren- 






de commande, feuillet detache sur lequel un 


zettel*" ; 


ex. order 


de libreria ; 


briefje" ; 




delojegy 






client inscrit sa commande. [Souvent I'edi- 


2. Berichf" 


form ; 


2. boletin,'" 


2. verzame- 










teur envoie a sa clientele des bulletins de 




2. report of 


revista'' 


ling' van 










commande tout prepares, sur lesquels sont 




the transac- 




besluiten of 










imprimis les litres des ouvrages recemment 




tions of a 




verslagen 










parus ou d'une niise en vente prochaine, et 




learned society 














que le client n'a qu' a lui renvoyer apres les 


















avoir remplis, en marquant le nombre d'exem- 


















plaires qu'il desire suivant les besoins de son 


















commerce. Des bulletins de ce genre peuvent 


















etre encartes dans les journaux professionnels.] 


















[Voir POUR COMPTK.) 2. Titre donne 


















a des recueils periodiques, consacres a la 


















publication de documents speciaux ou de 


















comptes rendus des seances d'une com- 


















pagnie savante. 
















498 


BUREAU s. m. 


I. Schreib- 


t. bureau, 


I. mesa,' 


I. schriif- 


I . scrivania' ; 


I. iroasztal ; 


493 




I. Meuble avec table pour ecrire et des 


tisch" ; 


writing-desk ; 


escritorio,™ 


taieV ; ' 


2. scrittorio™ ; 


2. iroda ; 






tlroirs pour ranger les papiers. 2. Piece 


2. Contor" ; 


2. office ; 


mueble'" 


2. kantoor" ; 


3. consiglio™ ; 


3. vezetoseg ; 






oii sont places les meubles-tables, sur 


3. Vorstand,™ 


3. board, 


para escribir. 


3. ex. de 


4. agenzia'' ; 


4. allas- 






lesquels travaillent le chef de maison et 
les principaux employes. 3. d une 


Komitee" ; 


council. 


mesa para 


voor een 


5. ufficio™ ; 


kozvetito 






4. Stellen- 


committee, 


escribir ; 


bepaald 


6. ufficio™ ; 


iroda, 






assembUe., ensemble des " officiers " 


nachweis," 


executive ; 


2. oficina-'' ; 


doel aange- 


7. ufficio'" 


elhelyezo- 






d'une association (president, vice-presidents., 


Stellen- 


4. employment 


3. mesa,'' 


wezen 




iroda 





32 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



BUV 





Franpais 


Deutseh 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




493 


secretaire, tresorier, membres du Conseil). 


vermittlungs- 


agency ; 


presidencia'; 


afgevaar- 






493 




4. de placement, etablissement qui 


bureau" ; 


5. Bureau of 


4. agencia-' 


digden uit 










s'occupe d'indiquer et de procurer des 


5. Geschafts- 


the Inter- 


de coloca- 


eene ver- 










places a des personnes sans emploi en 


stelle'' der Int. 


national 


ciones' ; 


gadering,^ 










les mettant en rapports avec ceux qui 


Union zum 


Union for 


5. oficina-' 


bestuur" ; 










peuvent disposer de places vacantes ou 


Schutze der 


the protection 


interna- 


4. ex. plaat- 










a creer. 5. de l' Union internationah 


Werke der 


of literary and 


tional ; 


sings- 










pour la protection des ceuvres litteraires et 


Literatur und 


artistic works ; 


6. oficina 


bureau," 










artistiques, office international institue a 


Kunst ; 


6. Bureau 


permanente 


verhuur- 










Berne, en vue de faire reconnaitre les droits 


6. Perma- 


Permanent of 


del Con- 


kantoor" ; 










des auteurs et des artistes dans tous les 


nentes Bureau 


the PubUshers' 


greso inter- 


5. bureau 










pays et de centraliser les renseignements 


des Int. 


Congress ; 


nacional de 


van de Inter- 










de toute nature relatifs a la protection 


Verleger- 


7. office at 


editores ; 


nationale 










des droits des auteurs sur leurs osuvres 


kongresses" ; 


the Cercle de 


7. oficina 


Vereeniging 










litteraires et artistiques {Convention de Berne, 


7. Geschafts- 


la Librairie, 


de la pro- 


ter bescher- 










texte revise a Berlin en 1908, art. 21 a 23, 


stelle zum 


Paris, vphere 


piedad 


ming van de 










(D) 1908, p. 144). 6. permanent du 


Schutze des 


publishers 


intelectual 


vyerken van 










Congres des editeurs, assemblee de presidents 


geistigen 


can obtain 




letterkunde 










des Congres et de delegues des editeurs, se 


Eigentums" 


information 




en kunst ; 










reunissant a Berne a certaines epoques et 




regarding 




6. ex. 










chargee de veiller a Texecution des decisions 




foreign 




permanente 










et voeux emis dans les precedents Congres 




formalities in 




commissie^ ; 










et de preparer les questions a soumettre 




copyright 




Blijvend 










aux deliberations de la prochaine session. 




matters, etc. 




bureau der 










7. de la propriete litteraire, office 








Uitgevers- 










institue a Paris, au Cercle de la Librairie, 








congressen"; 










pour servir d'intermediaire entre les edi- 








7. ex. bu- 










teurs et les legations ou administrations 








reau voor 










etrangeres dans I'accomplissement des for- 








den letter- 










malites a remplir pour la protection des 








kundigen 










droits. 








eigendom 








495 


BUREAU DE DOUANE s. m. 

Etablissement ou sont visites, a la frontiere, 
les colis venant de I'etranger. 


Zollamt" 


Customs-house 


aduana^ 


douane- 
kantoor" 


ufficio 
doganale 


vamhivatal 


495 


497 


BUEIN J. m. 

Gray. : Instrument d'acier dont le graveur 
se sert pour creuser les tallies sur les metaux 
ou sur le bois. 


Grabstichel,"" 
Spitzstichel," 
Flachstichel,™ 
Stichel™ 


grav. burin, 
graver, 
etcher's 
needle 


buril™ 


etsnaald,' 

graveer- 

stift^ 


bulino™ 


karcolo-tii 


497 


499 


BUSTE J. m. 

CEuvre de sculpture qui represented tete, 
le cou et la poitrine d'une personne, sans 
les bras. \En France, conformement a la 
loi du 9 avril 1910, le droit de reproduction 
d'un buste appartient a V artiste ; mais il 
ne peut I'exercer qu'avec I'autorisation de 
la personne representee.^ 


Brustbild," 
Biiste'' 


bust 


busto™ 


borstbeeld" 


busto™ 


mellszobor 


499 


501 


BUVAED s. m. 

Papier , papier sans coUe, fabrique 

avec des cotonnades, destine a boire et 
a secher I'encre ordinaire. 


Loschpapier," 

Loschblatt," 

Fliesspapier" 


blotting-paper 


papel*" 
secante 
cuaderno™ 


vloei- 
papier" 


cartasuga' 


itato-papir 


501 



CAB 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandscli 


Italiano 


Magyar 




503 


CABIUKl' -^ m. 


I. Arbeits- 


I. office, 


I. gabinete"; 


- I. studeer- 


I. gabinetto™; 


I. kiilon 


503 




I. Piece d'appartement destinee au travail 


zimmer" ; 


study, 


2. salon™ de 


vertrek," 


2. gabinetto*" 


szoba ; 






Intellectuel ; — piece de magasin ou se tient 


2. Lesezim- 


private room 


lectura : 


kantoor" ; 




2. olvaso- 






celui qui dirige un commerce ou une In- 


mer« ; 


of a man of 


3. sala'' de 


2. ex. lees- 




terem ; 






dustrie. 2. de lecture^ lieu, magasin 


3. Kupfer- 


business ; 


estampas 


kabinet," 




3. metszet- 






renfermant un grand nombre de livres et 


stich- 


2. reading- 




leeszaal-'' ; 




gyiijtemeny 






publications [j«e, moyennant une legere 


Kabinett" 


room. 




3. ex. pren- 










retrihulion, on laisse lire sur place^ ou que 




circulating 




tenkabinet 










Von donne en location avec faculte de les 




library ; 














emporter a domicile]. 3. des estampes, 




3. print-room 














partie de la Bibliotbeque nationale ou les 




(in a museum, 














estampes sont reunies, classees et commutii- 




etc.) 














quees au public. 
















505 


CACHE s.f. 


Deckblatt," 


impr. frisket, 


ocultador,™ 


dekvel," 


maschera'' 


vedolap 


505 




Feuille de carton ou de papier decoupe, 


Schablone-'' 


mask; 


hoja-'' de 


frisket" 










qui sert soit a preserver de I'encre ou de la 




photogr. mask 


papel 6 de 












couleur les parties d'une feuille de papier 






carton 












qu'on veut eviter de noircir ou de colorier, 


















soit a garantir de la lumiere les parties a 


















reserver lors du tirage d'une epreuve photo- 


















graphique. 
















507 


CACHET s. m. 


I. Stempel," 


I. seal, stamp ; 


I. sello™; 


I. zegel"; 


i.sigillo™; 


I. pecset. 


507 




I. Petit sceau qu'on applique soit sur de 


SiegeP ; 


2. individual 


2. caracter,™ 


2. persoon- 


2. carat- 


zarobelyeg : 






la cire fondue, soit sur le papier ou quelque 


2. Geprage," 


style, cha- 


estilo™ 


lijk 


teristica' 


2. egyeni 






autre matiere, pour fermer une lettre, pour 


Eigenartigkeit-'' 


racter in 




kenmerk" 




jelleg 






signaled par une marque distinctive une 




writing 














piece administrative, un bon de commande, 


















etc. 2. Sens fig.: (A) Caractereparticulier 


















qui distingue les ouvrages d'un auteur, les 


















ceuvres d'un artiste. 
















509 


CADRAT s. m. 

Impe. : Petit morceau de plomb, de largeur 
variable, plus bas que les caracteres d'im- 
primerie [que le compositeur typographe 
emploie pour remplir les lignes dans une 
fin d'alinea ou dans les blancs de quelque 
importance qui doivent hre laisses entre les 
mots ou les phrases']. 


Quadraten'"^' 


impr. quadrat 
{ahbr. quad) 


cuadrado™ 


kwadraat" 


quadrato™ 


negyzet 


509 


511 


CADRATIN s. m. 


I. Geviert" ; 


impr. I. em 


I. cuadra- 


I. vierkant"; 


i.quadratino"*; 


I. kis 


511 




Impr. : I. Petit cadrat rectangulaire et 


2. Halb- 


quadrat ; 


tin"; 


2. pasje" 


2. spazio 


negyzet ; 






de meme force que le caractere employe 


geviert" 


2. en quadrat 


2. media 




mezzano 


2. fel- 






{(jui se place en tete de la premiere ligne d'un 






linea, 






negyzet 






alinea ou paragraphe, ou, dans la composition 






medio 












dite en sommaire, au commencement des 






cuadratin 












diverses lignes autres que la premiere ; c' est 


















ce qu'on appelle : rentrer d'un cadratin]. 


















2. Demi , la moitie d'un cadratin. 
















513 


CADRE J. m. 


i.Rahmen"; 


I. picture 


I. marco"* ; 


I. lijst'; 


I. cornice' ; 


I. keret ; 


513 




I. Bordure en bois ou autre matiere, au 


2. Einfassung^ 


frame, frame ; 


2. viiieta'' 6 


2. rand™ ; 


2. filetto" ; 


2. vonalas 






centre de laquelle on place la toile d'un 


(aus Linien) : 


2. border ; 


rayas for- 


3. de opzet™ 


3. trama'' di 


keretdi- 






tableau, I'epreuve d'une estampe, etc. 2. 


3. Zusammen- 


3. framework 


mando 


(van een 


un' opera 


szites ; 






Serie de filets typographiques, unis ou ernes. 


stellung^ 


(of book. 


cuadro : 


werk) 


letteraria 


3. egy mu 






dont on entoure une page de composition 


(eines Buches) 


literary 


3. plan™ de 






tervezete 






ou un titre. 3. (A) Sens fig. : Le plan et 




composition) 


una obra 












I'agencement des parties d'un ouvrage. 
















515 


CAFfi-CONCERT s. m. 


Concertlokal," 


a cafe in which 


cafe-teatro™ 


cafe-con- 


caffe concerto™ 


zenes 


515 




Etablissement ouvert au public, ou, en 


Tingel- 


entertain- 




cert" 




kavehaz 






meme temps que Ton sert du cafe et 


Tangel™ 


ments are 














autres consommations, on fait entendre des 




given. 














morceaux de musique et de chant, des 




music-hall 














chansons et des chansonnettes, ou I'on 


















joue des saynetes. [Les representations 


















sceniques et les executions musicales donnent 


















lieu a. la perception d'un droit au profit des 


















auteurs dont les ceuvres ont ete representees ou 


















executees. {Voir CONCERT, MUSIC-HALL, 


















RECETTE, 2.)] 

















34 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CAM 





Franoais 


Deatsch 


English 


Espafiol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




517 


CAHIER s.m. 


I. Bogen,™ 


I. sheets of 


I. cuader- 


I. schrijf- 


I. fasclcolo"' ; 


I. iiizet : 


517 




I. Assemblage de plusieurs feuilles ou frac- 


Heft" : 


paper laid one 


no""; 


boek," 


2. quaderno™ ; 


ex. irka ; 






tions de feuilles de papier oa de parche- 


ex. Schreib- 


within the 


2. pliegos™ 


schrijfboek 


S.foglio"*; 


2. oldal- 






min, pliees et emboitees I'une dans I'autre, 


heft" ; 


other to be 




met schrijf- 


4. segnatura' 


beosztas, iv 






pour etre cousues ensemble. Ex. : 


2. Lage,' 


sewed to- 




voor- 










d'ecriture, reunion de pluslers feuillets, sur 


Heft" 


gether : ex. a 




beelden ; 










lesquels sont marques graduellement les 




copy-book, 




2. katern" 










divers exercices pour apprendre a ecrire. 




exercise book ; 














2. Impe. : La serie des feuillets qui doivent 




2. impr. 














se suivre regulierement et dont le nombre 




signatures 














correspond a chacune des coupures exigees 


















pour la pliure d'une feuille d'impression, 


















suivant I'imposition typographique adoptee. 


















[La feuille d'un in-iz se pile habituellement 


















en deux cahiers, I'un de 4 feuillets, I'autre 


















de 8 feuillets.] 
















519 


CAIANDRE s. f 


Satinierwerk," 


calender 


calandria'' 


ka lander," 


calandra,-'' 


simito- 


519 




Machine dont les mouvements sont com- 


Kalander*" 




(maquina) 


satineerpers^ 


cilindra™ 


sajto 






bines pour presser et glacer le papier, en 


















en faisant passer les feuilles sous des cy- 


















lindres polls qui les rendent plus unies et 


















plus brillantes. 
















631 


CALANDRER v. a._ 


satinieren. 


calender 


calandrar 


satineeren, 


calandrare, 


papirt 


621 




Faire passer les feuilles de papier entre les 


kalandrieren 






kalanderen 


cilindrare 


simitani 






cylindres d'une calandre. 
















623 


CALENDRIER s. m. 


Kalender™ : 


calendar. 


calendario,™ 


scheur- 


calendario™ 


nap tar : 


623 




(A) Livre ou tableau qui contient I'ordre 


ex. illustrierter 


almanac : 


almanaque"" 


kalender,™ 




ex. kepes 






et la suite de tous les jours de I'anuee. 


Kalender 


ex. illustrated 




dagwijzers- 




naptir 






Ex. : illustre, orne de sujets dessines, 




calendar 




kalender™ : 










graves ou colories. 








ex. geifUus- 

treerde 

kalender 








525 


CALIBRAGE s. m. 


Tausendpreis™ 


impr. casting 


calibracion^ 


berekening'' 


calibratura,'' 


betii- 


625 




Impr. : Fa?on de compter, d'apres un type 


(der Buch- 


off copy 




van zet- 


determinazione 


szamolis 






couvenu, le nombre de lettres entrant dans 


staben einer 






werk," per 


della lettera- 








chaque ligne d'une composition typo- 


Schrlft) 






regel™ of 


tipo 








graphique, en vue d'etablir le tarif des 








bladzijde en 










prix de composition pour les caracteres des 








naar de 










differents corps. 








letters^ van 
verschillende 


















grootte,' ter 
prijsbe- 
5aling' voor 
let zetten 








537 


CALLIGRAPHE s. m. 

Qui salt tracer avec la main une belle 

ecriture. 


Schonschrei- 
ber™ 


calligrapher 


caligrafo™ 


schoon- 
schrijver™ 


calligrafo™ 


szepir6 


627 


529 


CALLIGRAPHIKj./. 

Art de tracer une belle ecriture. 


Schonschreibe- 
kunst' 


calligraphy 


caligrafla' 


schoon- 
schrijfkunst-'' 


calligrafia-'' 


szepiras 


529 


531 


CALQUE s.m. 


Pause'' 


tracing : ex. 


calco™ 


nagetrokken 


calco" 


rajzmasolat : 


531 




(A) Trait leger d'un dessin qui a ete caique. 


(auf Paiis- 


take or make 


(imitacion^ 


teekening,-'' 




ex. lema- 






Ex. : Prendre un - — — , placer au-dessus 


papier) 


a tracing 


servil) 


overtrekken 




solni, 






d'un dessin, que Ton veut copier, une feuille 












lepauzalni 






d'un papier transparent, a travers laquelle 


















on pent suivre les contours de ce dessin, 


















que Ton retrace legerement sur la face exte- 


















rieure de la feuille. 
















S33 


CALQUER -u. a. 

(A) Prendre le trait d'un dessin, en suivant 

exactement ses contours, avec une pointe, 

une plume ou un crayon' — pour les retracer 

sur la surface d'une feuille d'un papier 

transparent. 


pausen, durch- 
pausen 


trace 


calcar 
(copiar ser- 
vilmente) 


overtrekken 


calcare 


lemasolni, 
lepauzalni 


633 


536 


CADIAIEU s. m. 


I. zwei- 


I. cameo ; 


I. camafeo"*; 


I. camee'' 


I . cammeo™ ; 


I. ketretegu 


636 




I. Pierre fine a deux couches superposees, 


schich tiger 


2. camaieu, 


2. cierta 


uit twee 


2. chiaro- 


finom ko ; 






de teintes differentes. 2. Impression, pein- 


Stein,"" 


drawing or 


pintura 


verschil- 


scuro™ 


2. ex. 






ture en , se dit d'une impression ou 


Kamayen™ ; 


print in two 


monocroma 


lende ge- 




egyszinii 





35 



CAN 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Ftan?ais 


Deutsch 


English 


Espaflol 


HoUaadsch 


Italiano 


Magyar 




535 


d'une peinture monochrome, sur un fond 


2. Kamayen,™ 


shades of the 




kleurde 




nyomas. 


535 




de meme couleur, mais d'une nuance plus 


Tuschmanier^ 


same colour 




lagen ; 




egyszinu kep 






foncee. 




as in a cameo 




2. druk™ op 

donkeren 

onder- 

grond,™ 

mono- 

chromedruk™ 




ugyanolyan 
alapszinnel 




537 


CANARD s. m. 


Enty 


trumpery 


mentira,' 


vliegend 


carota^ 


jelentek- 


537 




Sens fig. : Designe familierement soit une 


(Zeitungs 


publication. 


noticia falsa 


blaadje," 




telen lap, 






feuille periodique de minime importance 


), 


false report. 




verzinsel" : 




hirlapi 






et sans aucun caractere serieux, soit une 


Zeitschrift^ 


hoax 




ex. weer een 




kacsa 






nouvelle de pure invention. Ex. : C'est 


ohne 






verzinsel," 










encore un auquel il Jaut couper Us 


Bedeutung' 






waaraan den 










ailes, c'est une fausse nouvelle qu'il faut 








kop moet 










empecher de voler, de se repandre. 








worden 
ingedrukt 








539 


CANEVAS s. m. 


I. Stickerei- 


I. canvas ; 


I. cafia- 


I. stramien- 


I. canovaccio"'; 


I. kanavasz- 


539 




I. Espece de toile ou sont menages des 


Leinwand,' 


2. plan. 


mazo™ ; 


linnen" of 


2. canovaccio™; 


vaszon ; 






trous reguliers et sur laquelle on execute 


Canevas™ 


canvas ; 


2. pro- 


-papier. 


3. canovaccio™ 


2. elso ter- 






des ouvrages de tapisserie ou de broderie. 


(StofI) ; 


3. rough 


yecto™ ; 


kanvas" ; 




vezete egy 






2. Sens fig. (A) Ebauche de quelque ou- 


2. Entwurf,™ 


draft of the 


3. palabras' 


2. voor- 




munkanak ; 






vrage de 1' esprit ; — plan d'un ouvrage lit- 


fliichtige 


words of a 


sin valor 


loopig 




3. szoveg- 






teraire. 3. Mus. : Paroles qu'on applique 


Skizze'' ; 


song made to 




ontwerp" ; 




tervezet 






d'abord a un air, sans avoir egard au 


3. Entwurf zu 


indicate the 




3. voor- 




egy dalhoz 






sens, dans le seul but de representer la 


einem Lieder- 


metre for the 




loopige 










mesure et le nombre de syllabes qu'exige 


text™ (Wort- 


purpose of 




(zinlooze) 










la melodic, et que Ton remplace ensuite 


mass) 


composing the 




zangtekst" 










par d'autres paroles, ayant un sens voulu 




music to it 




ter voor- 










et disposees d'apres le modele [qui a servi 








loopige 










de canevas]. 








aanduiding' 
van den 
rhythmus™ 
en de maat'' 
der op 
muziek te 
zetten 
woorden 








541 


CAOUTCHOUC s. m. 

Substance vegetale solide, elastlque, a 
laquelle une certaine preparation donne la 
propriete de s'etendre ou de se retrecir. 
{Voir AGRANDISSEMENT, 3 ; EDUC- 
TION, 3) 


Kautschuck,"" 
Gumml'^ 


india-rubber 


caucho"" 


gomelastiek" 


caucclii,™ 
guttaperca' 


ruggyanta 


541 


543 


CAPITALES s- f. plur. ou Lettres capitales 


Kapitalchen," 


capital letters 


titulares'' 


hoofd- 


maiuscole^^^ 


homlok- 


543 




Nom par lequel on designe les lettres 


Grosse Buch- 


(large capitals, 




letters/J« 




betuk, 






majuscules, parce qu'elles se mettent en 


staben,™ 


small capitals) 




kapitale 




cikkbetiik 






tete des alineas ou de certaines categories 


Versalbuch- 






letters 










de mots [du mot latin caput, qui signifie 


staben,™ 
















tete). [II y a deux series de capitales : 


Versalien '*' 
















les grandes capitales et les petites capitales.] 


















(Foir miTIALE.) 
















545 


CARACTERE J. m. 


Kolonel™ 


I. character. 


I. carac- 


I. kentee- 


I . carattere™ ; 


I. betu ; 


545 




'.. (A) Empreinte, marque ; figure tracee 


( Kegels) 


sign, mark, 


teres,™ 


ken," 


2. caratteri, ■ 


2. nyomdai 






sur une surface quelconque, avec une 


I. Schrift,' ein- 


letters of the 


figuras' ; 


schrijf- 


tipi™ 


betiik, 






plume, un burin, un ciseau ou de quel- 


gepragte ; 


alphabet ; 


2. letras/ 


teeken," 




olombetiik : 






qu'autre maniere, et a laquelle on attribue 


2. Schrift,-^ 


2. type, 


tip OS™ 


letters'^' van 




ex. antikva 






une certaine signification ; se dit plus par- 


gegossene : 


movable type ; 




het alpha- 




betuk. 






ticulierement des lettres, correspondant a 


ex. {a) 


ex. (a) roman ; 




bet"; 




diilt betuk, 






I'alphabet, et autres signes dont on se 


Schrift, 


(/)) itahc ; 




2. druk- 




got betiik, 






sert dans I'ecriture ou I'impression. 2. 


Antiqua^ ; 


{c) Gothic, 




letters : 




gorog betiik. 






Caracteres d'imprimerie, types mobiles que 


{b) Schrift, 


black-letter ; 




ex. romein 




arab betiik, 






les imprimeurs en lettres ou typographes 


Cursiv' ; 


[d) Greek ; 




(staande) 




kinai betiik. 






emploient pour la composition des livres 


(c). Schrift, 


{e) Arabic, 




letter. 




heber betiik 






et pages a imprimer. Exemples : {a) 


gotische 


Chinese, 




italiek, 










romain, celui dont les traits sont droits. 


Schrift, 


Hebrew, etc. 




cursief 










qui, pour les majuscules et les minuscules. 


Fraktur-' ; 






letter. 










rappelle les formes des lettres en usage 


[d] griechische 






gothische 










dans I'ecriture italienne a I'epoque de 


Schrift ; 






letters, 










I'invention de I'imprimerie, et qui pour la 


(e) chinesische. 






grieksche 










premiere fois a ete employe dans des livres 


hebralsche, 






letters. 









36 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CAR 



Franpais 



imprimes aux environs de Rome et a Rome 

meme. {b) ttalique [designe d' abord sous 

le nom de lettres venitiennes, parce qu'il 
Jut cree far Aide I'Ancien, imprimeur a 
Venise en Italie, et qui regut definitivement 
une denomination plus generate, tiree de la 
region dans laquelle il avait ete dessine], 
caractere dont les lettres majuscules ou 
minuscules sont penchees et se rapprochent, 
surtout dans le bas de casse, de I'ecriture 
cursive. (c) Caracteres gothiques, ceux qui 
reproduisent les formes rigides et anguleuses 
de I'ecriture gothique. [Us etaient prin- 
cipalement employes en Allemagne ; aussi 
les appelle-t-on egalement caracteres alle- 
mands ; ils sont encore en usage dans l' Alle- 
magne contemporaine, qui admet aussi 
maintenant, pour I'impression, des caracteres 
romains.] (d) Caracteres grecs, ceux qui 
reproduisent les formes de I'alphabet grec 
ancien. (e) Caracteres arabes, chinois, he- 
breux, serie de signes employes dans 
I'ecriture des langues arabe, chinoise, 
hebraique. \Un grand nombre d'autres 
langues, parlees dans les divers pays du 
monde, out leurs caracteres particuliers.] {Voir 
FANTAISIE, GRAS i, LETTRE, 2.) {Pour 
les corps des caracteres, voir APP. E.) 

CARICATURE J./. 

I. (A) Image satirique dans laquelle I'artiste 
dessinateur represente d'une maniere gro- 
tesque, bouffonue, les personnes ou ^ les 
evenements qu'il veut tourner en derision. 
z. Style ironlque qui fait ressortir les 
travers, physiques et moraux, d'une per- 
sonne. 

CARR6 s. m. 

I. Format de papier, de o'",45= X o'",t,&' 

{qui pendant longtemps Jut le format le plus 

usuel en imprimerie]. 2. Double , feuiUe 

de papier deo^se-^ x ©'".go^. (Fojr APP.F.) 

CARTE s.f. 

I. Assemblage de plusieurs feuilles de 
papier, superposees et collees ensemble, 
pour presenter ainsi plus de force et de 
resistance, tout en conservant une certaine 
souplesse. 2. Petit carton fin, coupe re- 
gulierement et couvert de figures diverses, 
points ou personnages, et destine a certains 
jeux. [V assemblage de ces petits cartons 
par series de 32 ou de 52 constitue les jeux 
de cartes.] 3. Espece de billet, sur carton 
fin, qui porte, en ecriture, impression ou 
gravure, le nom et I'adresse d'une personne. 

Ex. : d'adresse, celle sur laquelle 

est mentionnee I'adresse d'un editeur, 
avec indication sommaire du genre de livres 
qu'il edite et vend. 4. Geogr. : Carte 
geographique, feuille sur laquelle est repre- 
sentee quelque partie de la surface du 
globe. ExEMPLES : {a) marine, qui re- 
presente les cotes, indique les mouillages, 
les sondages, la situation des ecueils, et tous 
autres renseignements utiles a la naviga- 
tion. iV) topographique, qui donne la 

representation exacte et detaillee d'un lieu, 

d'un canton particulier. (c) routiere, 

sur laquelle sont particulierement notees 
les routes qui etablissent une communica- 
tion entre les diverses localites. (i) 

astronomique, qui marque la situation des 
diverses constellations les unes par rapport 
aux autres. \Les cartes geographiques et 



Deutscb 



arabische 
Schrift 



1. Karikatur'; 

2. Satire-'' 



1. Karton™; 

2. Spielkarte'' ; 

3. Visiten- 
karte' ; 

4. Landkarte': 
ex. {a) See- 
karte'' ; 

iV) topo- 

graphishe 

Karte'; 

(c) Verkehrs- 

Karte'; 

(J) Himmels- 

Karte' 



English 



1. caricature ; 

2. burlesque 



1 . card ; 

2. playing 
card ; 

3. visiting 
card, business 
card ; 

4. map : 

ex. {a) chart ; 
(A) topo- 
graphical map 
(c) road map, 
{d) astro- 
nomical chart 



Espanol 



tura-'' 
(imagen 
ridicula) ; 
2. caricatura 
(estilo 
ironico) 



1. cartuliua'; 

2. carta,^ 
naipe™ ; 

3. tarjeta'' ; 

4. mapa' 



HoUandsch 



arabische, 
chineesche, 
hebreeuw- 
sche letters 



1. spot- 
prent^ ; 

2. spot- 
schrift" 



1. fijn bord- 
papier," 
kaartpapier ; 

2. speel- 
kaart^ ; 

3. naam- 
kaart ; 
ex. adres- 
kaart ; 

4. land- 
kaart : ex. 
zeekaart, 
topogra- 
fische, 
bijzondere 
landkaart, 
wegen- 
kaart, 
sterren- 
kaart 



Italiano 



1. caricatura-''; 

2. caricatura' 



r. carton- 
cino™ ; 

2. carta' da 
giuoco' ; 

3. biglietto™ 
da visita ; 

4. carta 
geografica-^ 



Magyar 



1. torzkep ; 

2. ironikus 
erkolcsrajz, 
ironikus 
jellemrajz 



1. karton ; 

2. kartya ; 

3. neyjegy : 
ex. ceg- 
kartya ; 

4. terkep : 
ex. ten- 
gereszeti 
terkep, 
helyszin- 
rajzi terkep, 
kozlekedesi 
terkep, 
csillaga- 
szati terkep 



545 



547 



551 



37 



CAR 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandscb 


Italiano 


Magyar 




551 


marines sont protegees par les lots sur la 
proprUte Uueraire et artistique ; leur repro- 
duction dans des conditions illicitei constitue 
une contrefafon.] 














551 


553 


CARTOGRAPHE s. m. 

Celui qui dresse des cartes geographiques. 


Kartograph,™ 

Karten- 

zeichner™ 


cartographer 


cartografo™ 
(autoT™ de 
mapas) 


kaartentee- 
kenaar™ 


cartografo™ 


terkeprajzolo 


553 


555 


CARTOGRAPHTKi./. 

Art de dresser des cartes geographiques. 


Kartographie^ 


cartography 


cartografia' 
(coleccion' 
de cartas 
geograficas 
6 mapas) 


het kaarten 

teekenen, 

kaart- 

teeken- 

kunst' 


cartografia' 


terkepeszet 


555 


557 


CARTON s. m. 


I. Karton,™ 


I. cardboard. 


I. carton™; 


I. karton" : 


I. cartone™ ; 


I. karton : 


557 




I. Feuille analogue a une feuille de papier. 


Pappe,^ 


millboard, 


2. carpeta,' 


ex. pak- 


2. cartella-' ; 


ex. csoma- 






mais plus epaisse, plus dure, et fabriquee 


starkes Papier," 


card : 


caja hecha 


papier," 


3. quartino™ ; 


golo papir, 






avec une pate formee de matieres tres 


Papp-Karton : 


ex. {a) card 


de carton^ ; 


bordpapier ; 


4. fogUetto™ ; 


finom 






diverses, souvent meme grossieres. Ex- 


ex. la) Pack- 


for packing. 


3. macula- 


2. kartonnen 


;. cartone 


karton ; 






EMPLES : [a) d' emhallage, destine a I'em- 


papier" ; 


strawboard ; 


twcaf ; 


foedraal" : 


traforato 


2. mappa : 
ex. tokba 






ballage des livres et variant de force ou de 


[b) geklebter 


{b) thin 


4. cuar- 


ex. boek in 








qualite suivant la grosseur des paquets ou 


Karton,™ 


cardboard. 


tiUa^ ; 


schutband,™ 




helyezett 






les menagements exiges par la nature des 


Schrenzpappe^; 


pasteboard ; 


5. carton 


in foedraal. 




peldany, 






livres. Q)) fin, fait de plusieurs feuilles 


2. Futteral," 


2. cardboard 


perforado 


cartonnen 




rajzmappa ; 






minces de papier, coUees les unes sur les 


Mappe,^ 


box : ex. 


6 plantilla' 


teekenporte- 




3. ivmeny 






autres. [Voir CARTE, i). 2. Boite ou 


Muster- 


{a) copy of 




feuiUe^ ; 




nyiseg 






portefeuille, de formes et dimensions varices, 


kastchen" : 


a fine book 




3. insteek- 




krudaalla- 






fabrique avec des feuilles de carton, et ser- 


ex. {a) Exem- 


in box ; 




blad" ; 




potban 5 
4. kiva- 






vant a renfermer des papiers, des plaquettes, 


plar" im 


{b) portfolio 




4. verbeter- 








des brochures, des livres en feuilles, des es- 


Futteral" ; 


for drawings. 




blad" ; 




golap ; 
5. lyukasz- 






tampes. Exemples : (a) Exemplaire en , 


{b) Zeichen- 


etc. 




5. geper- 








exemplaire d'une publication de luxe, ren- 


mappe,-'' 


3. rel. cut- 




foreerd 




tott karton- 






ferme en feuilles dans une enveloppe de 


Karton,™ 


out, off- cut. 




muziekblad" 




hanglemez 






carton en forme de portefeuille. (J) a 


Auswechsel- 


inset ; 




voor pia- 










dessins, grand portefeuille en carton, dans 


blatt" ; 


4. im/ir. cancel: 




nola's enz. 










lequel les dessins sont serres et ranges. 


4. Ersatzblatt," 


5. perforated 














3. Beoch. : Groupe de feuillets detaches 


Tektur^'; 


music-roll 














d'une feuille entiere au moment de la pliure. 


5. Karton- 
















suivant le format d'imposition, pour etre 


Scheibe' 
















intercale dans un des cahiers de la feuille 


(perforierte,fiir 
















pliee. 4. Impr. : Feuillet isole ou groupe 


Musikwerke) 
















de deux ou plusieurs feuillets, recompose et 


















imprime pour etre substitue dans un livre a 


















des feuillets dont les pages ont ete reconnues 


















defectueuses, ou y etre intercale par suite 


















d'une omission constatee. [Le carton par 


















feuillet isole se monte sur onglet (voir ce mot) 


















dans un volume relie ou broche ; le carton 


















comprenant plusieurs feuillets se r attache a 


















celui des cahiers de la feuille dans laquelle il 


















doit etre intercale^ 5. Carton perfore, ele- 


















ment interchangeable de I'aerophone, du 


















pianola, de I'orchestrion ou des grandes 


















orgues mecaniques, servant a la reproduction 


















des airs de musique. 
















559 


CARTONNAGE i. w. 


I. Karto- 


I. binding. 


I. encar- 


binden in 


I. bodoniana' 


I. papir- 


559 




I. Serie d' operations qui consistent a plier 


nieren" ; 


casing in 


tonado™ ; 


kartonnen 


(legatura) ; 


bakotes. 






et coudre ensemble les diverses feuilles d'un 


2. Pappband™ 


paper boards 


2. carto- 


band™ 


2. bodoniana^ 


kartonalas ; 






livre, puis, apres en avoir rogne et jaspe les 




(with cloth 


naje,™ 




(legatura) 


2. karton- 






tranches, a recouvrir d'une part les plats du 




backs) ; 


cartoneria' 






kotes 






volume de morceaux de carton assujettis 




2. the article 














apres la ficelle de la couture et sur lesquels 




when finished 














on coUe une couverture imprimee ou du 


















papier de couleur, d'autre part le dos du 


















volume d'une toile ordinaire, de percaline 


















ou de parchemin. \Ce qui distingue le car- 


















tonnage de la reliure, c'est principalement la 


















nature de la matiere employee pour le dos du 


















•ooluyne ; la reliure ri emploie que la peaul] 


















2. Le resultat de cette serie d'operations. 
















561 


CARTONNER v. a. 


kartonieren 


bind, case in 


encartonar 


inbinden in 


rilegare alia 


papir- 


561 




Pratiquer sur 1' ensemble des feuilles d'un 




paper boards 




karton 


bodoniana 


bakotni 






livre les diverses operations du cartonnage. 

















38 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CAT 



Frangais 



CARTONNEim s. m. 

I. Celui qui cartonne des livres. 2. Celui 

qui dirige un .atelier de cartonnage. 



OARTONNIER s. m. 

1. (A) Celui qui fabrique et yend du carton. 

2. (A) Celui qui travaille en carton, qui 
i'abrique des objets de carton. 3. Meuble 
renfermant, les uns au-dessus des autres, 
plusieurs cartons, en forme de tiroirs, ou 
des papiers peuvent etre ranges et classes. 



CARTOUCHE s. m. 

I. (A) Sorte d'ornement de sculpture ou 
de peinture, representant un carton roule et 
tortille par les bords. 2. Petit dessin en- 
tourant le titre d'une carte geographlque. 
3. Petite carte ou plan partiel rejete dans 
un des angles d'une carte de geographic dont 
il forme le complement ou dont il developpe 
un point particulier d'une fa^on plus de- 
taillee. 



CASSEj./. 

Impr. : Sorte de caisse ou boite plate et de- 
couverte, comprenant un easier divise en 
nombreux compartiments ou cassetins entre 
lesquels sont repartis les divers caracteres et 
signes necessaires a la composition typogra- 
phique, et oii vient les prendre la main du 
compositeur qui leve la lettre. La casse se 

divise en deux parties : (a) haul de , la 

partie superieure de la casse, qui contient les 
alphabets majuscules (grandes et petites 

capitales) et difierents signes ; (h) has de , 

la partie inferieure de la casse, qui se trouve 
le plus a portee de la main de I'ouvrier et 
contient, dans un ordre de classement appro- 
prie a I'emploi plus ou molns frequent de 
chaque caractere, les diverses lettres minu- 
scules \^auxquelles Vusage a donne le nom de 
lettres bas de casse]. 

CASSEAU s. m. 

Impr. : i. Espece de casse a compartiments 
plus larges et plus profonds oii se mettent les 
reserves d'une fonte. 2. Moitie de casse, 
affectee a la distribution des caracteres de 
fantaisie ou des signes speciaux. 



CASSETIN s. m. 

Impr.: Chacundespetits compartiments de 

la casse. {Voir CASSE.) 

CATALOGUE s. m. 

I. Liste, par ordre alphabetique ou metho- 
dique, des livres composant une bibliotheque 
ou un fonds de librairie. \Un catalogue, 
hien etabli et donnant avec exactitude toutes 
les indications utiles pour faire connaitre un 
livre, est un des meilleurs modes de publicite 
pour la vente des editions!] 2. par noms 



Deutsch 



1. Karto- 
nierer"^ (Buch- 
binder") ; 

2. Karto- 
nierer (Buch- 
binder) 



Pappen- 
handler" ; 

1. Pappen- 
macher,™ 
Karton- 
macher"^ ; 

2. Karton- 
macher"^ ; 

3. Akten- 
schrank' 



1. Zierrah- 
men,*" 
Cartouche' ; 

2. Ziertitel" ; 

3. Neben- 
karte'^ 



Setzkasten,™ 
Schrift- 
kasten™ : 
[a) oberer 
Teil des 
Schriftkastens 1 
{b) unterer 
Teil des 
Schriftkastens 



English 



1. workman 
occupied in 
binding, 
casing in 
paper boards ; 

2. the director 
of works 
where this is 
done 

1. cardboard 
maker, 
merchant ; 

2. maker of 
articles in 
cardboard ; 

3. file-case 
(for cardboard 
drawer-files) 



1. cartouche : 

2. scroll ; 

3. inset-map 



tmpr. case, 
type case : 
{a) upper case 
{h) lower case 



Espanol 



1. Reserve- 
kasten™ ; 

2. Akzidenz- 
schriften- 
kasten™ 



Kastenfach" 



1. Katalog," 
Verzeichnis" ; 

2. Verzeichnis," 
Namens- 
vezeichnis" ; 

3 . Verzeichnis," 
analytisches 
Verzeichnis," 



impr. I. fount 

case, barge 

case; 

2. half-case, 

double case 



impr. box (of 
a type case) 



1. catalogue ; 

2. catalogue 
by authors' 
names ; 

3. subject 
catalogue, 
classified 
catalogue 



1. encuader- 

nador™ ; 

2. encargado 



er 



de un talL 
de encua- 
dernador 



1. carto- 
nero*'^ : 

2. cajero™ ; 

3. taquilla,' 

estante" 



1. adorno™ 
de escultura; 

2. dibujo™ 
del titulo 
deunmapa ; 

3. dibujo al 
pie de un 
map a 



caja'^ (alta, 



baja) 



HoUandsch 



1. caja 
dividida en 
cajetines ; 

2. mitad-^ de 
caja para 
letras 
especiales 



cajetm™ 



1. catalogo' 
(o lista 
alfabetica de 
libros) ; 

2. catalogo 
por nombre 
de autores ; 

3. catalogo 



1. inbinder" 
van karton- 
neerwerk" ; 

2. eigenaar"* 
van een 
kartonneer- 
inrichting-^ 



1. karton- 
fabrikant™ 

2. karton- 
werker"^ ; 

3. karton- 
nenkast' 



1. randver- 
siering' 
loofwerk" ; 

2. teekening- 
rondom 
den titel™ 
op een 
landkaart-' ; 

3. bijkaart 
(onderdeel" 
van een 
landkaart) 

letterkast-'' : 
ex. (iz) bo- 
venkast ; 
[b) onder- 
kast 



Italiano 



1. letter- 
kast-'' voor df 
defekten ; 

2. smout- 
kast 



vakje" der 
letterkast-' 



1. boeken- 
lijst,'' naam- 
lijst,' 
catalogus™ ; 

2. catalogus 
volgens de 
schrijvers ; 

3. catalogus 



1. lavoratore 
in cartonaggi™ 

2. fabbricante 
di cartonaggi" 



1. fabbricatore 
di cartoni"* ; 

2. lavorante 
in cartonaggi™ 



cartoccio" 



Magyar 



1. cassa da 
rappezzo' ; 

2. cassettina'' 
per fantasie' 



1. catalogo™ 

2. catalogo" 

3. catalogo" 



1. papir- 
bakoto 
munkas ; 

2. kartonalo 
miihely 
vezetoje 



1. karton- 
gyaros, 
papirlemez- 
gyiros ; 

2. karton- 
iparos, 
papir- 
lemeziparos 

3. karton- 
szekreny 
rekeszekkel 

1. keretdisz 
(szelein 
behajlitott 
lap-alaku) ; 

2. keret- 
alaku rajz ; 

3. mellek- 
terkep 



szedoszek- 
reny 



1. betii- 
keszlet- 
szekreny, 
tartalek- 
szekreny ; 

2. kulon- 
leges betiik 
szekrenye 

rekesz 
szedo- 
szekrenynel 

1. konyv- 
jegyzek ; 

2. betii- 
rendes 
konyv- 
jegyzek ; 

3. szakszerii 
konyv- 



568 



565 



567 



571 



573 



575 



39 



CAT 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Deutscli 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




575 


i'auteurs, celui oii les differents livres sont 


methodisches 




analitico 


volgens de 




jegyzek. 


575 




classes suivant I'ordre alphabetique des 


Verzeichnis" 




metodico 


onder- 




szakok 






noms d'auteurs. 3. analytique ou me- 






por 


werpen 




szerinti 






thodique, celui qui, en suivant I'ordre alpha- 






materias 






konyv- 






betique pour la designation des matieres 












jegyzek 






litteraires et scientifiques, indique, pour 


















chacune d'elles, la liste des ouvrages qui s'y 


















rapportent ou des auteurs qui en ont traite. 
















577 


CATALOGUER v. a. 

Inscrire le titre des livres sur un catalogue 

suivant un certain ordre ; — dresser la liste 

des livres d'une bibliotheque, d'un fonds de 

librairie. 


katalogisieren, 
ordnen 


catalogue 


catalogar 


catalogi- 
seeren, een 
naamlijst-'' 
vervaardi- 
gen 


catalogare 


jegyzekbe 

venni, 

jegyzeket 

osszealli- 

tani 


577 


579 


CAUTION J./. 


I. Biirgschaft,' 


I. surety, 


I. caucion,''' 


I. borg" ; 


I. cauzione^. 


I. biztositek; 


579 




I. (A) Celui qui repond pour un autre, qui 


Sicherheit,'' 


guarantor ; 


garantia'' ; 


2. borgstel- 


garanzia' ; 


2. ex. 






s'engage a satisfaire a I'obligation contractee 


Kaution^ ; 


2. jurispr. 


2. seguridad-' 


ling,^ te 


2. cauzione^ ; 


idegenek 






par un autre, dans le cas oii celui-ci n'y 


2. Rechtsver- 


surety who 


que se da 


storten door 


garanzia' 


perkoltseg- 






satisferait pas. 2. Jurispe. : judica- 


sicherungs- 


must appear 


de cumplir 


een vreem- 




biztositeka 






tum solvi, repondant que doit fournir un 


gebiihr'' 


for a foreigner 


lo pactado 


deling, in 










etranger, lorsqu'il veut intenter une action 




who brings an 




Frankrijk 










contre un Frangais devant un tribunal de 




action against 




proces- 










France, pour garantie du paiement des frais 




a native in a 




voerende 










et dommages-interets qui resteraient a sa 




French court 














charge. 
















581 


CAUTIONNFIMPINT s. m. 


I. Biirgschafts- 


I. contract 


I. contrato 


I. overeen- 


I. cauzione' ; 


I. biztosi- 


581 




I. (A) Contrat par lequel la caution s' oblige. 


vertrag™ ; 


involving a 


obligatorio ; 


komst-^ van 


2. cauzione'' ; 


teki 






2. (A) L'acte meme qui constate I'existence 


2. Biirgschafts- 


guarantee ; 


2. pacto,™ 


borg- 


3. cauzione''; 


szerzodes ; 






de ce contrat. 3. (A) Le gage ou la somme 


schein"* ; 


2. the deed 


convenio*^ 5 


stelling-'' ; 


4. cauzione' 


2. biztosi- 






que les lois obligent certaines personnes a 


3. Hinterleg- 


of contract ; 


3. fianza^; 


2. bewijs" 




teki 






deposer, comme garantie de la responsabilite 


ung,-^ 


3. security ; 


4. suma'' de 


van borg- 




szerzodesi 






a laquelle elles sont soumises. 4. Somme de 


Sicherheit'' ; 


4. deposit 


garantia 


stelllng ; 




okmany ; 






garantie fixee par le cahier des charges, a 


4. Sicherheits- 






3. het be- 




3. biztositek 






verser pour avoir le droit de prendre part a 


leistung'' (bei 






drag" der 




osszege ; 






une adjudication de fournitures de livres. 


einer Ver- 






borg- 




4. arveresi 






d'impressions. 


steigerung), 

Garantie- 

summe'' 






stelling, 
borgtocht™; 
4. waar- 
borgsom-' 




biztositek 




583 


CAUnONNER V. a. 


biirgen, 


go bail for. 


fiar. 


zich borg 


garantire 


kezeskedni. 


583 




(A) Se rendre caution pour quelqu'un. 


gutsagen 


guarantee 


garantir 


stellen 




kezesseget 
vallalni 




585 


CAVALIKR i. m. 

Format de papier de o™,46= x o'",6o= [qui 
tire son nom de son ancienne marque filigranee 
representant un cavalier]. {Voir APP. F.) 














585 


587 


CEDANT, ANTE s. 


Zedent,™ 


grantor, 


cesionlsta 


overlater,™ 


cedente 


jogatengedo. 


587 




La personne qui cede a une autre, pour en 


Abtretender™ 


assignor 




afstand- 




jogatruhaz6 






jouir pleinement et exclusivement, un droit 








doener™ 










de propriete, un droit d'auteur. [C' est le 


















terme oppose a Cessionnaire {voir ce mot).] 
















589 


OKUER V. a. 


abtreten. 


cede, assign, 


ceder, 


in eigen- 


cedere 


atengedni. 


589 




Donner en propriete. {Voir CESSION- 


zedieren 


grant 


vender 


dom" afstaan 




atruhazni 






NAIRE.) 
















591 


CENSEUR s. m. 


I. Kritiker,'" 


r. critic ; 


I . censor™ ; 


I. beoordee- 


I . censore™ ; 


I. biralo ; 


591 




I. (A) Critique qui juge les ouvrages de 


Rezensent" ; 


2. censor 


2. critico™ 


laar,™ 


2. censore™ 


2. hivatalos 






I'esprit. 2. (A) Personne qu'un gouverne- 


2. Zensor"" 






recensent™ ; 




feliilvizs- 






ment [dans certains pays] prepose a I'examen 








2. officieel 




galo, cenzor 






des livres, des journaux, des pieces de the- 








keurder" 










atre, etc., avant d'en permettre la publica- 








censor" 










tion, la representation [ou V introduction par 








van boeken, 










la douane]. 








couranten 
enz. 









40 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CER 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espauol 


HoUandsoli 


Italiano 


Magyar 




593 


CENSURE i. /. 


I . Zensur'' ; 


I. censure ; 


I. censura,'' 


I. berisping'; 


I . censura^ ; 


I. javitas, 


593 




I. (A) Correction, reprehension. 2. (A) 


2. Zensuramt" 


2. censorship 


correccion-'' ; 


2. officieele 


2. censura'' 


kifogasolas ; 






Examen qu'un gouvernement [dans certains 






2. examen 


keuriug'' 




2. cenzura, 






pays) fait faire des livres, des journaux, des 






critico 


censuur^ 




sajtoter- 






jieces de theatre, etc., avant d'en permettre 








van boeken, 




mekek 






la publication, la representation \ou I'intro- 








couranten 




elozetes 






iuction par la douane]. [II est entendu que 








enz. 




hivatalos 






les dispositions de la Convention de Berne ne 












felul- 






peuvent porter prejudice, en quoi que ce soit, 












vizsgalata 






an droit qui appartient au gouvernement de 


















chacun des pays de V Union de surveiller, dHn~ 


















terdire, par des mesures de legislation ou de 


















police interieure, la circulation, la representa- 


















tion, I' exposition de tout ouvrage ou production. 


















a V egard desquels Vauiorite competente aurait 


















d exercer ce droit (Convention de Berne, 


















art. 17, texte revise a Berlin en 1908). La 


















meme formule fait I'objet d'un article dans 


















les diverses conventions internationales par- 


















ticulieres, relatives a la propriete litteraire 


















et artistique.^ 
















595 


CENSURER V. a. 


besprechen. 


censure. 


censurar. 


gispen. 


censurare 


biralni, 


595 




(A) Blamer, critiquer, reprendre. Ex. : 


zensieren : 


blame : 


criticar. 


wraken, 




kifogasolni : 






un livre, declarer que ce livre renferme des 


ex. : zensieren 


ex. censure. 


examinar 


afkeuren. 




ex. egy 






inexactitudes ou des erreurs. 


(ein Buch ) 


criticise a 
book 




een boek 
voor ver- 
werpelijk 
verklaren, in 
den ban™ 
doen 




konyv 
hibait meg- 
allapitani 




597 


CERTIFICAT s. m. 


Bescheinig- 


certificate. 


certificado,^ 


getuig- 


certificato™ 


bizo- 


597 




Ecrit authentique ou officiel, attestant la 


ung,' . 


receipt : 


certifica- 


schrift," 




nyitvany : 






realite d'un fait. Exemples: [a) de 


Zeugnis" : 


ex. [a) certi- 


cion,''' 


certificaat" : 




ex. (a) aruk 






depot, recepisse administratif constatant 


ex. [a) Beschei- 


ficate of 


guia'' 


ex. (a) bewijs 




szarmazasi 






qu'une publication a ete deposee [en France, 


nigung,'' 


depositing a 




van officieele 




bizo- 






au Ministere de I'Interieur, loi du 29 juillet 


dass die 


book according 




aangifte-'^ 




nyitvanya ; 






1 88 1, art. 3-4] conformement aux prescrip- 


Pflichtexem- 


to copyright 




van een 




[b) kepesi- 






tions de la loi. [La production du certificat 


plare abge- 


regulations ; 




boek ; 




tesi bizo- 






de depot est necessaire pour engager une ins- 


geben worden 


{b) certificate 




{b) bewijs 




nyitvany ; 






tance en revendication de droits de propriete 


sind; 


of registration ; 




van officieele 




(c) elemi 






litteraire et artistique. {Voir TRIBUNAL.)] 


{b) Eintra- 


(c) certificate 




inschrijving-'' 




iskolai bizo- 






ip) d' enregistrement, recepisse delivre par 


gungs-Beschei- 


of country 




van een 




nyitvany ; 






les administrations competentes des pays ou 


nigung-f; 


of origin ; 




boek ; 




id) tanonc- 






I'enregistrement d'une ceuvre est prescrit en 


(c) Fahigkeit- 


{d) certificate 




(c) bewijs 




bizo- 






certains cas [voir, par example, la legislation 


zeugnis" ; 


of ability, 




van her- 




nyitvany 






de l'Espagne{{R) I, 218 et 233), et celle de 


[d] Abgang- 


licence ; 




komst'' (van 










la Suede ((D) 1904, pp. 101-102).] (c) 


zeugnis" der 


(e) certificate 




koopwaren) ; 










d'origine, piece administrative, visee par les 


Volksschule ; 


from a 




[d) bewijs 










consuls et destinee a constater le pays d'ori- 


{e) Lehr- 


primary 




van vol- 










gine d'une marchandise a destination d'un 


zeugnis" 


school ; 




doende be- 










autre pays, {d) de capacite, pieceofEcielle 




(_f) apprentice's 




kwaamheid^; 










constatant que celui a qui elle est delivree 




certificate 




(e) bewijs 










a subi d'une maniere satisfaisante les di- 




showing he 




van loffelijk 










verses epreuves dont se compose un examen 




has worked 




ontslag" ; 










determine, [e) d' etudes primaires, piece 




out his time 




(/) bewijs 










delivree par I'administration universitaire, 








van vol- 










constatant qu'un enfant a subi avec succes 








brachten 










certaines epreuves destinees a prouver une in- 








leertijd™ 










struction suffisante. (/) d'apprentissage. 


















piece delivree par un patron a son apprenti. 


















et temoignant que celui-ci, ayant accompli 


















le temps convenu d'apprentissage, possede des 


















connaissances qui le rendent apte a exercer 


















une profession. 
















599 


CERTIFIER V. a. 


bescheinigen. 


certify. 


acreditar, 


schriftelijk 


certificare 


bizo- 


599 




Temoigner qu'une chose est vraie, en garan- 


bestatigen 


guarantee : 


garantir, 


bevestigen : 




nyitani 






tir la realite. Ex. : une caution, re- 




ex. guarantee 


certificar 


ex. voor een 










pondre de la solvabilite d'une caution, 




validity of 




waarborg™ 










s' engager a se substituer a elle au besoin. 




bail 




instaan, 
achterborg™ 









CES 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



601 



603 



605 



607 



Frangais 



CESSION i./. 

Action de ceder, de transporter a une autre 
personne, suivant des conditions convenues, 
un bien, un droit, une marchandise, une 
CEUvre intellectuelle, dont on est le proprie- 
taire ou I'auteur. [En matiere de propriete 
litteraire et artistique^ un enregistrement 
special de toute cession a un tiers est declare 
obligatoire par les legislations de Colombie, 
Equateur, Espagne, Etats-Unis, Grande-Bre- 
tagne, Japan et Siatn, facultatif par la legis- 
lation de la Suisse. {Voir ALIENATION, 
CESSIONNAIRE, TRANSFERT.)] 



CESSIONNAIRE s. 2. g. 
Celui ou celle qui beneficie de la cession de 
la propriete d'une ceuvre intellectuelle et se 
trouve ainsi substitue au precedent pro- 
prietaire pour la jouissance des droits y 
afEerents. \L'auteur et V artiste peuvent ceder, 
totalement ou en partie, avec ou sans restric- 
tions, le droit de publier ou de reproduire leur 
(euvre. La cession du droit de reproduire 
Vceuvre d'une maniere determinee nHmplique 
pas le droit pour Vacquereur de la publier d'une 
autre maniere, ni le droit d' entreprendre ou 
d'autoriser des traductions ou des adaptations, 
a nioins de conventions contratres. La cession 
peut etre restreinte a un territoire fixe. — Le 
cessionnaire acquiert tons les droits de I'auteur 
conformement aux conditions du contrat qui a 
etc accepie. II n'a le droit d'apporter aucune 
adjonction, suppression ou autre modification 
quelconque a Vceuvre elle-meme, a son litre ou 
a Vindication de Vauteur ; sont toutejois per- 
mises, les modifications pour lesquelles Vayant 
droit ne pourrait de bonne foi refuser son con- 
sentement. — Un enregistrement special de 
toute cession d'une ceuvre intellectuelle est 
declare obligatoire par les legislations de la 
Colombie [art. 32, (R) II, 73), de VEquateur 
{art. 48, (R) II, g6), de VEspagne {Reglement, 
art. 9, (R) I, 231), des Etats-Unis {art. 42- 
46, (D) 1909, p. 68), de la Grande-Br etagne 
{art. 13, (R) I, 277), dujapon {art. 15, (D) 
i899,p.i42), JmSmot {art. 10-14, (D) iQojj 
p. 3g), facuitatif par la legislation de la Suisse 
{Reglement, art. 17, (R) I, 556).] 



CHAGRIN i. m. 

1. (A) Espece de cuir grenu, fait ordinaire- 
ment de peau de chevre domestique ou des 
Indes \employe pour la reliure des livres ; on 
se sert aussi de la peau de mouton chagrinee\ 

2. Reliure demi-chagrin, reliure ou le dos 
seul du livre est en peau de chagrin, les plats 
etant reconverts de papier de couleur ou de 

papier cliagrine. 3. Reliure en plein, 

celle ou les plats, aussi bien que le dos, sont 
reconverts de peau de chagrin. 



CHAGRINER v. a. 

I. (A) Preparer, travailler une peau de 
maniere a la rendre grenue, a la convertir 
en chagrin. 2. Papier cbagrine, papier fa- 
brique de telle sorte qu'il presente sur une 
de ses faces des grains qui lui donnent I'as- 
pect du chagrin. 



Deutsch 



Uebertragung,' 
Abtretung-^ 



Uebernehmer" 



1. Chagrin™; 

2. Halbleder- 
Einband'" ; 

3. Ganzleder- 
Einband"" 



1. narben 
(Leder) ; 

2. genarbtes 
Papier" 



English 



cession, 

assignment, 

transfer 



assign, 
assignee 



1 . shagreen ; 

2. half 
shagreen ; 

3. full 
shagreen 



1 . shagreen ; 

2. granulated 
paper 



Espanol 



cesionario,™ 
adquirente," 
comprador™ 



1. chagren,™ 
piel granu- 
jienta ; 

2. encua- 
dernacion^ 
en que el 
lomo del 
libro es de 
chagren : 

3. encua- 
dernacion 
completa de 
piel 



1. dar a una 
piel 6 a un 
papel 
aspecto de 
chagren ; 

2. papel 
que parece 
chagren 



HoUandsch 



afstand™ 
van een 
zaak^ of een 
recht" 



overnemer'" 
van een 
zaak^ of een 
recht" 



1. sagrijn- 
leder" ; 

2. half- 
leeren 
band" ; 

3. geheel 
leeren band 



1. een huid" 
tot sagrijn- 
leder 
bevperken, 
korrelen ; 

2. gesagri- 
neerd (op 
sagrijnleder 
gelijkend) 
papier 



Italiano 



cessionano, 

concessio- 

nario™ 



1. zigrino'" ; 

2. zigrino™ ; 

3. zigrino™ 



1 . zigrmare ; 

2. zigrinata 
(pelle o carta) 



Magyar 



atruhazas, 
atengedes 



601 



enged- 
menyes 



603 



kecskebdr 
(barkas) : 
ex. fel- 
borkotes 



605 



1. bornek 
szemcses 
kikeszitese ; 

2. szemcses 
feliiletii 
papir 



607 



42 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CHA 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiaao 


Magyar 




609 


CHALCOGRAPHY j. m. 

Graveur sur metal, \pans Us -premiers temps 
de I'imprimerie, I'imprimeur fut appele chal- 
cographe, parce qu'il gravait lui-meme les 
poinfons des caracteres dont il se servait.] 


Kupfer- 
stacher™ 


engraver on 

metal, 

chalcographer 


calcografo™ 


plaat- 
snijder,™ 
metaalgra- 
veerder™ 


calcografo'" 


rezmetszd 


609 


611 


CHALCOGRAPHIK s. f. 


I. Chalko- 


I. chalco- 


I. calco- 


I. plaatsnij- 


I. calcografia-''; 


I. rez- 


611 




I. (A) L'art de graver sur I'airain ou 


graphie,' 


graphy, art of 


grafia^ (arte 


kunst,'' 


2. calcografia-'' 


metszes, 






autres metaux {et particulierement sur acier]. 


Kupfer- 


engraving on 


e industria) ; 


staalgra- 




femmetszes ; 






2. Lieu, etablissement destine a I'exercice 


stich™ ; 


metal ; 


2. calco- 


veerkunst ; 




2. rezmetszd 






de cet art. [La chalcographie du Louvre fait 


2. Kupfer- 


2. place where 


grafia 


2. graveer- 




miihely 






reproduire par la taille-douce et vend au public 


stacherei' 


the art is 


(estable- 


werkplaats-' 










les chefs-d'oeuvre des Musees.] 




practised 


cimianto) 










613 


CHAlVrPLEVER v. a. 


freilagen, 


grav. cut 


vaciar 


wegsteken 


incidere 


kiemelni 


613 




Gray. : Enlever sur !e bois a graver les 


ausstechen 


away (wood- 




(van open 




fametszesnel 






parties qui doivent donner les blancs. 




engraving) 




partijen in 
een hout- 

snede) 




a feher 
reszeknek 
megfelelo 
reszeket 




615 


CHANGEMENT s. m. 


Wechsel,™ 


change, 


cambio™ 


verandering,^ 


cambiamento" 


valtoztatas. 


615 




Action de changer, modification, transfor- 


Veranderung-' 


alteration. 




tekst- 




modositas : 






mation. Ex. : de redaction, modifica- 




modification 




wijziging-^ 




ex. kife- 






tion des termes d'un texte. 












jezesek he- 
lyesbitese 




617 


CHANSON i. /. 

Piece de vers, d'une prosodie souvent libre, 
faite pour etre chantee sur un air de musique, 
original ou emprunte a una chanson connue. 
[Le texte des chansons donne lieu au droit 
d'auteur, ainsi que la composition musicale 
originale faite sur les paroles d'une chanson. 
{Voir COLLABORATEim.)] 


Lied" 


song 


cancion-^ 


liedje" 


canzone^ 


dal 


617 


619 


CHAPITRE .!. ffl. 


Teil,™ 


chapter : 


capitulo™ 


hoofdstuk" : 


capitolo" 


fejezet : 


619 




(A) Una des parties qui servant a divisar 


Abschnitt,™ 


ex. chapter 




ax. hoofd," 




ex. fejazat- 






certains livres. Ex. : Tete de , debut 


Kapitel" 


heading 




begin" van 




cim 






d'un chapitre, avac titre place au centre de 








een hoofd- 










la justification ou miaux au haut d'une page. 








stuk" 








621 


CHARGE i./. 


I. Zusatz™; 


I. load. 


I. fardo,™ 


I. last,™ 


I. carica^ ; 


I. taher, 


621 




I. Fardeau, addition da poids. Ex. : Papet. : 


2. Uabar- 


additional 


materia^ 


vracht-'' ; 


2. caricatura' 


suly ; 






Matiere {le plus souvent kaolin, pldtre) que 


treibung-'' 


weight : 


para anadir 


2. ovardre- 




ax. a papir- 






Ton ajoute a la pate ordinaire du papier 




ax. papet. 


a la pasta 


ven kunst- 




pephez 






pour lui donner du poids et boucher les 




loading 


de papal ; 


uiting,-'' 




kevert suly- 






vidas, mais qui altera la qualite de la fabrica- 




(generally 


2. exagera- 


karikatuur-'' 




szaporito 






tion. 2. Exageration fantaisiste en dessin, en 




clay) ; 


cion'' 






anyag; 






peinture, en litterature ; caricature, dessin 




2. caricature, 








2. torzrajz 






humoristique. 




burlesque 












623 


CHARGER V. a. 


I. einschreiben 


I. register 


I. aumentar 


I. aen brief" 


I. racco- 


I. ajanlva 


623 




I. une lettre, ajouter au port ordinaire 


(ainen Brief) ; 


(a letter) ; 


el frauqueo 


aangetee- 


mandare 


f eladni egy 






d'une lattre qui contient de I'argant una 


2. starker 


2. strengthen 


de una 


kend ver- 


(una lettera) ; 


levelet ; 






taxa supplemantaire pour la faire inscrire 


auftragen 


the colour 


carta. 


zanden ; 


2. caricare 


2. egy szint 






sur un registre special da I'Administratlon 


(eina Farbe) 


in printing, 


cartificar ; 


2. vetter 


(una tinta) 


sotetebbe 






des Postes et en garantir ainsi plus surement 




increase 


2. aumentar 


drukken. 




tenni 






la remise au destinataira qui devra en donner 




the inking 


el color de 


maar inkt™ 










decharge. 2. une couleur, obtenir, 






una tinta 


geven 










dans un tirage, une teinte plus foncee, soit 


















en forfant I'encre de couleur, soit en retou- 


















chant la misa an train. 
















625 


CHASSER V. n. 


austraiban 


impr. drive 


separar. 


overlezen, 


riportare 


kihajtania 


625 




Impr. : Se dit d'une composition qui se 


(den Satz) 


out 


dividir 


een gedeelte^ 




sorokat 






trouve depassar las limitas prevues at dont 








van den 










une partie doit etra rapoussee sur una page 








takst™ op 










suivante. 








aen volgende 

bladzijde 

overbrengen 









43 



CHE 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Deutscb 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiauo 


Magyar 




627 


CHEF J. m. 


I. Vorsteher,™ 


I. head of a 


I. jefe™ ; 


I. hoofd™ 


I. capo,™ 


I . f onok ; 


637 




I . de maison, celui qui dirige les 


Prinzipal,™ 


house, firm ; 


2. encar- 


van een han- 


direttore,™ 


2. miive- 






affaires dans une maison de commerce, dans 


Chef™ ; 


2. foreman, 


gado,™ 


delshuis" ; 


d' ufficio. 


zeto 






un etablissement industriel. 2. d'ate- 


2. Faktor,™ 


overseer 


regente™ 


2. leider™ 


d' officina ; 








lier, celui qui, dans un atelier, distribue le 


Werkmeister™ 






van een 


2. capo 








travail aux ouvriers suivant les ordres qu'il 








werkplaats,'' 


mastro,™ 








a re?us, et en survelUe 1' execution. 








meester- 
knecht,™ 
chef™ 


direttore,™ 

tecnico 

proto™ 






639 


OHEF-D'CEUVEE s. m. 


I. Meister- 


I. difficult 


I. obra' 


I. proef- 


I. capo- 


I. mestermii; 


639 




I. (A) Ouvrage difficile que faisaient autre- 


vrerk" ; 


piece of v?ork 


dificil ; 


stuk" van 


lavoro™ ; 


2. remekmii 






fois les ouvriers pour prouver leur capacite 


2. Meister- 


done by work- 


2. obra 


een leer- 


2. capolavoro™ 








dans le metier ou ils voulaient se faire re- 


werk," 


men in former 


maestra 


ling™; 










cevoir maitres. 2. (A) Ouvrage parfait ou 


Kunstwerk" 


days to prove 




2. meester- 










tres beau, en quelque genre que ce puisse 




their fitness 




stuk" 










etre. 




for admission 
to a guild ; 
2. master- 
piece 












631 


CHEMISE J. /. 


I. Mappe,' 


r. papet. paper 


carpeta,'' 


papieren of 


incartamento,™ 


irattaska 


631 




I. Papet. : Se i/jd' une enveloppe de papier 


HiiUe,-^ 


file, envelope 


envoltura,-' 


leeren 


camicia'' 








ou de toile, le plus souvent rognee sur trois 


Umschlag™ ; 


file; 


legajo" 


omslag™ 










cotes, dans laquelle on recueille et on classe 


2. Schutzum- 


2. paper 














les differents documents relatifs a une affaire 


schlag™ 


wrapper, 














ou a une correspondance particuliere, pour 




jacket 














en constituer le dossier. 2. Designe egale- 


















ment I'enveloppe mobile de papier, pliee 


















et rognee au format du livre, qui sert a 


















garantir la couverture, le cartonnage ou la 


















reliure, et sur laquelle est souvent imprime 


















le titre abrege de I'ouvrage. 
















633 


CHEQUE J. m. 

Bon de paiemeut, a vue et au porteur, sur 
un etablissement de credit, dans lequel celui 
qui emet le cheque a un compte de depot, 
ou sur un banquier muni d'un depot prea- 
lable d'especes ou provision. 


Scheck™ 


cheque 


cheque" 


kasaan- 
wijzing' 


cheque™ 


csekk, 
Idtra szolo 
penzu- 
talvany 


633 


635 


OHIh'Jj'ONf. m. 


Hadern'» ^' ; 


I. rag paper; 


I. trapo™ ; 


vod«; 


I. stracci™; 


I. rongy- 


635 




I. Papier de , papier dont la pate est 


2. Lumpen,™ 


2. scrap of 


2. pape- 


I. lompen- 


2. straccio™ 


papir ; 






faite avec de vieux chiffons \de chanvre, de 


Wisch™ (von 


paper ; 


lucho" 


papier" ; 




2. egy 






Un ou de colon; voir DRILLES]. 2. Un 


Papier) 


fig. worthless 




2. papier- 




haszna- 






de papier, un morceau de papier froisse, 




piece of 




snipper,™ 




vehetetlen 






sali ou dechire, hors d'usage, comme un 




writing 




vod," onbe- 




darab papir 






vieux chiffon. Sens fig. : Se dit aussifami- 








duidend 










lierement d'un ecrit dont le contenu n'a 








geschrift" 










aucune importance. 
















637 


CmFFRE J. m. 


I. Ziffer,' 


I. number. 


I . cifra,^ 


I. cijfer" ; 


I. cifra™; 


I. szamjegy : 


637 




I. Signe dont on se sert pour marquer et tran- 


Zahl™ ; 


numeral : 


signo,™ 


ex. (a) ara- 


2. cifra™ ; 


ex. (a) arab 






scrire les uombres. Exemples : (a) Chiffres 


ex. (a) arabische 


ex. (a) arable 


guarismo"" ; 


bische 


3. mono- 


szamjegyek; 






arahes, serie de dix signes, d'une forme In- 


Zahlen ; 


numerals. 


2. cantidad,-'' 


cijfers ; 


gramma™ ; 


[b) romai 






spireeprimitivement par I'ecriturearabe, em- 


(b) romische 


arable 


mimero de 


(b) romein- 


4. impresa,' 


szamjegyek; 






ployes pour exprimer les premiers nombres 


Zahlen ; 


figures ; 


ejemplares. 


sche cijfers ; 


marca-' 


2. pel- 






et servant a la combinaison de tous les 


2. Auflagen- 


(b) roman 


cifra de 


2. aantal" : 




danyszam ; 






autres nombres. \Ce genre de chiffre est 


hohe^ ; 


numerals. 


iniciales 


ex. aantal 




3. mono- 






conimunement employe pour numeroter les pages 


3. Mono- 


roman figures ; 


enlazadas, 


van de 




gramm ; 






d'un livre.] (A) Chiffres remains, emprunt a 


gramm" ; 


2. total : 


marca^ ; 


oplage/ ; 




4. cegjegy. 






I'alphabet du caractere romain de quelques 


4. Geschafts- 


ex. printing 


3. enlace™ ; 


3. naam- 




vignetta 






grandes ou petites capitales, dont une com- 


marke,'' 


number ; 


4. floron™ 


cijfer ; 










binaison conventionnelle permet d'indiquer 


Signet" 


3. mono- 




4. boek- 










des nombres. [Les chiffres romains sont 




gram; 




vignet" 










hahituellement reserves au numerotage des 




4. sign or 




van een 










pages d'une introduction ou des autres parties 




cipher used by 




schrijver™ 










liminaires d'un livre, a la designation des 




publisher on 




of uitgever™ 










principaux paragraphes d'un texte, etc.] 2. 




title page. 














Total. Ex. : de tirage, nombre total 




publisher's 














auquel doit etre fait le tirage d'une publica- 




colophon 














tion, d'un imprime. \Le chiffre du tirage 


















doit etre precise sur le bon a tirer.] 3. Ar- 


















rangement de deux ou plusieurs lettres ini- 

















44 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CHR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




637 


tiales d'un nom et de prenoms, entrelacees 
I'une dans I'autre. 4. Fleuron ou marque 
d'un editeur ou auteur, place sur le titre et 
la couverture d'un livre. 














637 


639 


CHINE J./. 

Papier de , papier fabrique en Chine 


Chinapapler" 


rice paper 


papel" de 
China 


Chineesch 
papier" 


China' 


kinai papir 


639 




avec les pellicules de I'ecorce de bambou ou 
















de murier, reduites en pate, et la palUe de 


















riz. [Ce papier^ en raison de ses qualites 


















speciales, est surtout employe pour le tirage 


















d'exemplaires de luxe de gravures.] 
















641 


CHOREGRAPfflQUE adj. 2 g. 


choreo- 


choreo- 


coreo- 


tot de 


coreo- 


tanc: 


641 




Qui a rapport a la danse. Exemples : (a) 


graphisch 


graphic : 


grafico, a 


danskunst' 


grafico, a 


ex. {a) tanc- 
miivek ; 






(JEuvres choregraphiques, osuvres destinees a 




ex. («)_ 




behoorend : 








etre representees en public et dans lesquelles 




theatrical 




ex. {a) dans- 




{b) tanc- 






intervient la danse, le plus souvent sous 




pieces in 




voorstelling/ 




jelenet 






forme de ballet {voir ce mot). [Les ceuvres 




which dancing 




ballet"; 








choregraphiques, dont la mise en scene est 




(generally in 




{b) dans- 










fixee par ecrit ou autrement, sont comprises 




the form of a 




handeling,-' 










parmi les ceuvres qui ont droit a la protection 




ballet) is 




pantomime' 










[voir Convention de Berne, texte revise a 




introduced ; 














Berlin en 1908, art. 2, (D) 1908, p. 142). 




{b) introduc- 














iV) Action choregraphique, intervention de la 




tion of dancing 














danse dans une representation theatrale. 




into a piece 














soit a titre de divertissement introduit dans 




either as inter- 














une piece, soit comme fond meme de la piece 




lude or as a 














represente. [La legislation italienne protege 




foundation 














nommement les actions choregraphiques ; 


















elle prescrit qu'il soit fait une declaration de 


















celles sur lesquelles on veut se reserver un droit 


















exclusif de representation. (R) I, pp. 381, 


















39°> 39I-] 
















643 


CHEESTOMATfflE../. 


Sammlung' 


chrestomathy. 


cresto- 


bloemlezing-'' 


antologia,' 


irodalmi 


643 




Choix de morceaux litteraires, en prose ou 


von 


literary 


matia-'' 




crestomazia' 


szemel- 






en-vers, approprie a I'etude d'une langue ou 


Ausspriichen, 


selections 








venyek 






a la connaissance d'une litterature. [Cer- 


Chresto- 














taines legislations considerent comme licite la 


mathie'' 
















publication de chrestomathies composees de 


















fragments d'ouvrages d'auteurs divers ou d' ar- 


















ticles de peu d'etendue, surtout quand il s'agit 


















d'ouvrages destines a V enseignement ; mais de 


















telles compilations sont toujours susceptibles de 


















soulever des contestations devant les tribu- 


















naux, dont V appreciation peut varier sur 


















Vetendue licite, sur Vimportance de V emprunt 


















par rapport a V ensemble d'une osuvre ; il est 


















done preferable de se munir, pour de semblables 


















ouvrages, de I'autorisaiion des auteurs aux- 


















quels des morceaux doivent etre empruntes.] 
















645 


OHKOMISTE s. m. 

Lithog. : Ouvrier qui etablit les diverses 
planches ou pierres necessaires a un tirage 
en plusieurs couleurs. 


Farbenver- 
teiler,™ 
Chromo- 
lithograph™ 


lithog. stone 
hand who 
prepares the 
colour stones 


cromista™ 


bereider™ 
der 

gekleurde 
steenen™ 


cromista" 


szinnyomo 


645 


647 


CHKOMO 

Abreviation usuelle des mots chromolitho- 
graphie, chromotypographie. {Voir PAPIER, 
NATURE ET QUALITE, 29.) 


Chromo' 


chromo 
{abbr. for 
chromo- 
lithography) 


cromo™ 


illustratie-' 
in kleuren- 
druk™ 


cromo™ 


szok 
roviditese 


647 


649 


CHROMOLITHOGRAPHTE s. f. 


litho- 


I. chromo- 


I. cromo- 


I. kleuren- 


I. cromolito- 


I. szines 


649 




I. Impression lithographique en couleurs 


graphischer 


lithography ; 


litografia' ; 


steen- 


grafia' ; 


konyomas ; 






superposees. 2. Toute epreuve produite 


Farbendruck,™ 


2. chromo- 


2. cromo- 


drukkunst' ; 


2. cromolito- 


2. szines 






par ce mode d'impression. 


ChromoUtho- 
graphie,' 
farbiger 
Steindruck™ 


lithograph 


litografia,' 
prueba-'' de 


2. chromo- 
lithographie' 


grafia' 


konyomat 





45 



CHR 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsoh 


Italiano 


i Magyar 

1 




661 


CHEOMOLITHOGRAPfflQUE adj. z g. 


chromolitho- 


chromo- 


cromolito- 


tot de kleu- 


cromoiito- 


szines 


1 

i 651 




Qui a rapport a la chromolithographie. 


graphisch : ex. 


lithographie 


grafico, a 


rensteen- 


grafico, a 


kdnyomatu : 






Ex. : Tirage , execute sur pierres en 


mehrfarbiger 






drukkunst' 




ex. szines 






plusieurs couleurs, en faisant passer la feuille 


Steindruck,™ 






behoorend : 




konyomas 






sous presse sur autant de pierres que cela 


Farbenstein- 






ex. het 










est necessaire pour obtenir I'ensemble desire, 


druck™ 






afdrukken 










et en veillant avec soin a I'exactitude du 








in meerdere 










reperage. 








kleuren^ op 
steen 








653 


CHROMOTYPOGRAPfflE ou CHROMO- 


Chromotypo- 


chromo- 


cromotipo- 


kleuren- 


cromotipia' 


szines 


653 




TYPIE s. f. 


graphie,^ 


typography, 


grafia,'' 


boekdruk™ 




konyv- 






Impression typographique en couleurs, au 


Farbenbuch- 


chromotype, 


cromotipia' 






nyomtatas 






moyen de cliches executes en chromotypo- 


druck™ 


typographic 














gravure. 




colour printing 












655 


CHROMOTYPOGRAPHIQUE adj. z g. 


chromotypo- 


chromo- 


cromotipo- 


tot den 


cromotipo- 


szines 


655 




Qui a rapport a la chromotypographie. 


graphisch : 


typographie 


grafico, a 


kleuren- 


grafico, a 


nyomasu : 






Ex. : Tirage , execute avec des encres 


ex. farbig 






boekdruk 




ex. szines 






de couleur sur formes typographiques ou 


gedruckt 






behoorend, 




lenyomat 






sur cliches en relief, en faisant passer la 








ex. het 










feuille sous presse sur autant de formes ou 








afdrukken in 










cliches que cela est necessaire pour obtenir 








meerdere 










I'ensemble desire. 








kleuren op 
de boek- 
drukpers 








657 


CHROMOTYPOGRAVURE s. f. _ 


Farbenatzung' 


chromo- 


cromotipo- 


meerkleu- 


cromotipo- 


tobbszinii 


657 




Art de graver les cliches destines a I'im- 




typogravure, 


grabado™ 


rendruk" 


grafia^ 


nyomashoz 






pression typographique en plusieurs cou- 




the art of 








sztikseges 






leurs. \Bien que designant tous precedes de 




engraving 








klisek 






gravure de cliches destines a V impression typo- 




typographic 








keszitese 






graphique en plusieurs couleurs^ ce mot s^ ap- 




blocks for 














plique presque exclusivement aux procedes 




colour 














d' interpretation, dans lesquels la photogravure 




printing 














est utilisee pour I'ohtention de laplanche du noir, 


















les planches des diverses autres couleurs etant 


















executees par le chromiste sur faux decalque 


















photographique, soit apres depot unijorme d^un 


















grain de resine sur les planches, soit apres 


















report localise de teintes {lignes ou points) ; 


















cette derniere fagon de proceder n'est d'ail- 


















leurs guere employee que pour travaux moins 


















soignes, tels que supplements en couleurs de 


















journatix quotidiens.^ 
















659 


CHRYSOGRAPHE s. m. 


Chrysograph,™ 


illuminator 


crisografo" 


goudschrij- 


crisografo™ 


arany- 


659 




Ecrivain en lettres d'or [sur les anciens manu- 


Schreiber,™ der 


in gold of 




ver,™ 




betiiket iro 






scrits). 


mit Goldtinte 
schreibt 


manuscripts 




goud- 

schilder™ (in 
oude hand- 
schriften) 








661 


CICERO s. m. 


Cicero' ' 


pica, ^ 


cicero™ 


cicero, I2- 


cicero™ 


cicero (betii- 


661 




Epaisseur de douze points typographiques, 


(Kegelstarke) 


i2-point 


(cuadratin 


punts-letter'' 




nagysag) 






qui sert d'unite dans le calcul des blancs a 






del cuerpo 


eenheids- 










repartir. [Voir APP. E.) 






12 en im- 
prenta) 


maat-^ in de 
typografie-'' 








663 


CINKMATOGRAPHE s. m. 


Kinemato- 


cinemato- 


cinemato- 


toestel" tot 


cinemato- 


mozgo- 


663 




Appareil au moyen duquel on fait rapide- 


graph™ 


graph 


grafo™ 


het ver- 


grafo" 


vetito-gep 






ment passer devant les yeux des spectateurs 








toonen van 










des scenes animees qu'une succession de 








bewegende 










photographies instantanees a fixees sur une 








Ucht- 










longue bande on film qui se deroule dans 








beelden," 










des conditions convenables de lumiere. [Voir 








kinemato- 










le mot suivant.) 








graaf 








664 


CINEMATOGRAPHIE s. f. 


Kinemato- 


cinemato- 


cinemato- 


kinemato- 


cinematografia' 




664 




Art de faire passer sous les regards des 


graphie'' 


graphy 


grafia 


grafie'' 


j 








spectateurs, au moyen de projections sur 


















ecrans, les scenes mouvementees photogra- 


















jhiees sur les films cinematographiques. 










1 








Les auteurs d'ceuvres litteraires, scientifiques 










; 








ou artistiques out le droit exclusif d'autoriser 


















la reproduction et la representation publique 










i 
1 







46 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CIT 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsoh 


Italiano 


Magyar 




664 


de leurs ceuvres par la cinematographic. 
Sont protegees comme ceuvres Utteraires on 
artistiques les productions cinematogra- 
phiques, lorsque, par les dispositifs de la 
mise en scene ou les combinaisons des tnctdents 
representes, I'auteur aura donne a I'cetivre un 
caractere personnel et original. Sans preju- 
dice des droits del' auteur del'ceuvre originale, 
la reproduction par la cinematographic d'une 
ceuvre litteraire, scientifique ou artistique est 














664 




protegee comme une wuvre originale. Les 
















dispositions qui precedent s' appliquent a la 
















reproduction ou production ohtenue par tout 








i 








autre procede analogue a la cinematographic. 
















{Convention de Berne., texte revise a Berlin en 








! 








1908, art. 14, §§ 1-4, (D) 1908, p. 143-)] 








i 






665 


CIRCULAIRE S.J. 

Lettre, reproduite a plusieurs exemplaires 
par I'ecriture, la machine a ecrirc, I'auto- 
graphie ou I'impression, et adressec a diffe- 
rentes personneg pour les informer d'un fait 
commercial qui peut les interesser, d'une 


Zirkular," 

Rund- 

schreiben" 


circular, 
circular letter 


circular' 


rond- 

schrijven," 

circulaire' 


circolare' 


korlevel 


665 

i 




cessation de commerce, d'un changement 
















de raison sociale, de la mise en vente d'un 
















ouvrage, etc. 














1 


667 


CIRCULANT, ANTE, adj. 


umlaufend : 


circulating : 


circulante. 


rondgaande. 


circolante 


forgo, ^^ 


667 




Qui circule, qui passe de main en main. 


ex. Leih- 


ex. circulating 


ambulante 


circulee- 




keringo : 






Ex. : Bibliotheque circulante., bibliotheque 


bibUothek,-'' 


library 




rende : 




ex. vandor- 






dont les livres sont mis, sous certaines con- 


Lesezirkel" 






ex. lees- 




konyvtar 






ditions de paiement et de garantie, a la 








bibliotheek,' 










disposition de personnes habitant dans des 








leesclub-'' 








localites eloignees, qui doivent les restituer 


















dans un delai convenu. 
















669 


CIRCULATION i./. 


Verbreitung'' 


circulation : 


circulacion' 


rondgang,™ 


circolazione-'' 


keringes. 


669 




Mouvement par lequel des ecrits, des livres, 


(eines Buches), 


ex. [a) put a 




omloop,™ 




terjedes, 






des nouvelles se repandent dans le public. 


Vertrieb™ : 


book in 




circulatie-'' : 




forgalom : 






ExEMPLES -. [a] Mettre un livre en , le 


ex. (a) ein 


circulation ; 




ex. [a) een 




ex. {a) for- 






publier en prenant les mesures necessaires 


Buch 


{b) stop cir- 




boek" in 




galomba 






pour qu'il arrive aisement et rapidement 


lancieren ; 


culation of a 




omloop™ 




bocsatani 






entre toutes les mains, (ii) Arreter la 


ib) den 


dangerous 




brengen ; 




egykonyvet ; 






d'un ecrit dangereux., appliquer les moyens 


Vertrieb 


publication 




{b) een 




ib) konyvet 






legaux qui mettront le public dans I'im- 


hemmen 


(by legal 




gevaarlijk 




elkobozni 






possibilite de se le procurer. 




means) 




geschrift" in 
den omloop 
stuiten, de 
circulatie-' 
verhinderen 








671 


CISELER V. a. 


I. meisseln (in 


I. chase. 


I. cincelar. 


I. drijven. 


I. cesellare ; 


I. vesni ; 


671 




I. Sculpter sur le metal, sur la peau, avec 


Metall), 


emboss, tool : 


esculpir ; 


uitbeitelen ; 


2. cesellare ; 


2. bormet- 






un ciseau ou un outil special. 2. Reliure 


ciselieren ; 


2. tooled 


2. encua- 


2. ex. ge- 


3. cesellare 


szesii kotes ; 






ciselee, reliure en cuir sur laquelle ont ete 


2. punzen (in 


binding : 


dernacion 


dreven boek- 




3. arany- 






executees de fines ciselures. 3. Tranche 


Leder) ; 


3. tooled 


cincelada ; 


band™ ; 




metszes 






ciselee, la tranche doree des livres, une fois 


3. mustern 


edges (of a 


encua- 


3. boek- 




appli- 






rognee, sur laquelle sont appliques des orne- 


(den Schnitt 


book) 


dernacion 


snee' met 




kaciokkal 






ments gaufres. 


des Buches) 




concin- 
celadura ; 
3. corte 
dorado de 
los libros 
con adornos 
estampados 


ingewerkte 
figuren 








673 


CITATION i./. 


Citat" 


quotation : 


cita,-'' 


tekst- 


citazione' 


idezet : 


673 




Reproduction textuelle d'un passage ou ex- 




ex. right of 


repro- 


aanhaling,' 




ex. idezesi 






trait d'un livre, d'un fragment d'<Euvre 




quotation 


duccion' 


aanvoering,'' 




jog 






musicale. Ex. : Droit de , conditions 








recht" van 










et proportions dans lesquelles des extraits 








aanhaling' 










d'un ouvrage peuvent etre cites et repro- 


















duits d'une maniere licite. \La plupart des 


















legislations sur la propriete litteraire indi- 


















quent les limites dans lesquelles les citations 


















sont reputees licites. Ainsi est consideree 

















47 



CIT 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




673 


comme licite la citation de passages ou de 
f elites parties d'un ecrit, d'une conference ou 
d'un discours, apres leur publication^ dans un 
travail litteraire independant iloi allemande 
du 19 juin 1901, art. 19, i", (D) 1901, p. 86). 
Ainsi encore le droit de Vauteur n'exclut pas 
le droit pour les tiers de faire des citations, 
lorsqu'elles out lieu dans un hut de critique, 
de polemique ou d^enseignement. {Loi luxem- 
bourgeoise du 10 mai 1898, art. 13, (D) 
1898, p. 66.) // y a, pour V interpretation 
exact e des divers textes relatifs a la citation, 
une mesure delicate a observer ; mais, en tout 
cas, il faut toujours indiquer avec clarte et 
precision la veritable source de la citation.] 














673 


675 


CITER V. a. 

Reproduire textuellement un passage ou 
extrait d'un livre, un fragment d'une ceuvre 
musicale. {Toute citation doit etre accom- 
pagnee de 'indication de la source!] Ex- 
EMPLES : (a) Ouvrage dejd cite, ouvrage dont 
on a deja precedemment signale le titre, 
et auquel on prie le lecteur de se reporter. 
(b) Auteur cite, auteur dont on a eu 
I'occasion de mentionner le nom ; ou 
auteur auquel appartient I'ouvrage dont 
on reproduit un passage. 


citieren 


quote, 

cite: 

ex. (a) op. cit. ; 

[b) author 

quoted above 


citar 


een tekst™ 
aanhalen, 
aanvoeren : 
ex. (a) vroe- 
ger aange- 
haalde 
werk" ; 
{b) ver- 
melde, 
aangehaalde 
schrijver 


citare 


idezni : 

ex. (fl) elobb 

idezett 

munka ; 

{b) elobb 

idezett 

szerzo 


675 


677 


CLASSED./. 


Klasse^ 


class. 


clase,' 


gezamen- 


classe' 


osztaly : 


677 




Le?on donnee par un maitre a un certain 


(Schul ) 


lesson given 


aula,-' 


lijke les,' 




ex. tan- 






group e d'eleves. Ex. : Livre de , livre 




to a class : 


catedra'' 


klasse,-' 




konyv 






compose pour aider a I'enseignement du 




ex. class-book 




schoolboek" 










maitre et permettre a I'eleve de mieux fixer 


















la lefon dans son esprit. 
















679 


CLASSEUR s. m. 

Portefeuille a compartiments, destine au 
classement des papiers,des effets de commerce. 


Ordner"* 
(Brief ) 


file, portfolio 


clasificador,™ 

distri- 

buidor"* 


brieven- 
ordenaar™ 


classificatore™ 


levelrendezo 


679 


681 


CLASSIFICATION i./. 


I. Anord- 


I. classifica- 


I. clasifica- 


I. rang- 


I. classifica- 


I. oszta- 


681 




I. Ordre dans lequel on classe des etres ou 


nung,'' 


tion ; 


cion-'' ; 


schikking' ; 


zione' ; 


lyozas ; 






des choses suivant leur nature et leurs quali- 


Reihen- 


2. system of 


2. clasifica- 


2. in- 


2. classifica- 


2. oszta- 






tes. 2. En ce qui concerne une bibliotheque : 


folge/ 


classification 


cion-'' 


deelmgs- 


zione' 


lyozasi 






Systeme de , combinaison ingenieuse 


Ordnung^ ; 






systeem" 




rendszer 






adoptee pour repartir les livres d'une biblio- 


2. Ordnung-'' 






(tot het 










theque et les matieres qui y sont traitees 








ordenen van 










dans des categories, plus ou moins multi- 








een biblio- 










pliees et prolongees en des sous-divisions, 








theek^') 










qui permettent de trouver, aussi facilement 


















que possible, les renseignements demandes 


















au bibliothecaire. {Voir MOTS-SOUCHES.) 
















683 


CLASSIQUE adj. 2 g. 


I. fiir die 


I. ex. class- 


I. clasico, a ; 


I. tot een 


I. scolastico, a ; 


I. iskolai : 


683 




I. Qui est a I'usage des classes. Ex. : 


Schule bear- 


book; 


2. de la anti- 


schoolklasse' 


2. classico, a ; 


ex. iskola- 






Livres classiques, destines aux diverses ma- 


beitet, 


2. classical. 


guedad 


behoorend. 


3. classico, a ; 


konyvek ; 






tieres d'enseignement dans les classes d'in- 


Schul- 


classic : 


griega 6 


schoolsch. 


4. classico, a 


2. gorog 






struction primaire ou secondaire. 2. Qui a 


biicher'^- ; 


ex. classical 


latina ; 


klassikaal : 




vagy r6mai 






rapport a I'antiquite grecque ou latine. 


2. antik. 


studies ; 


3. conforme 


ex. school- 




irodalmi ; 






Ex. : Les etudes classiques, celles qui ont pour 


klassisch ; 


3. classical : 


a las reglas 


boeken ; 




3. remek- 






objet principal la connaissance de la langue 


3 . klassisch : 


ex. classical 


literarias ; 


2. Hassiek, 




irok ; 






latine et de la linjue grecque. 3. Qui 


ex. klassische 


authors ; 


4. que goza 


tot de 




4. remekmii 






est conforme aux regies de composition lit- 


Autoren™ ; 


4. classic : 


de autoridad 


klassieke 










teraire. Ex. : Les auteurs classiques, ceux 


4. Klassiker™ : 


ex. it is a classic 




oudheid-' 










qui, dans leurs ecrits, se sont attaches a 


ex. klassi- 


■work 




behoorend : 










observer les regies de composition litteraire. 


sches Werk" 






ex. studie der 










et dont les ceuvres ont merite d'etre inscrites 








oude talen ; 










aux programmes de I'enseignement secon- 








3. uitste- 










daire classique. 4. Par extension, se dit 








kend : 










des auteurs, des ouvrages qui font autorite 








ex. de klas- 










en quelque matiere. Ex. : C'est une ceuvre 








sieke 










, qui, par ses qualites, merite d'etre 








schrijvers ; 










prise comme modele. 








4. voor- 
beeldig : 
ex. het is een 
modelvferk" 









48 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CLO 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




685 


CLICHAGE i. m. 


Stereotypic^ 


impr. plating, 


reproduc- 


het slaan. 


stereotipia' 


anyalemez 


685 




Impr. : Precede qui consiste a prendre I'em- 




stereotyping. 


cion en 


maken van 




vagy lemez- 






preinte d'une page composee en caracteres 




electrotyping 


estereo- 


een matrijs' 




keszites, 






mobiles, en appliquant sur cette page un 






tipia-' 






tomontes 






papier-carton, sur lequel on frappe, pour 


















former un flan, reproduisant les caracteres 


















en creux ; apres avoir coule dans ce flan du 


















metal en fusion, on obtient une planche 


















solidifiee de caracteres en relief, qui permet 


















rimpression d'un grand nombre d'exem- 


















plaires. {Voir GALVANO.) 
















687 


CLICHE J. m. 


I. Klischee," 


I. plate. 


I. chse,™ 


1. cliche'; 


I. cliche™ ; 


I. klise, due, 


687 




I. Relief en metal, obtenu par les procedes 


Druckplatte'; 


stereotype 


molde™ en 


2. stereo- 


2. cliche™ ; 


tomont- 






de clichage, sur lequel s' execute le tirage a 


2. Bleiplatte^; 


plate, electro- 


relieve™ ; 


(tiep) cliche ; 


3. cliche™ ; 


veny; 






grand nombre d'une composition typogra- 


3. Kupfer- 


type plate ; 


2. estereo- 


3. galvano'; 


4. cKche™ .; 


2. klise- 






phique, d'un dessin ou bois grave. 2. Cliche- 


niederschlag" ; 


2. stereotype 


tipia^ ; 


4. koper- 


5. cUche™ 


anyag. 






matiere^ plomh ou stereo {j>cir ahrevtation 


4. Kupfer- 


plate ; 


3. clise 


cUche, 




olom vagy 






de stereotypique), obtenu. en coulant dans 


platte,' 


3. electrotype 


galvano- 


zinkcliche ; 




betii-fem ; 






le flan prepare de I'alliage a caracteres 


Zinkplatte-' ; 


plate ; 


plastico ; 


5. negatieve 




3. galvano ; 






d'imprimerie, qui, apres solidification, est 


5. photo- 


electrotype ; 


4. foto- 


lichtafdruk™ 




4. cink- 






aplani et dresse a I'envers. [Voir aussi 


graphische 


4. zinc block, 


grabado™ ; 






klise. 






ST^fiO-NICKEL.) 3. Cliche-galvano {far 


Platte,^' 


zinco. 


5. clise 






rez-klise ; 






abreviation de galvanoplastique), obtenu par 


Negativ" 


copperplate. 


fotografico 






5. Wise, 






Jep6t galvanoplastique de cuivre dans un 




copper block ; 








fenyke- 






moule ou empreinte execute soit en plomb, 




5. photo- 








peszeti 






soit, plus generalement, en gutta-percha ou 




graphic plate 








evonat 






en cire, et dont la surface a ete rendue con- 


















ductrice par saupoudrage de plombagine. 


















\La coquille de cuivre mince ainsi obtenue 


















est etamee a I'envers^ puis consolidee en y 


















coulant de I'alliage a. caracteres ; I'envers est 


















ensuite rabote et monte sur bois^ 4. Cliche- 


















zinc^ cliche-cuivre ; cliches typographiques 


















obtenus par photogravure sur zinc ou sur 


















cuivre. 5. Cliche photographique,imiige pho- 


















tographique sur support transparent {verre, 


















celluloid) ou translucide (papier), permet- 


















tant d'oljtenir par contact un nombre illlmite 


















de copies photographiques sur plaques ou 


















papiers sensibles, exposes a la lumiere 


















au travers dudit cliche. [On emploie quel- 


















quefois le mot phototype comme synonyme 


















de cUche photographique. — Le cliche pho- 


















tographique peut etre negatif ou positif [voir 


















ces mots) ; mais on designe plus generalement 


















sous ce nom le cliche negatif.'] 
















689 


CLICHER V. a. 


klischieren. 


plate, 


estereotipar 


een cliche' 


stereotipare 


tomonteni. 


689 




Etablir a I'aide d'un metal fusible des 


abklatschen 


stereotype, 




maken 




lemezelni. 






planches sohdes qui reproduisent en reHef 




electrotype 








Wiset 






I'empreinte d'une composition typogra- 












kesziteni 






phique, d'un dessin, d'un bois grave, et 


















puissent etre utihsees pour le tirage de mul- 


















tiples exemplaires. 
















691 


CLICHEBIE i. /. 


I. Klischee- 


I. foundry ; 


I. taller de 


I. stereo- 


I. stereotipia' ; 


I. klise- 


691 




I. Atelier ou se font les operations du 


anstalt,^ 


2. plate- 


clises 6 


tiep- 


2. arnesi™ per 


keszito- 






cUchage. 2. Materiel de , ensemble 


Stereotypic' ; 


making plant. 


estereo- 


inrichting' ; 


stereotipia 


miihely. 






des instruments et outils necessaires aux 


2. Stereotypie- 


stereo- or 


tipias ; 


2. stereo- 




tomontode ; 






diverses operations du clichage. 


Einrichtung-' 


electro -typing 

plant 


2. material™ 
de estereo- 
tipia 


tiep- 

gereed- 

schappen" 




2. klisirozo 
felszereles 




693 


CLICHEUR s.m._^ 


Galvano- 


stereotyper, 


industrial™ 


stereo- 


stereotipo™ 


klise- 


693 




Celui qui veille ou qui procede aux opera- 


plastiker,™ 


electrotyper 


que fabrica 


typeur™ 




keszito, 






tions du clichage. 


Stereotypeur™ 




clises 






cinko- 






- 












grafikus 




695 


CLOCHE i./. 

Format de papier de o"", 29^X0"^, 39% qui 
est surtout employe pour ecrire. {Son nom 
vient d'un filigrane representant une cloche.] 
{Voir APT?. F.) 














695 



49 



COA 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsoh 


English 


Espanol 


Hollaudsch 


Italiano 


Magyar 




697 


COAUTEUR s. m. 

Celui qui concourt, avec un autre auteur 

ou plusieurs autres auteurs, a I'execution 

d'une ceuvre intellectuelle. {Fair COLLA- 

BORATEUK.) 


Mitarbeiter™ 


joint author, 
collaborator 


coautor™ 


medeschrij- 
ver™, mede- 
werker™ 


co-autore™ 


tarsszerzo, 
munkatars 


697 


699 


CODE s. m. 


t. Gesetz- 


I. code ; 


I. codigo"; 


I. wetboek" ; 


I. codice™ ; 


I. torveny- 


699 




I. Recueil de lois, decrets et arretes, se 


buch" ; 


2. code of 


2. regla- 


2. voUedige 


2. codlce™ 


konyv. 






rapportant a tous les details de la vie sociale 


2. Verkehrs- 


rules, regula- 


mentos 


verzamelin 




kodex ; 






d'un peuple ou a una matiere particuliere. 


ordnung'' : 


tions, laws : 


aplicables 


van vakvoor- 




2. szabaly- 






[Les panicuUers peuvent publier, avec des 


ex. buch- 


ex. code of 


a una 


schriften" : 




zat 






notes et commentaires^ les codes et les collec- 


handlerische 


rules, etc., 


industria 


ex. de voor- 










tions legislatives^ chaque auteur etant pro- 


Verkehrs- 


governing the 




schriften 










prietaire de son propre commentaire.'] 2. Par 


ordnung 


publication. 




voor den 










extension, ensemble des reglements qui s'ap- 




production. 




boekhandel™ 










pliquent a I'exercice d'une profession. Ex. : 




sale of books 














de la librairie, groupement de tous les 


















reglements applicables, dans un pays et a une 


















certaine epoque, a I'exercice de la profession 


















de libraire. 
















701 


COIN s. m. 


I. Stempel," 


I. stamp, die 


I. curia'' ; 


I. munt- 


I. conio™ ; 


I. erem- 


701 




r. Piece d'acier gravee en creux pour f rap- 


Miinze/ 


(of a coin) ; 


2. cufio™ 6 


stempel'" ; 


2. conio™ ; 


nyomasra 






per les monnaies, les medailles. 2. Sexs 


Prage- 


2. jig. bearing 


estilo™ de 


2. een 


3. angoli™ ; 


szolgalo 






FIG. : CEuvre frappee an du genie, qui 


stempel™ ; 


the stamp of 


un autor ; 


kunstwerk," 


4. cuneo™ 


femnegativ ; 






porte I'empreinte du genie, oii se revele la 


2. Stempel™ 


genius ; 


3. canto- 


dat den 




2. remekmu 






plus haute Intelligence. 3. Angle extreme 


(hoher Geistes- 


3. corner : 


nera'' ; 


stempel™ 




3. sarok 






forme par la rencontre de deux surfaces qui 


starke) ; 


ex. binding 


4. curia' 


van het 




bekotesi 






se coupent. Ex. : Rehure avec coins, reliure 


3. Ecke,'' 


with leather 




genie" 




tablan : 






ou chacun des plats est en papier, sauf dans 


Winkel™ : 


corners (as in 




draagt ;^ 




ex. bor vagy 






leurs coins exterieurs, qui sont recouverts. 


ex. Eckbe- 


half-bound 




3. hoeksie- 




egyeb 






sur une certaine etendue, de la matiere 


schlage'' ; 


book) ; 




raad" (op 




sarkokkal 






(maroquin, veau, chagrin, parchemin) em- 


4. Schliess- 


4. impr. 




den rug™ 




ellatott 






ployee pour le dos du volume. 4. Impe. : 


keil,™ 


quoin 




van een 




kotes ; 






Morceau de bois, aminci a I'une de ses ex- 


Keil" 






boek) : ex. 




4. forma- 






tremites, que Ton enfonce a coups de maillet 








halfleder of 




zaro ek 






le long des barres de chassis pour serrer les 








halflinnen 










garnitures des formes typographiques. 








boekband 
met hoeken 
van dezelfde 
stof'' ; 
4. kooi' 








703 


COTJ.ABORATEUE, TRICE s. 


Mitarbeiter™ 


collaborator 


colaborador. 


mede- 


collaboratore,™ 


munkatars. 


703 




(A) Celui, celle qui travaille de concert avec 






colaboradora 


werker,"* 


coUaboratrice' 


munkatarsno 






une autre personne ; qui I'aide dans ses 








werkster' 










fonctions, dans I'exercice de son emploi ; 


















— celui, celle qui concourt, avec une ou 


















plusieurs personnes, a la production d'une 


















oeuvre intellectuelle. \A moins de stipula- 


















tions contraires, le droit d' auteur sur une 


















ceuvre faite par plusieurs auteurs appartient 


















en commun a tous les collaborateurs. Chacun 


















d' eux devra donner V autorisation necessaire 


















pour la publication, Vimpression, la repre- 


















sentation ou I'execution puhlique. {Voir 


















ACCROISSEMENT.)] 
















705 


COT.LABORATIONi./. 


I. Zusammen- 


I. collabora- 


I. colabora- 


I. mede- 


I. coUabora- 


egyiitt- 


705 




I. Participation au travail d'un autre ; tra- 


wirken," 


tion ; 


cion' ; 


werking,' 


zione'' ; 


miikodes, 






vail fait de concert avec un autre. 2. Se 


Mitarbeit,' 


2. collabora- 


2. colabora- 


samen- 


2. collabora- 


egyiittes 






dit plus particulierement de travaux litte- 


Mitwirkung-' ; 


tion, joint 


cion'' 


werking-'' ; 


zione-'' 


munka 






raires, scientifiques ou artistiques, faits en 


2. Mitwirkung-' 


composition, 




2. medebe- 










commun. \Telle est la collaboration de I'au- 




collective 




arbeiding-'' 










teur d'un roman avec un auteur dramatique 




work 




(vooral op 










qui tire des episodes de ce roman une piece a 








letter- 










mettre sur la scene ; la collaboration d'un 








kundig 










sculpteur qui compose et execute un monu- 








gebied") 










ment artistique et d'un architecte qui congoit 


















le plan et surveille I'execution du piedestal sur 


















lequel I'ceuvre de sculpture doit reposer, etc.] 
















707 


COTiTiABORER v. a. 

Travailler avec une ou plusieurs personnes 
a une ceuvre lltteraire, scientifique ou artis- 
tique. 


mitarbeiten, 
mitwirken 


collaborate 


colaborar 


samen- 
werken 


collaborare 


egyiitt- 
miikodni 


707 



50 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



COL 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




709 


COTJAGE s. m. 


Leimung'' (des 


papet. sizing 


colar 


het lijmen 


incoUamento"* 


enyvezes, 


709 




Papet. : Operation qui consiste a melanger 


Papiers) 




encolar 


(van het 




gyantazas 






une substance coUante {resine) a la pate a 








papier) 




(papir- 






papier. \Cette operation refnpht les pores de 












gyartasnal) 






la feuille et oblige toutes les petites fibres en 


















saillie a la surface de se caller entre dies et 


















d'adherer fortement au corps du papier, de 


















. sorte que celui-ci prend a Vinterieur une tex- 


















ture tres compacte, regoit a V exterieur une 


















surface lisse et perd sa propriete absorbante. 


















Le collage se pratique egalement sur du papier 


















deja forme, en plongeant la feuille dans un 


















bain de gelatine.^ 
















711 


COTJ,i\TIONf./. 


I. KoUation- 


I. collation. 


I. compro- 


I. vergelij- 


I. coUaziona- 


I. osszeol- 


711 




I. Action par laquelle on confere la copie 


ieren," 


comparison ; 


bacion,-'' 


king-'' (van 


tura'' ; 


vasas, 






d'un ecrit avec I'original pour verifier si elle 


Nachpriif- 


2. collation, 


colacion^ ; 


het afschrift" 


2. riscontro™ 


osszehason- 






est exacte, ou deux ecrits semblables pour 


ung'' (eines 


collating 


2. cuenta,^ 


met het 




Utas ; 






controler s'il n'y a rien de plus ou de moins 


Manuskriptes) ; 




verifica- 


oorspronke- 




2. oldal- 






dans Fun que dans I'autre. 2. Compte et 


2. KoUation- 




cion'' 


lijke) ; 




szamok 






verification du nombre et de la nature des 


ieren," 






2. het na- 




egyez- 






cahiers composant un volume. 


Vollstandig- 
keitspriifung'' 






gaan of de 
bladen van 
een boek 
voltalligzijn 




tetese 




713 


COT,T,ATIONNEMENT s. m. 


KoUation- 


collating 


confronta- 


het coUa- 


collazionare 


osszehason- 


713 




Action de coUationner. {Voir COLLA- 


ieren," 




cion-'' 


tionneeren 




litas. 






TIONNER, 2.) 


Vergleichung^ 










egyeztetes 




715 


COLLATIONNER v. a. 


I. koUation- 


I. collate. 


I. comparar. 


I. (het af- 


I. collazio- 


I. ossze- 


715 




I. Conferer, comparer un ecrit avec I'ori- 


ieren. 


compare ; 


comprobar, 


schrift" met 


nare ; 


hason- 






ginal, une epreuve typographique avec la 


vergleichen. 


2. rel. collate 


confrontar ; 


het oor- 


2. riscontrare 


litani, tisz- 






copie, pour verifier si la reproduction est 


nachpriifen ; 




2. examinar 


spronkelijke) 




szeolvasni. 






exacte et complete ; ou conferer deux ecrits 


2. vergleichen. 




el plegado 


vergelijken, 




egyeztetni ; 






semblables afin de reconnaitre les differences 


nachpriifen 




y la coloca- 


coUation- 




2. oldalakat 






qui peuvent exister entre leurs deux textes. 






cion de los 


neeren ; 




osszeegyez- 






2. Broch. et Rel. : Verifier, apres I'assem- 






pliegos de 


2. de vol- 




tetni. 






blage et la pliure des diverses feuilles com- 






un libro 


talligheid-'' 




oldalakat 






posant un volume, si ces feuilles sont placees 








en goede 




feliil- 






dans I'ordre regulier des signatures, et si 








rangschik- 




vizsgalui 






elles s'y trouvent toutes sans qu'il y ait de 








king-'' van 










transpositions, afin de reparer, avant de pro- 








een boek 










ceder a la couture, toutes les defectuosites 








nagaan. 










qui seraient constatees. 








tot een 
vergelijk 
komen 
(gemeenz.) 








717 


COTJ.Kj./. 


I. Leim," 


I. paste ; 


I. engrudo™; 


I. stijfsel'; 


I. pasta' ; 


I. csiriz, 


717 




I. Colle de pate, faite avec de la farine de- 


Kleister,™ 


2. glue, size ; 


2. cola'' ; 


2. boek- 


2. coUa' ; 


pep; 






layee dans de I'eau et epaissie par la cuisson. 


Klebstoff™ ; 


3. unsized 


3. papel™ sin 


binderslijm^; 


3. coUa' 


2. enyv ; 






2. Colle forte, fabriquee en faisant bouillir 


3. ungeleimtes 


paper 


cola 


3. ongelijmd 




3. enyvezet- 






dans une chaudiere les rognures de peaux, et 


Papier" 






papier" 




len papir 






en general des debris de matieres animales. 


















3. Papet. : Papier sans , papier dont la 


















fabrication naturelle n'est pas modifiee par 


















un collage et qui, conservant mieux sa mol- 


















lesse et sa souplesse, est plus apte a prendre 


















I'encre d'imprimerie dans certains modes 


















d'impression \surtout en taille-douce]. 
















719 


COT.T.KCTIF, TIVE, adj. 


coUectiv : 


collective : 


colectivo, a 


gemeen- 


coUettlvo, a 


egyiittes : 


719 




Qui est fait par plusieurs personnes. Ex. : 


ex. Sammel- 


ex. a collec- 




schappelijk : 




ex. egyiittes 






CEuvre collective, CEUvre a la redaction ou a 


werk" 


tive vfork {i.e. 




ex. gemeen- 




munka 






I'execution de laquelle plusieurs personnes 




by several 




schappelijk 










ont participe. {Votr COLLABORATEUR.) 




authors) 




werk" 








731 


COLLECTION i./. 


I. Sammlung''; 


I. collection ; 


I. colec- 


I. verzame- 


r. coUezione,' 


r. gyiijte- 


781 




I. (A) Reunion de plusieurs objets qui 


2. Auswahl-^ 


2. collection 


cion' ■, 


ling^ ; 


raccolta' ; 


meny ; 






ont ensemble quelque rapport. 2. de 


(von Biichern), 


of books ; 


2. con- 


2. ver- 


2. coUezione, 


2. konyv- 






livres, groupement, fait par un editeur ou 


Sammlung' 


3. collected 


junto™ de 


zameling 


raccolta ; 


gyiijtemeny. 






par une personne, de livres de toute nature 


(von Biichern); 


works of an 


libros ; 


van boeken ; 


3. coUezione, 


konyv- 






traitant d'une seule et meme matiere ou de 


3. Sammlung'' 


author ; 


3. colec- 


3. ver- 


raccolta ; 


sorozat ; 






matieres diverses. 3. des ceuvres d'un 


(von Werken 


4. collection 


cion de la 


zamelde 


4. coUezione, 


3. egy iro 






meme auteur, reunion en un seul corps de 


eines Ver- 




obras de 


werken van 


raccolta 


osszes 





51 



COl 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espaflol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




721 


publication de toutes les oeuvres d'un meme 


fassers) ; 




un autor ; 


een 




miiveinek 


721 




auteur, soit inedites, soit deja publiees isole- 


4. AuswahK 




4. seleccion'" 


schrijver ; 




egyiittes 






ment. [Un auteur conserve le droit de publier 


(von Lesc- 




de obras 6 


4. bundel'» 




kiadasa ; 






dans cette collection complete de ses ceuvres 


stiicken) 




de trozos 


van geschrif- 




4. konyv- 






les articles qu'il a remis a une encyclopedic^ 






literarios 


ten enz 




sorozat. 






a un dictionnaire, a une publication ferio- 












zene- 






dique ou a tout autre ouvrage compose avec 












musorozat 






la collaboration de plusieurs personnes.] 4. 


















Recueil d'ouvrages, de morceaux litteralres. 


















de compositions musicales. [Ouand il s'agit 


















d'une collection ayant pour but de grouper en 


















une publication particuliere des morceaux 


















litteraires ou des compositions musicales de 


















divers auteurs, il convient de se reporter aux 


















regies applicables, dans le pays de ces auteurs, 


















aux citations^ ex traits ou morceaux choisis^ 


















tout en considerant qu'il est toujours pre- 


















ferable de solliciter I' autorisation des divers 


















auteurs aux CBuvres desquels les emprunts doi- 


















vent etre faits. — Pour les discours prononces 


















dans les assemblies politiques ou devant les 


















tribunaux, dont la reproduction isolee est 


















licite, le droit de les reunir en collection n'ap- 


















partient qu'd leur auteur?^ 
















723 


COLLER V. a. 


I. mit Leim™ 


I. glue, paste. 


I. encolar. 


I. lijmen ; 


I. incoUare ; 


I. ragasz- 


723 




I . Enduire de coUe ; f aire adherer une ma- 


bestreichen, 


stick, gum, 


pegar, 


2. gelijmd 


2. incollare 


tanl, 






tiere a une autre par une couche de coUe. 


anleimen ; 


size ; 


ajustar ; 


papier" 




ragaszto- 






2. Papier colle, traite de telle fapon qu'il ne 


2. geleimtes 


2. sized paper 


2. papel 






anyaggal 






boive pas I'encre ordinaire, soit en plon- 


Papier" 




encolado 






bekenni ; 






geant la feuille dans un bain de gelatine, 












2. enyvezett 






soit en impregnant la pate de resine avec 












papir 






addition de sulfate d'alumine. \Les per- 


















fectionnements apportes aux machines typo- 


















graphiques permeitent aujourd'huij sans in- 


















convenient, Vemploi de papiers colles dans les 


















impressions typographiques.] 
















725 


COIipGRAPHlEi./. 

Abreviation, d'ailleurs peu frequente, de 
Dhotocollographie, synonyme de phototypie. 
On a quelquefois aussi employe dans le mime 
sens le mot Collotypie.] 


CoUographie,' 
Leimdruck™ 


phototype, 
collotype 


colotipia^ 


lijmdruk™ 


coUografia'' 


enyv- 
nyomat 


725 


727 


COLOMBIER s. m. 

Format de papier, de dimensions variables. 
[Le papier blanc de ce format mesuregeneralc' 
ment o"',63'^ X o"',90'= ; le papier de couleur, 
destine aux ajfiches, ne porte que Cjei'^ X 
o"',82'. Le nam de ce papier vient de son 
ancienne marque filigranee representant deux 
colombes.] {Voir APP. F.) 














727 


729 


COLONNEj../". 


I. Spalte,' 


I. column ; 


I . columna-'' ; 


I. kolom^ 


I . colonna' ; 


I. szedes- 


729 




I. d'un livre, assemblage de lignes im- 


Kolonne' ; 


2. column 


2. secci6n^ 


van een 


2. colonna' 


hasab ; 






primees, qui n'occupe qu'une partie de la 


2. Spalte,' 




de una 


boek" 




2. szam- 






largeur d'une page, le plus souvent dans 


Kolonne-'' 




pagina, en 






larovat. 






toute la hauteur, et dont la disposition a la 






toda la 






szam- 






forme d'une colonne. {Voir COMPOSI- 






longitud de 






laoszlop 






TION, 2.) 2. Section menagee, dans toute 






esta 












la hauteur d'une page imprimee, au moyen 


















de filets typographiques ou lithographiques. 


















pour disposer et etablir les differentes ecri- 


















tures d'un compte. 
















731 


COLOPHON s. m. 


Druckver- 


colophon, 


colofon™ 


colophon of 


colophon 


kozepkori 


731 




Nom sous lequel on designe la note finale 


merk™ (bel 


device at the 




impressum," 




konyvek 






des incunables \volumes imprimis du dibut 


Friihdrucken), 


end of early 




opgaaf"^ van 




vegen a 






de V imprimerie a Van 1500], qui revelait le 


Kolophon™ 


printed books 




drukker, 




nyomdasz 






nom de I'imprimeur, le lieu d' impression, la 




(beginning of 




schrijver en 




es a nyom- 






date d'achevement. 




sixteenth 
century) 
showing name 
of printer, 
date and place 
of publication 




jaartal op 
de laatste 
biadzijde 
van oude 
boeken (in- 
cunabelen) 




tatasi hely 
nevet es a 
nyomtatas 
evet tartal- 
mazo 
jegyzet 





52 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



COM 





Fiangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


^ Magyar 




733 


COLORIAGE s. m. 

Application de couleurs. \Le coloriage se 
fait au pinceau ou au patron {voir ce dernier 
mot).] 


Kolorierung,'' 
Austuschung-'' 


colouring 


coloracion,^ 
iluminacion^ 


kleuring'' 


colorazione,' 
coloritura^ 


szinezes 


733 


735 


COLOBIEB u. a. 

(A) Appliquer les couleurs convenables sur 
une estampe, sur un dessin — sur une carte 
geographique, etc. 


kolorieren, 
austuschen 


colour 


colorar, 
colorir 


kleuren 


colorire 


szinezni 


735 


737 


COLORIS s. m. 


I. Farben- 


I. colour. 


I. colorido™; 


I. kleur- 


I . colorito™ ; 


I. szin- 


737 




I. (A) L'effet qui resulte du melange et de 


gebung'' ; 


colouring ; 


2. estilo™ 


schakeering,'' 


2. colorito™ 


hatas, 






Femploi des couleurs. 2. Sens fig. : Qua- 


2. Kolorit" 


2. fig. rich- 


brillante 


kleur- 




szinezes ; 






lite d'un style brillant. 




ness and 
brilliance of 

style 




menging^ ; 
2. bloem- 
rijke stijl™ 




2. szines 
stilus 




739 


COLORISTE J. 2 ^. 

Celui, celle qui applique des couleurs sur 
une estampe, une carte geographique, etc., 
avec un pinceau fin, ou bien avec une brosse 
passee au-dessus des vides d'un patron de- 
coupe. 


Kolorist™ 


colourist, 
colourer 


colorista™ 


kleurder™ 


colorista™ 


szinezo 


739 


741 


COLPORTAGE s. m. 


I. Hausieren"; 


I. colportage, 


distribu- 


I. het rond- 


I. colportage™; 


hdzalas. 


741 




I. (A) L'action de colporter. 2. La pro- 


2. Hausier- 


havpking ; 


cion'' 6 


venten ; 


2. colportage"* 


kolportazs 






fession de colporteur. [Dans les deux sens., 


handel,™ 


2. colportage, 


venta^ de 


2. het 










il s'applique plus partictdierement au trans- 


Kolportage,-'' 


hawking 


papeles 


beroep" 










port et a la distribution des petits imprimis, 


Reisebuch- 




impresos 


van den 










des estampes ou images.] 


handel™ 






colporteur™ 








743 


COLPORTER V. a. 


kolportieren. 


hawk 


distribuir 6 


rondventen, 


colportare 


hazalo 


743 




(A) Faire le metier de colporteur. 


hausieren 




vender 
papeles 
impresos 


colporteeren 




konyv- 
kereskedel- 
met iizni 




745 


COLPORTEUR i. m. 


Hausierer™ 


colporteur, 


buhonero,"' 


colporteur,™ 


colporteur,™ 


konyv- 


745 




Petit marchand ambulant qui porte des 




chapman, 


vendedor 6 


rondventer,™ 


venditore™ 


hazalo. 






livres et autres marchandises dans une balle 




hawker 


distribuidor 


in 't bijzon- 


ambulante 


kephazalo 






sur son dos ou les trame dans une modeste 






de papeles 


der van 


di libri™ 








charrette, pour en provoquer I'achat en se 






impresos 


boeken enz. 










presentant au hasard chez les personnes aux- 


















quelles il espere les vendre. 
















747 


COMBINER V. a. 


zusammen- 


combine, 


combinar 


(paarsgewijs) 


combinare 


osszeallitani. 


747 




(A) Assembler plusieurs choses en les dis- 


stellen, 


arrange : ex. 




vereenigen, 




kombinalni : 






posant deux a deux, et, par extension, les 


vereinigen 


arrange an 




rangschik- 




ex. egy 






arranger, les disposer entre elles dans un 




advertisement, 




ken : ex. 




hirdetest 






certain ordre. Ex. : une disposition 




lay out type 




een adver- 




megszo- 






d'annonce, de texte, etudier la maniere la 








tentie,'' een 




vegezni 






plus favorable de grouper les elements d'une 








tekst™ even- 










annonce, de bien presenter la composition 








redig 










typographique d'un texte. 








verdeelen 








749 


COMEUIE^./. 


I. Lustspiel," 


I. comedy ; 


I. comedia''; 


I. blijspel" ; 


I. commedia''; 


I. vigjatek; 






I. Piece de theatre faite pour egayer, en 


Schauspiel" ; 


2. theatre 


2. teatro™de 


2. schouw- 


2. teatro™ di 


2. vigszin- 






donnant une peinture des moeurs du temps 


2. Schauspiel- 


where comedy 


comedias 


burg™ 


prosa 


haz 






[suivant la devise : Castigat ridendo mores. 


haus" 


is played 














la comedie critique les mceurs contemporaines 


















en provoquant le rire]. 2. Theatre ou Ton 


















joue des comedies. 
















751 


COMHITKj./. 


Bandchen," 


rel. book- 


cabezada' 


besteek- 


capitello™ 


fejszalag. 


751 




Rel. : Sorte de ruban de couleur etroit qui 


Kapitalband-" 


cloth head- 




band," 




kapitalis 






a beaucoup d'appret et que le relieur place 




band 




kapitaal- 










pres des deux extremites du dos d'un vo- 








band" 










lume, au commencement des tranches supe- 


















rieure et inferieure. [La comete, que I'on 


















trouve toute preparee dans le commerce, rem- 


















place, pour les reliures ordinaires, la tranche- 


















file (voir ce mot) faite a la main et reservee 


















aux reliures soignees.] 

















53 



COM 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Fran^ais 


Dentsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiauo 


Magyar 




753 


COMMANDED./. 


Bestellung,-' 


order, com- 


pedido*" 


bestelling/ 


commissione,^ 


megrendeles 


753 




Ordre donne a un negociant ou marchand 


Auftrag"" 


mission : ex. 




opdracht ' : 
ex. opge- 
dragen 


ordinazione-' 








de livrer des marchandises en un lieu et a 




work done on 












une date fixes {voir BULLETIN) ; — a un 




commission, 












artiste d'executer une oeuvre d'art pour une 




a commission 




werk" 










destination prevue. Ex.: Ouvrage de , 


















(A) tout ouvrage que Ton fait expres pour 


















une personne qui en a donne I'ordre. [Lors- 


















qu'une oeuvre d'art est executee sur com- 


















mande, Vacquereur doit, aux termes de la lot 


















frangaise du 9 avril 19 10, pour s' en garantir 


















Ventiere propriete, exiger de V artiste V aban- 


















don de tons droits y attaches, notamment du 


















droit de reproduction par quelque procede que 


















ce soit. — Un auteur charge, moyennant une 


















remuneration convenue a forfait, de la pre- 


















paration d'une ceuvre litteraire, n'acquiert sur 


















elle aucun droit de propriete ; en pareil cas 


















la propriete de l' ceuvre appartient a celui qui 


















la commande, et celui qui l' execute a seulement 


















droit a la remuneration promise et consentie.] 
















755 


COMMANDER v. a. 


bestellen 


order. 


pedir 


bestellen, 


commettere, 


megren- 


755 




Donner ordre a un negociant de livrer des 




commission 




opdragen 


ordinare 


delni 






marchandises, a un artiste d'executer une 


















ceuvre. 
















757 


COMMENTAIRE s. m. 

Suite d'observations et de remarques sur un 
livre, sur un texte, pour en faciliter la lec- 
ture, en expliquer les passages obscurs. 
[L'auteur des commentaires n'a de droits que 
sur les commentaires memes qui Jorment son 
ceuvre personnelle ; il ne pent en principe les 
publier que separement ; pour y joindre le 
texte, il doit obtenir le consentement de l'au- 
teur de V ouvrage. Cependant la hi de Costa- 
Rica (26 juin 1896) reconnait (art. 10, (D) 
1896, p. 103) qu'il est permis de publier des 
commentaires pourvu qu'ils renjerment unique- 
ment la partie du texte qu'il est necessaire de 
publier a cet effetl] 


Erklarung,' 
Kommentar™ 


commentary 


comentar"" 


reeks-' uit- 
leggende op- 
merkingen-'' 
bij een 
geschrift," 
uitlegging' 


commentario™ 


magyarazat, 

jegyzet, 

kommentar 


757 


759 


COMMENTATEUR s. m. 


Erklarer,™ 


commentator 


comenta- 


uitlegger,™ 


chiosatore,'" 


magyarazo 


759 




(A) Celui qui fait un commentaire, des 


Ausleger™ 




rista" 


schrijver van 


commenta- 








commentaires. 








verklaringen-'' 


tore™ 






761 


COMMENTBR v. a. 

Ajouter a un livre, a un texte, des observa- 
tions et des remarques destinees a en facili- 
ter I'intelligence au lecteur. 


erklaren, 
auslegen 


commentate, 

annotate, 

expound 


comentar 


uitleggen 


commentare 


magyarazni, 
jegyzetekkel 
ellatni 


761 


763 


COMMIS s. m. 


I. Gehilfe,™ 


I. bookseller's 


I. em- 


I. boekver- 


I. commesso,™ 


I. konyv- 


763 




I. libraire, employe dans une maison 


Buchhand- 


assistant ; 


pleado,™ 


koopers- 


impiegato™ ; 


kereskedo- 






de librairie. 2. Premier , celui qui oc- 


lungsgehilfe™ ; 


2. head clerk. 


empleado 


bediende™ ; 


2. commesso ; 


seged ; 






cupe le premier emploi dans une maison 


2. Bureau- 


chief clerk ; 


hbrero™ ; 


2. eerste 


3. commesso, 


2. iizlet- 






d'edition, qui est appele a diriger les afliaires 


chef,™ 


3. traveller ; 


2. primer 


bediende ; 


viaggatore™ ; 


vezeto ; 






en I'absence du chef de maison. 3. 


Geschafts- 


4. collector 


empleado ; 


3. handels- 


4. piazzista"^ 


3. utazo ; 






voyageur, celui qui voyage de cote et d'autre 


leiter™ ; 




3. via- 


reiziger™ ; 




4. beva- 






pour visiter les clients et recueillir des com- 


3. Reisender™ ; 




jante™ ; 


4. loop- 




sarlo 






mandes en leur faisant connaitre la nature 


4. Auslaufer™ 




4. empleado 


jongen" 










et le prix des livres portes sur le catalogue 






encargado de 












d'une maison d'edition. 4. coureur. 






las compras 












employe specialement charge de faire les 






de libros. 












courses exterieures pour les achats en com- 






corredor™ 










* 


mission. 
















765 


COMMISSAIRE DE POLICE s. m. 


Polizei- 


superintendent 


comisario™ 


commissaris™ 


commissario*" 


renddr- 


765 




Fonctionnaire a la fois administratif et 


beamter,™ 


of pohce, 


de policia 


van politic-' 


di pubblica 


biztos 






judiciaire, charge de faire observer les regle- 


Kommissar™ 


chief constable 






sicurezza. 








ments et les lois dans une ville ou un arron- 










delegate™ di 








dissement. [// peut etre requis pour la saisie 
















des contrefafons.] 

















54 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



COM 



Franoais 



Deutsch 



COMMISSAIRE PRISEUR s. m. 
Officier ministeriel qui fait la prisee des 
effets mobiliers dont la vente a lieu en pub- 
lic, aux encheres, avec adjudication au plus 
offrant et dernier encherisseur. [II pre- 
side a la vente puhlique des bibliotheques im- 
portantes et des collections de livres rares et 
precieux.] 

COMMISSION i./. 

I. Charge, qu'une personne confie a quel- 
qu'un, de faire quelque chose, d'operer des 
achats pour son compte, etc. 2. (A) La 
profession de celui qui fait habituellement 
des actes de commerce pour le compte d'au- 
trui. 3. Remuneration accordee a la per- 
sonne qui s'est entremise pour la conclusion 

d'uneaffaire. Exemples : (a)Tauxde , 

prelevement d'une remuneration reguliere 
convenue sur toute affaire traitee et con- 
clue par un correspondant. {b) Frais de , 

somme a recevoir pour demarches et de- 
bourses entraines par I'accomplissement de 
quelque acte au profit d'une autre personne. 
4. Reunion de personnes designees ou elues 
pour rempKr des fonctions speciales ou pour 
s'occuper d'un travail preparatoire, de I'exa- 
men d'une question a etudier. 

COMMISSIONNAffiE s. m. 

(A) Celui qui est charge d'une commis- 
sion pour quelque particuHer, et speciale- 
ment celui qui fait quelque acte de com- 
merce pour le compte d'autrui. Ex. : 

en librairie, libraire qui achete et expedie des 
livres pour le compte de ses commettants. 



COMMISSIONNER v. a. 

Donner mission d'acheter ou de vendre. 



COMMUNE s.f. 

Division territoriale et agglomeration de 
population administree par un maire assiste 
d'un conseil municipal. \En France, comme 
personne juridique ou civile, la commune a, sur 
les ceuvres litteraires ou scientijiques publiees 
a sesfrais et pour son compte, un droit exclusif 
de reproduction. Peuvent etre reproduites li- 
citement les ceuvres d' art appartenant a line 
commune, qui sont exposees en des lieux pub- 
lics, sauf application de la loi francaise du 
9 avril 19 10.] 

COMMUNIQUE s. m. 

Avis adresse a un journal par une adminis- 
tration publique pour dementir un fait in- 
exact ou rectifier une interpretation erronee. 



COMPACT, E, adj. 

Qui est serre, presse. Ex. : Composition 

compacte, ou on ne laisse que peu d'espace 

entre les mots et aucun intervalle entre les 

lignes. 



781 COMPENSATION i.,/. 

Action de compenser, de rendre egale la 
valeur de deux choses. [Dans un proces en 
contrefafon, Vayant droit peut, suivant cer- 
taines legislations, demander que les exem- 
plaires contrejaits et les appareils ayant servi 
a la contrefafon, au lieu d'etre detruits, lui 
soient cedes en tout ou en partie contre une 



Versteigerer,™ 

Auktionator,™ 

Aukions- 

kommissar,™ 

Taxator™ 

(vereidigter) 



1. Vertret- 
ung'; 

2. Vermitt- 
lungsgeschaft, 
Kommis- 
sionsgeschaft" ; 
3.Kommis- 
sion,' 

Vergiitung,-' 
Provision^ ; 

4. Ausschuss^ 
(von Personen] 



Kommis- 

sionar,"^ 

Vermittler™ 



Auftrag 
erteilen 



Gemeinde'' 



Bekannt- 

machung,-' 

Mitteilung^ 



eng ( er 

Satz),kompres 



Ersatz,™ 
Vergiitung-'' 



English 



government 
appraiser, 
valuer (who 
presides at big 
sales at 
auction, etc.) 



1. commission: 

2. occupation 
of commission- 
agent ; 

3. commis- 
sion ; 

4. commis- 
sion 



commission- 
agent, buyer 
on commission 



commission 
a person to 
buy or sell 

commune 



official 
communica- 
tion (to a 

newspaper), 
communique 

compact : 
ex. solid 
composition 



compensation 



Espauol 



tasado 



1. comision-' 
(encargo"" 
que recibe 
una per- 
sona) ; 

2. comision,-' 
repre- 
sentacion^ ; 

3. comision' 
(remune- 
racion') ; 

4. comisi6n' 
(reunion^ de 
varias 
personas) 



comi- 

sionista' 



comisionar, 

autorizar, 

delegar 

municipio™ 



comuni- 
cado,™ 
remitido™ 
(escrito) 



compacto, a 



compensa- 
nnn' 



Hollandscb 



openbare 
schatter"^ 



1. opge- 
dragen 
last," 
opdracht' ; 

2. make- 
laarschap" ; 

3. make- 
laarsloon" : 
ex. {a) be- 
zorgings- 
loon," 
provisie' ; 

4. (onder- 
zoekings') 
commissie' 



lasthebber," 

persoon,™ 

die handelt 

voor 

rekening'van 

een andere ; 

commissie- 

boek- 

handelaar™ 



m com- 
missie-^ geven 



nte'' 



officieele 
inlichting' 
aan een 
courant-'' 



gedrongen, 

kompres 

zetsel" 

(zonder 

interlinien-^) 

(schade) 
vergoeding' 



Italiano 



stimatore,*" 

perito 

giudiziario 



1. commis- 
sioned ; 

2. commis- 
sioned ; 

3. provvi- 
gione' ; 

4. com- 
missione-' 



commissio- 
nario™ 



commettere, 
ordinate 



Magyar 



comunicato"' 



compatto, a 



compensa- 
zione-^ 



arveresi 
biztos 



1. megbizas, 
bizomany ; 

2. bizo- 
manyossag ; 

3. bizo- 
many i dij : 
ex. (a) bizo- 
many i dij ; 
(A) bizo- 
manyosi 
koltsegek ; 

4. iigyve- 
zeto 
bizottsag 



bizo- 

manyos, 

megbizott 

ex. konyv- 

kereskedelmi 

bizomanyos 



megbizni 
valakit 



kozseg, 
varos 



hirlapi 

tudositas, 

cafolat 



tomott, 
siirii : 
ex. siirii 
szedes 



767 



771 



773 



775 



777 



779 



kiegyenlTtas ■ *?81 



55 



COM 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



781 



783 



785 



787 



789 



791 



793 



795 



Franoais 



compensation equitable equivalant, au maxi- 
mum, au montant des frais de fabrication. 
{Voir loi allemande du iq Janvier 1901, art. 
43; (D) i9oi,p. 88.)] ' 

COMPETENCE i./. 

I. Droit qu'a un tribunal, un juge, d'exa- 
miner telle cause, de se prononcer sur telle 
affaire, dans la limite de ses attributions et 
I'etendue de la circonscription territorial sur 
laquelle il exerce sa juridiction. 2. Somme 
de connaissances acquises en quelque ma- 
tiere ; autorite reconnue pour apprecier et 
juger certains faits, certains ouvrages, cer- 
taines questions. 

COMPETENT, ENTE adj. 
I. Se dit d'un tribunal, d'un juge, qui a le 
droit de connaitre de telle ou telle affaire, 
de prononcer sur telle ou telle contestation, 
dans la limite des attributions que la loi lui 
confere. 2. Par extension se dit d'une per- 
sonne capable de donuer un avis sur une 
question, de bien juger de la valeur d'une 
ceuvre intellectuelle. 

COMPILATEUR s. m. 
(A) Celui qui compile. 



COMPILATION i./. 

:. Recueil, reunion de plusieurs extraits 
d'ouvrages de difierents auteurs, accom- 
pagues de commentaires. [Celui qui a compile 
licitement plusieurs extraits appartenant a 
divers auteurs est considere comme auteur de la 
compilation, et a le droit d' auteur sur V ensemble 
de I' ceuvre ainsi composee, ce droit appartenant, 
en ce qui concerne les parties distinctes de la 
compilation, aux auteurs respectifs.] 2. Groupe- 
ment d'ouvrages relatifs a une meme matiere, 
mais rediges par des ecrivains divers. 

COMPILER V. a. 

Composer un ouvrage avec des extraits de 

plusieurs auteurs. 



COMPLEMENTAIRE adj. 2 g. 

(A) Qui sert a completer. Ex. : Couleurs 

I'une de I'autre, se dit de deux couleurs 

qui, par leur melange, donnent du blanc. 
{Voir COMPOSE.) 



COMPLETER V. a. 

(A) Rendre complet. Exemples : {a) un 

volume, ajouter les feuillets, feuilles, planches 
hors texte, etc., qui font defaut dans ce 
volume ; (b) un ouvrage, y faire les addi- 
tions necessaires pour parfait achevement ; 

(c) une collection, trouver le tome qui 

manquait a un ouvrage en plusieurs volumes, 
le numero qui faisait defaut parmi les li- 
vraisons d'un recueil periodique, I'ouvrage 
qui ne figurait pas encore dans un groupe- 
ment de publications relatives a une matiere 
speciale. 



Deutsch 



1. Zustandig- 
keit' (eines 
Gerichts) ; 

2. Sachver- 
standigkeit' 



1. zustandig, 
kompetent ; 

2. kompetent, 
sachver- 
standig 



Kompilator™ 



1. Zusam- 
menstellung,' 
Kompilation^ ; 

2. Zusam- 
menstellung,' 
Sammelwerk" 



kompilieren 



Erganzung{ 
( s-Farben) 



erganzen 



English 



1 . jurisdiction, 
competence ; 

2. competence, 
proficiency 



1. competent; 

2. competent 



compiler 



1. com- 
pilation : 

2. com- 
pilation 



compile 



complemen- 
tary : ex. coi 
plementary 
colours 



complete, 
perfect 



Espanol 



1. compe- 

tencia' ; 

2. aptitud,'' 
idoneidad'' 



1. com- 
petente ; 

2. capaci- 
tado, a 



com- 
pilador"^ 



1. com- 
pilacion,-'^ 
arreglo" ; 

2. coleccion^ 
de libros,'"^' 
biblioteca^ 



compilar, 
arreglar 



comple- 
mentario, a 



completar 



HoUandsch 



I. rechtsbe- 
voegdheid^ ; 
2. deskun- 
dige be- 
voegdheid' 



1. bevoegd 
tot een 
rechts- 
oordeel" ; 

2. bevoegd 
tot een 
deskundig 
oordeel 



verzamelaar" 
van gedeel- 
ten" of uit- 
treksels^ van 
geschriften" 

1. ver- 
zameling' 
van ge- 
deelten uit 
verschil- 
lende ge- 
schriften ; 

2. ver- 
zamelwerk" 
over een 
ondervferp" 



gedeelten 
van ge- 
schriften 
tot een 
geheel 
verzamelen, 
samen- 
flamen 

aanvuUend : 
ex. aan- 
vuUende 
kleuren 
(samen wit 
vormend) 

aanvuUen : 

ex. (a) het 
ontbrekende 
in een 
boekdeel" 
aanvuUen ; 

(b) een 
werk" 
voltooien ; 

(c) een ver- 
zameling' 
volledig 
maken 



Italiano 



1. com- 
petenza^ ; 

2. com- 
petenza^ 



1. competente; 

2. competente 



compilatore" 



pilazione^ ; 
2. com- 
pilazione^ 



Qpilare 



comple- 
mentare 



completare 



Magyar 



1. biroi 

illetekesseg ; 

2. hiva- 
tottsag 



1. illetekes 
biro ; 

2. hivatott 



egy konyv 

osszeal- 

litoja 



1. tobb 
szerzo 
miiveibol 
valo szemel- 
venyes 
gyiijtemeny ; 

2. gyiijte- 
menye tobb 
szerzonek 
egy targyra 
vonatkozo 
munkainak 

osszeollozni 
egy konyvet, 
osszeallitani 
egy konyvet 
mas irok 
miiveibol 



kiegeszito : 
ex. egymast 
kiegeszito 
szinek 



iziteni, 
teljesse 
tenni ; 
ex. (fl) egy 
kotetet 
osszes tar- 
tozekaival 
ellatni ; 
{b) kiegeszi- 
tenlegymun- 
kat;(i;)kiege- 
sziteni, tel- 
jesse tenni 
e:gy soro- 
zatot 



56 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



COM 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




797 


COMPOSfi, EE part. pass. 


zusammen- 


compound. 


compuesto, a 


samen- 


composto, a 


2vagy3 


797 




Couleurs composees, celles qui sont produites 


gesetzt. 


binary, 




gestelde 




alapszin 






par le melange de deux ou trois couleurs 


Erganzungs- 


composite 




kleuren' 




keveresebol 






pnmaires. {Voir COUUblUK.) 


farben-/^^' 


colours 








keletkezett 
szinek 




799 


COMPOSER V. a. 


I. kompo- 


I. compose ; 


I. com- 


I. opstellen, 


I. comporre ; 


I. szerezni 


799 




I. Faire ou produire quelque ouvrage d'es- 


nieren. 


2. impr. com- 


poner ; 


dichten, 


2. comporre 


egy konyvet, 






prit, quelque (Euvre artistique ou musicale. 


verfassen ; 


pose, set type 


2. impr. 


compo- 




szerezni 






2. Impr. : Assembler des caracteres dans un 


2. setzen 




componer 


neeren ; 




egy zene- 






composteur pour former des mots, des lignes 






(formar 


2. zetten 




miivet (v.o. ; 
szerzo) ; 






et des pages. 






lineas en un 
















componedor) 






2. szeHni 




801 


COMPOSITEUR i. m. {au feminin COM- 


I. Verfasser™ 


I. composer, 


I. autor,™ 


r. schrij- 


I. composl- 


I. szerzo : 


801 




POSITRICE) 


(eines Musik- 


author : ex. 


compositor™; 


ver™ 


tore™ ; 


ex. zene- 






I. Auteur, particulierement d'oeuvres musl- 


stiickes), 


musical 


2. cajista™ 


van een 


2. composi- 


szerzo ; 






cales. Ex. : de musique, celui qui a les 


Komponist*" ; 


composer ; 


(de im- 


muziek- 


tore™ 


2. szedo 






connaissances ou les dispositions naturelles 


2. Typo- 


2. impr. com- 


prenta) 


werk," 










necessaires pour composer des oeuvres musi- 


graph,™ 


positor 




auteur™ : 










cales. 2. Impr. : Ouvrier qui leve la lettre 


Setzer™ 






ex. com- 










dans la casse d'imprimerie, qui assemble et 








ponist™ ; 










range les caracteres dans un composteur, 








2. letter- 










pour former des mots, des lignes et des 








zetter™ 










pages. [C'est le compositeur typographe.] 
















803 


COMPOSITION J./. 


I. Schrift- 


I. composi- 


I. composi- 


I. geestes- 


I. composi- 


kiegyen- 


803 




I. Conception et production d'un ouvrage 


stuck" ; 


tion ; 


cion-'' ; 


gewrocht" ; 


zione-'' ; 


Htes, 






litteraire, d'une osuvre artistique ou musi- 


2. Satz™: 


2. impr. com- 


2. impr.com- 


2. zetsel," 


2. composi- 


karpotlas ; 






cale. [On distingue les compositions litte- 


ex. {a) ein- 


position : 


posicion 


gezet werk" : 


zione'' 


I. osszeal- 
Utas, 






raires, ecrits traitant de sujets qui serattacheni 


spaltiger 


ex. [a) com- 


(agrupa- 


ex. (a) op 








aux belles-lettres ; les compositions scienti- 


Satz"; 


position to 


miento™ de 


voile 




tervezes. 






fiques, ecrits se rapportant a quelque partie 


(b) zwei- 


full measure ; 


letras y de 


breedte-'' 




kidolgozas, 
irodalmi 






de la science ; les compositions dramatlques, 


spal tiger Satz"* 


{h) composi- 


lineas) 


gezetten 








qui comprennent la tragedie, la comedie, le 




tion in double 




tekst™ ; 




mu, zenemu, 






vaudeville^ le drame^ la sayneie^ et generale- 




column or 




(b) in twee 




miiveszi 






ment toute ceuvre destinee a etre representee 




half measure 




kolommen-'' 




munka ; 






sur une scene ; les compositions dramatico- 








gezet werk 




2. szedes : 
ex. (a) egy 
hasabos 
szedes ; 






musicales, qui comprennent I'opera^ I'opera- 
















comique, I'operette ; les compositions artis- 
















tiques, qui se traduisent par les leuvres du 
















dessin, de la peinture, de la sculpture, de la 












(b) ketha- 






gravure, de V architecture, et de la photogra- 












sabos 
szedes 






phic ; les compositions musicales, qui com- 
















prennent toute ceuvre melodique susceptible 


















d'etre reproduite et mise en valeur par la voix 


















humaine ou par des instruments de musique.] 


















2. Impr. : (A) Arrangement des caracteres 


















d'imprimerie pour en former des mots, 


















des lignes et des pages. Exemples : (a) 


















a Ungues lignes, texte occupant toute la 


















largeur de la justification, {b) sur deux 


















colonnes, partage de la justification en deux 


















parties pour I'etablissement de deux colonnes 


















dans la page, separees par un filet ou un blanc. 


















[Suivant les cas, la composition peut etre 


















faite sur trois colonnes et meme davantage\. 
















805 


COMPOSTEUR s. m. 

Impr. : Instrument, primitivement en bois, 
aujourd'hui en metal, dans lequel le com- 
positeur typographe, apres avoir, par le de- 
placement d'une partie mobile qui se fixe 
au moyen d'une vis ou d'un levier, regie la 
justification adoptee, range les lettres qu'il 
leve successivement dans la casse, pour 
former des lignes de la largeur determinee. 


Winkelhaken"* 


impr. compos- 
ing stick 


com- 
ponedor™ 


zethaak™ 


compositorio™ 


szedovas, 
sorzo 


805 


807 


COMPROMETTRE v. n. 


blossstellen 


compromise, 


comprome- 


scheids- 


deferire un 


valasztott 
birosagban 
megalla- 
podni 


807 




Consentir reciproquement, par un acte, a 
s'en rapporter au jugement d'un ou plusieurs 




accept 


terse, 


rechterlijke 


giudizio 








arbitration 


obligarse 


beshssing' 


ad arbitri 
mediante 






arbitres pour decider d'une contestation. 








inroepen 














compromesso 







57 



COM 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



Franoais 



809 



811 



813 



Deutsch 



COMPROimS s. m. 

Acte par lequel deux ou plusieurs personnes 
s'engagent a accepter, pour terminer une 
contestation, la sentence que prononceront 
un ou plusieurs arbitres. 



COMPTANT s. m. 

Reglement immediat d'un achat. Ex. : 

Vente,au , vente de livres faite contre 

versement immediat de leur valeur en 
especes. 



COMPTE s. m. 

1. Detail des livres vendus a un client, avec 
indication des prix et totalisation de la 
somme due. Exemples : (a) Achat a compte 

ferme, achat qui oblige definitivement 
I'acheteur au paiement du prix qu'il repre- 
sente. (h) Vente, fourniture a compte ferme, 
vente qui donne immediatement lieu a 
Tetablissement d'une facture dont le mon- 
tant, porte au debit du compte du client, 
est acquis au vendeur ou au fournisseur. 

2. Operation de a demi, faite par un 

auteur et un editeur qui partagent par 
moitie et les frais et les benefices. 3. Pour 
compte d' auteur, consentement d'un libraire 
a s'occuper de la vente, et au besoin de la 
fabrication d'un ouvrage publie aux frais 
et risques d'un auteur, auquel il rendra 
compte des resultats, en retenant la corn- 
mission convenue. 4. Compte devente, eta- 
blissement et envoi a I'auteur des resultats 
de la vente de ses ceuvres pendant une 
periode de temps determinee suivant con- 
vention. 5. Laisser une marchandise pour 

, refuser de recevoir et de payer une 

marchandise avariee ou non conforme a la 
demande, en faire reporter la valeur au 
compte du marchand par I'annulation ou la 
contre-partie du debit. 6. Vn pour compte. 
(Foir POUR COMPTE.) 7. Ouvrir un compte. 
consentir a fournir a credit des livres, dont 
la valeur et Timportance seront portees au 
compte du client, jusqu'a concurrence d'une 
somme convenue et sous condition que ces 
livres seront payes ou regies sur arrete de 
compte etabli a une epoque determinee. 
8. Fermer un compte, arreter les totaux d'un 
compte ouvert et en reclamer le solde, en 
declarant que les livraisons futures ne seront 

faites qu'au comptant. 9. courant, 

etat de situation des operations d'argent 
effectuees entre deux personnes, qui payent 
et encaissent I'une pour I'autre, avec addi- 
tion des interets que ces operations entrai- 
nent suivant leur date. 10. Sexs fig. : 
Compte rendu, developpement ecrit sur un 
sujet litteraire, sur une question scientifique, 
etc. . Exemples ; {a) Les comptes rendus d'une 
academic, publication reproduisant I'expose 
des discussions qui ont eu lieu en seance et 
le texte des memoires dont il a ete donne 
lecture ou communication. [Les academies, 
les societes savantes ont un droit de propriete 
sur leurs comptes rendus, quand elles les pub- 
lient a leurs frais ; chaque auteur des divers \ 
travaux qu'ils contiennent ne pent reproduire 
ses communications que dans une collection de ses 
propres ceuvres.] (i) Compte rendu d'un livre, 
developpement ecrit sur I'analyse d'un livre, 
sur I'appreciation de quelque osuvre intel- 



Vergleich" 



Barzahlung'' : 
ex. Barverkauf 



1. Auszug,"' 
Rechnung' : 
ex. (a)Einkauf" 
in feste 
Rechnung-'' ; 
(J>) Verkauf" 
in feste 
Rechnung'' ; 

2. geteilte 
Rechnung,' 
Con to" a meta; 
3.'auf Rech- 
nung des 
Verfassers-'; 

4. Absatz- 
konten" ; 

5. in Rechnung 
stellen, zur 
Verfugung-' 
stellen ; 

6. Beischlus!." 

7. ein Conto 
eroftnen, 
Conto" ; 

8. ein Conto 
abschliessen ; 

9. Conto," 
Conto- 
corrent" ; 

10. Berichf" 



English 



compromise, 
agreement to 
accept 
arbitration 



cash payment, 
ready-money : 
ex. cash sale 



1. account : 
ex. (fl) firm 
order ; 

(b) cash sale, 
cash 
transaction ; 

2. transaction 
on basis of half 
profits (and 
cost) ; 

3. publica- 
tion at 
author's risk • 

4. statement 
of sales ; 

5. refuse 
goods on 
account of 
their bad 
condition, etc.; 

7. open an 
account ; 

8. close an 
account ; 

9. current 
account, 
contra 
account ; 

10. report : 
ex. (a) report 
of a meeting, 
discussion, 
debate of a 
society ; 

[b) apprecia- 
tion, analysis, 
review, 
report on a 
book 



Espanol 



HoUandscIi 



compro- 

miso,"* 

obHgacion' 



al contado 
ex. venta-'' 



1. cuenta-'': 

2. cuenta a 
medias ; 

3. por 
cuenta del 
autor ; 

4. liquida- 
cion^ ; 

5. dejar por 
cuenta ; 

6. en ad- 
ministra- 
cion ; 

7. obrir una 
cuenta ; 

8. cerraruna 
cuenta ; 

9. cuenta 
corriente ; 

10. acta,-'' 
juicio 
critico de 
un libro 



schikking^ 
op scheids- 
rechterlijke 
uitspraak' 



baar geld," 
onmiddel- 
lijke beta- 
ling^ : ex. 
verkoop™ a 
contant, 
tegen 
gereed geld" 

1. rekening,-'' 
betaling'^: 
ex. (a) koop*" 
voor 

rekening^ ; 
{b) ver- 
koop,*" 
levering'' 
voor 
rekening ; 

2. uitgavc-' 
voor 
gemeen- 
schappelijke 
rekening 
(van uit- 
gever™ en 
schrijver™) ; 

3. voor 
rekening^ 
van den 
schrijver ; 

4. opgave^ 
van de ver- 
kochte ex- 
emplaren" -, 

5. een koop- 
waar-^ voor 
rekening 
(van den 
afzender) 
laten ; 

7. een 
rekening, 
een krediet" 
openen ; 

8. een 
krediet 
afsluiten, 
rekening 
sluiten ; 

g. rekening- 
courant-' ; 
10. verslag'* : 
ex. {a) de 
verslagen 
eener 

academic-' ; 
(b) over- 
zicht" van 
een boek" 



Italiano 



Magyar 



compromesso" 



1. conto™ 

2. conto"* 

3. conto™ 

4. conto™ 

5. conto™ 

6. conto™ 

7. conto™ 

8. conto™ 

9. conto™ 

10. recensione, 
rendiconto,™ 
resoconto™ 



kiegyezes 

kom- 

promisszum 



keszpenz- 
fizetes : 
ex. kesz- 
penzvetel 



1. szamla, 
jegyzek : 
ex. (a) 
szoros 
szamlara 
valo vetel ; 
{b) szoros 
szamlara 
valo eladas, 
szoros 
szamlara 
valo 
szallitas ; 

2. feles 
szamlara 
lebo- 
nyolitott 
iizlet ; 

3. bizo- 
manyi 
kezelesre, 
Ezerzo 
szamlajara ; 

4. bizo- 
manyi 
elszamolas ; 

5. rendel- 
kezesre 
bocsatani 
arut ; 

7. szamlat 
nyitni ; 

8. szamlat 
zarni ; 

9. folyo- 
szamla ; 

10. besza- 
molo, 
jelentes : 
ex. (a) aka- 
demiai 
ertesito ; 

{b) konyv- ■ 

ismertetes, 

recenzio 



809 



58 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CON 





FrauQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




813 


lectuelle. [Les comptes rendus succincts ne 
peuvent pas etre consideres comme une atteinte 
au droit exclusij de Vauteur.^ 














813 


815 


CONOEDER V. a. 


bewiUigen, 


concede, 


conceder. 


het recht" 


concedere 


kiadasi 


815 




un droit de publication a un editeur, lui 


zugestehen 


grant : 


ceder 


van uitgave^ 




jogot ^ 






donner, par acta en fixant les conditions, le 




ex. concede. 




aan een 




atruhazni 






droit de publier une ceuvre. 




assign rights of 
publication 




uitgever 
afstaan 




a kiadora 




817 


CONCERT s. m. 

Lieu de reunion ou sont executes des mor- 
ceaux de musique ; — serie des morceaux 
compris au programme dont se compose 
I'audition musicale. [Aucun droit rC est per^u 
sur les auditions musicales dans les concerts 
prives : mais tout concert public est soumis a 
la perception d'un droit preleve sur la recette 
au profit des divers auteurs dont les ceuvres 
jigurent sur le programme j des concessions sur 
le taux de perception sont accordees en faveur 
des concerts donnes dans un but de bienfais- 
ance, et aussi des societes orpheoniques (societes 
chorales, fanjares, harmonies'], auxquelles peu- 
vent etre consentis des abonnements a des con- 
ditions minimes pour leurs auditions entiere- 
ment gratuites.] [Voir CAFfi-CONCERT.) 


Konzert" 


concert 


concierto™ 


muziek- 
uitvoering'' 


concerto™ 


hangver- 

senyterem, 

hangverseny 


817 


819 


CONCESSION i./. 


BewiUigung,-' 


concession. 


concesion,^ 


vergunning-'': 


concessioner 


engedely. 


819 




Action d'accorder un avantage, un privilege. 


Konzession-' 


assignment, 


cesion-^ 


ex. afstand™ 




atengedes. 






Ex. : du droit de publication a un edi- 




making over 




van het 




atruhazas : 






teur, fixation des conditions qui donneront 




of rights 




recht" tot 




ex. kiadoi 






a un editeur le droit exclusif de publier une 








uitgave-^ 




jog aten- 






ceuvre. 








aan een 

uitgever 




gedese a 
kiadonak 




821 


CONCESSIONNAIRE s. z g. 


Inhaber,™ 


assignee, one 


concesio- 


rechtver- 


concessio- 


engedelyes, 


821 




Celui, celle qui a obtenu un avantage, un 


Konzes- 


who obtains 


nario, a 


krijgende,"^ 


nario" 


jogelvezo : 






privilege, la jouissance d'un droit. Ex- 


sioniert™ 


a concession ; 




conces- 




ex. (^a) a 






EMPLES : (a) du droit de publier, celui 




ex. («) the 




sionaris" : 




kiadoi jog 






auquel un auteur a transfere par contrat le 




assignee of 




ex. [a) per- 




tulajdonosa ; 






droit de publier son ceuvre. [b) defour- 




the right to 




soon, die 


[b] szal- 






nitures, celui qui, en vertu d'un marche 




pubHsh ; 




het recht 


Htassal 






passe de gre a gre ou d'une adjudication pro- 




{b) one who 




tot uitgave 


i megbizott 






noncee en sa faveur, est charge de livrer, 




obtains a 




verkrijgt ; 








pour une destination prevue et pendant 




contract, 




[b) aange- 








une duree determinee, des fournitures de 




a contractor 




wezen 










librairie, de papeterie, etc. 








inschrijver™ 

voor 

leveringen''' 








823 


CONCILIATION i./. 


I. Vermitte- 


I. concilia- 


I. concilia- 


I. be- 


I. concilia- 


I. mege- 


823 




I. (A) Action de concilier, rapprochement 


\\mgf 


tion, recon- 


cion''' ; 


middeling' ; 


zione-'' ; 


gyezes. 






de persounes qui etaient divisees par suite 


Verstandig- 


ciliation of 


2. concilia- 


2. ver- 


2. conciHa- 


kiegyezes ; 






de conilit d'idees ou d'interets. \Ce rap- 


ung-' ; 


persons ; 


cion' 


zoening-'' : 


zione' 


2. egyez- 






prochement, en matiere litigieuse, est Vceuvre 


2. Ausgleich- 


2. reconcilia- 




ex. het tot 




tetes : 






de r arbitrage.^ 2. (A) Action de faire con- 


ung,-^ 


tion of 




overeen- 




ex. kima- 






corder des textes ou des lois qui paraissent 


Vereinbarung-'' 


apparent con- 




stemming-'' 




gyarazasaket 






en opposition. Ex. : La de deux pas- 




tradictions. 




brengen 




latszolag 






sages d'un auteur, I'explicatlon des contra- 




of discrepancies 




van twee 




ellentmondo 






dictions apparentes de sens entre deux 




in a book 




plaatsen-'' 




resznek 






passages ecrits par le meme auteur. 








uit een 
schrijver 








825 


COmCn.W.Hv.a. 


I . in Einklang"^ 


I. reconcile. 


I. conciliar ; 


I. bijeen- 


I. conciliare ; 


I. mege- 


825 




I. Mettre d'accord des personnes divisees 


bringen. 


concijiate 


2. accion-^ y 


brengen ; 


2. conciliare 


gyezest 






d'opinion on d'interets. 2. des textes. 


versohnen ; 


persons ', 


efecto™ de 


2. teksten 




letrehozni ; 






trouver une interpretation qui explique 


2. in Ueber- 


2. reconcile 


concordar 


tot overeen- 




2. osszee- 






d'une maniere satisfaisante le sens de deux 


instimmungj'' 


texts 


dos textos 


stemming 




gyeztetni 






textes difEerents ayant trait au meme objet. 


bringen 






brengen 




szovegeket 




827 


CONCLURE v.a. 


I. beenden : 


I. conclude : 


I. acabar. 


I. afsluiten : 


I. concludere ; 


I. lezarni. 


827 




I. (A) Achever, arreter definitivement. Ex- 


ex. [a) ein 


ex. (a) a 


terminar ; 


ex. (a) een 


2. concludere 


befejezni : 






EMPLES: (a) une affaire, temoigner par 


Geschaft" 


piece 


2. cerrar. 


handels- 




ex. (a) le- 






une convention verbale ou ecrite qu'on s'est 


abschliessen ; 


of business ; 


concluir 


zaak^ 




zarni, 





59 



CON 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Dentsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




887 


entendu sur les conditions a fixer pour une 


(^) einen 


(b) an agree- 




afsluiten ; 




befejezni 


827 




affaire a propos de laquelle des pourparlers 


Vertrag 


ment ; 




[b) een 




egy iigyet ; 






avaient ete engages, {b) un traite, deter- 


abschliessen ; 


2. conclude 




overeen- 




(b) egyez- 






miner et preciser les diverses clauses d'un 


2. beenden 






komst' 




menyt 






traite avec un auteur et apposer sa signature 








afsluiten ; 




veglegesi- 






sur I'acte qui les resume, z. Terminer, par 








2. besluiten. 




teni. 






un resume precis, une conversation, un dis- 








beeindigen 




egyezmenyt 






cours, un recit. 












alairni ; 
2. egy 
eloadas 
vagy vita 
eredmenyeit 
osszefoglaini 




829 


CONCLUSION\r./. 


I. Ender- 


I. conclusion; 


I. arreglo 


I. besluit" ; 


I. conclu- 


I. mege- 


839 




I. Arrangement definitif ; acceptation for- 


gebnis" ; 


2. conclusion 


definitivo. 


2. slot" : 


sione'' ; 


gyezes, 






melle par les deux parties des conditions 


2. Ausgang, 




conclusion'' ; 


ex. (a) het 


2. conclu- 


megal- 






debattues a propos d'une affaire ou d'un 


Schluss™ 




2. conclu- 


slot eener 


sione' 


lapodas ; 






traite d'edition avec un auteur. 2. De- 






sion 


geschiede- 




2. megoldas, 






nouement, fin. ExEMPLES : (a) La d'une 








nis-''; 




vege : 






histoire, dernieres reflexions sur un recit his- 








(/i)heteinde'' 




ex. (a) egy 






torique ; (b) la d'un discourse resume final 








eener 




tortenet 






precisant I'objet du discours. 








toespraak'' 




tanulsdgai ; 

(^) egy 

eloadas osz- 
szefoglalasa 




831 


CONCURRENCE i./. 


Conkurrenz'' : 


competition : 


com- 


mede- 


concorrenza'' 


versenges. 


831 




Rivalite qui s'etablit entre marchands ou 


ex. unlauterer 


ex. unfair 


petencia,'' 


dinging,'' 




verseny : 






industriels, faisant commerce ou fabrication 


Wettbewerb"' 


competition 


concurso™ 


wedijver"* : 




ex. tisztes- 






de produits similaires, pour obtenir la pre- 








ex. oneer- 




segtelen 






ference dans les achats du public. Ex. : 








lijke mede- 




verseny 






deloyale, moyens malhonnetes de de- 








dinging 










tourner a son profit la clientele d'un confrere ; 


















acte reprehensible de publier une edition 


















similaire en imitant une partie du texte ou 


















des illustrations. 
















833 


CONDITION i./. 


I. Beschafllen- 


I. condition ; 


I. condi- 


I. vereischte 


I. condizione^; 


I. allapot : 


833 




I. (A) Ensemble des qualites d'un objet par 


heit,^ 


2. condition : 


cion,^ 


toestand"* : 


2. condizione^ 


ex. (a) jo 






rapport a sa destination. Exemples : (a) Un 


Verfassung' ; 


ex. (a) pur- 


requisito™ ; 


ex. (a) een 




allapotban 






livre en bonne , qui se presente avec les 


2. Bedingung'': 


chase on 


2. obliga- 


boek in 




levd konyv ; 






qualites que Ton est en droit d'exiger ; {b) un 


ex. (a) a 


approval ; 


ci6n' 


goeden 




{b) kifo- 






exemplaire dans de bonnes conditions, en bon 


condition 


{b) books on 




toestand ; 




gastalan 






etat, bien conserve et complet ; — ou 


kaufen ; 


sale or return 




(b) een in 




allapotban 






acquis a un prix avantageux. 2. Clause, 


(b) Kommis- 


(trade). 




goeden 




level konyv- 






charge, obligation qu'on impose ou qu'on 


sionsgut" ; 


books on 




staat™ 




peldany ; 






accepte. Exemples ; {a) Acheter a , faire. 


(c) seine 


approval 




verkeerend 




2. feltetel : 






en achetant, la reserve que la marchandise 


ISedingungen 


(private 




exemplaar" ; 




ex. [a) visz- 






pourra etre rendue et remboursee. (b) Livres 


stellen 


customer) ; 




2. voor- 




szaadasi 






a condition, remis par un libraire ou editeur 




(c) make 




waarde^ : 




joggal 






a un client, avec faculte de les rendre dans un 




one's 




ex. {a) koo- 




vasarolni ; 






delai fixe pour en faire crediter son compte. 




conditions ; 




■>en onder 




(b) bizo- 






(c) Faire ses conditions, stipuler d'abord et 




(i) ask a 




jeding (van 




manyba 






formellement les clauses que Ton pretend 




publisher his 




te mogen 




szaUitott 






imposer. (d) Demander les conditions d'une 




terms 




teruggeven) ; 




konyvek ; 






maison d'edition, demander a un editeur de 








[b) in com- 




(c) felte- 






preciser comment s'etablissent les rapports 








missie^ 




teleket 






entre lui et ses clients, au point de vue du 








gezonden 




kikotni ; 






tarif des prix, de la remise, du terme accorde, 








boeken (met 




(d) egy kiad6 






du mode de paiement, etc. 








recht tot 
terugzend- 
ing^ bij niet- 
verkoop) ; 
(c) zijn voor- 




szallitasi 
feltetelei 
irant ker- 
dest intezni 














waarden 




1 












stellen ; 




i 












(J) een uit- 




i 












geverszaak-'' 
















naar hare 
















voorwaarden 


















vragen 








835 


CONDUCTEUR s. m. 

Impe. : Chef ouvrler charge de surveiller la 

marche d'une machine typographique ou 


Maschinen- 
meister" 


impr. machine- 
minder 


maquinista™ 


drukker™ 


capo™ mac- 
china 
(impressore™) 


gepmester 


835 



6o 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CON 



Francais 



Deutsch 



English 



Espanol 



Hollandsch 



Italiano 



Magyar 



835 I lithographique, de preparer la mise en train, 
I de veiller a I'entretien des encriers, de suivre 
I avec attention la teinte reguliere de I'im- 
pression, de remedier aux accidents qui, au 
cours du tirage, pourraient compromettre 
une bonne execution du travail. 



CONFERENCE s. /. 

1. (A) La comparaison que Ton fait de deux 
choses pour voir en quoi elles s'accordent et 

en quoi elles different. Ex. : des 

textes, examen minutieux et comparatif de 
deux copies differentes d'un meme texte. 

2. Discours ou le?on que fait, dans une re- 
union publique ou privee, une personne 
competente sur un sujet litteraire, histo- 
rique, scientifique, philosophique, artistique, 
etc. [Les conferences ne peuvent hre repro- 
duites integralement sans V autorisation de 
celui qui les a faites.] 3. Conference Inter- 
nationale, reunion de representants de divers 
pays pour discuter et fixer par les termes 
d'une convention les regies a suivre sur telle 
ou telle question dans les rapports inter- 
nationaux. [Des conferences Internationales 
ont he tenues a Berne (1884— 1886), a Paris 
(1896), a Berlin (igo8), -pour entente entre 
les pays signataires sur le respect du aux 
droits des auteurs et des artistes?^ 

CONFBEER 

I. V. a. Comparer deux choses pour voir en 
quoi elles s'accordent ou different. 2. v. n. 
S'entretenir avec quelqu'un sur un sujet, 
discuter une question avec une ou plusieurs 
personnes, afin d'arriver a une entente et a 
radhesion commune a un contrat determine. 



CONFISCATION i./. 

Action, droit de confisquer. \La confisca- 
tion est une des peines appliquees aux cas de 
contrefagon dans chaque lot relative a la pro- 
tection des droits des auteurs et des artistes?! 



GOSEmmERv.a. 

S'emparer, par autorite de justice, au nom 
du fisc ou des particuliers, de biens detenus 
indiiment par quelqu'un, contrairement aux 
lois et aux droits du veritable proprietaire. 

Ex. : les contrefagons, enlever, apres 

saisie, au detenteur illegal les ceuvres de- 
clarees contrefaites, pour les detruire ou les 
attribuer a qui de droit. 



CONJOINT s.m. 

Chacun des epoux par rapport a I'autre. 
[D' apres la legislation frangaise [loi du 14 
juillet 1866, art. 1"'), pendant la periode de 
50 ans ou subsistent les droits de V auteur apres 
sa mort, le conjoint survivant, quel que soit le 
regime matrimonial et independamment des 
droits qui peuvent resulter en faveur de ce 
conjoint du regime de la communaute, a la 
simple jouissance des droits dont V auteur pre- 
decede n'a pas dispose par acte entre vifs ou 
par testament ; ioutefois, si V auteur laisse 
des heritiers a reserve, cette jouissance est 
reduite au profit de ces heritiers suivant les 
dispositions du Code civil. Cette jouissance 
n'a pas lieu lorsqu'il existe, au moment du 
deces, une separation de corps prononcee contre 
ce conjoint ; elle cesse au cas oit le conjoint 
con tr acte un nouveau mariage.] 



1. Verglei- 
chung,-' 
Gegeniiber- 
stellung-' ; 

2. Vortrag™ 

3. Inter- 
nationale 
Konferenz' 



1. comparison 

2. lecture ; 

3. conference 



1. cotejo,™ 
confronta- 
cion-'' ; 

2. con- 
ferencia^ ; 

3. con- 
fer encia-^ 



1. vergleichen ; 

2. verhandeln 
beraten 



Konfiskation,-' 

Beschlag- 

nahme' 



beschlag- 
nahmen, 
konfiszieren 



1. compare, 
collate ; 

2. confer, 
discuss with 



confiscation 



1. cotejar, 
comparar ; 

2. conferen- 
ciar 



confisca- 



nfiscate 



coufis 



Ehegatte" 



the conjoined, 
each person of 
a married 
couple 



c6nyuge" 



1. verge- 
lijking', 
tekstver- 
gelijking ; 

2. (open- 
bare) lezing-'': 

3. wereld- 
bijeen- 
komst-' 



1. compara- 
zione,^ 
confronto,™ 
raffronto" ; 

2. con- 

f erenza^ ; 

3. conferenza' 



1. ver- 
gelijken ; 

2. een be- 
spreking 
houden, 
beraad- 
slagen 



de daad-'' of 

het recht" 
van ver- 
beurd- 
verklareu 



1. confron- 
tare ; 

2. conferire 



confisca' 



confiscare 



op, verbeurd 
verklaren : 
ex. beslag 
leggen op 
de namaak' 



overlevende, 
echt- 



coniuge" 



genoot 



m f 

I 

die de rech- 
ten van den 
overledene 

erft 



835 



1. ossze- 
hasonlitas, 
egyeztetes : 
ex. szovegek 
osszeol- 
vasasa, 
szovegek 
egyeztetese ; 

2. ismeretet 
terjeszto 
felolvasas ; 

3. nemzet- 
kozi tanacs- 
kozas 



1. ossze- 
hasonlitani, 
egyeztetni ; 

2. tanacs- 
kozni, meg- 
beszelest 
folytatni, 
targyalni 

elkobzas, 
lefoglalas 



elkobozni, 
lefoglalni : 
ex. jogtala- 
nul sokszoro- 
sitott 
muveket 
lefoglalni 



hazastars 



837 



839 



841 



843 



845, 



61 



CON 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



i FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




847 


CONNAISSEUR s. m. 


Sachkenner,™ 


connoisseur 


perito™ 


kenner,™ 


conoscitore,™ 


szakerto, 


847 




(A) Cekii qui se connait a quelque chose ; 


Kenner™ 






expert*" 


amatore™ 


miiertd 






— qui juge avec competence les produc- 


















tions artistiques. 
















849 


CONSCIENCES./. 


gewisses Geld": 


impr. time- 


conciencia-'' 


vertrou- 


coscienza,'^ 


bizonyos 


849 




Impr. : Travail en , travail pour I'exe- 


ex. in gewissem 


work (as 




wenswerk," 


lavoro™ a ore 


penzben 






cution duquel on se fie a la conscience de 


Geldearbeiten 


opposed to 




enge 




vegzett 






Touvrier, et qui est remunere par un salaire 




piece-work) 




stukwerk," 




munka 






caicule sur le prix de I'heure ou de la journee, 








uurloon of 










d'apres le temps passe, quelle que soit la 








weekloon 










quantite de travail fournie \j>ar opposition 


















au travail aux pieces, pour lequel I'ouvrier est 


















paye d'apres un tarij base sur la quantite de 


















travail effectivement produite\. 
















851 


CONSENTEMENT s. m. 


Einwilligung,-'' 


consent. 


consenti- 


instemming''; 


consenso™ 


beleegyezes : 


851 




Acquiescement. Exemples : (a) expres^ 


Zugestand- 


acquiescence : 


miento™ 


ex. (a) uit- 




ex. (a) kife- 






qui est manifeste formellement, de vivevoix 


nis" 


ex. (a) formal 




drukkelijk 




jezett 






ou par ecrit. {b) tacite, qui n'est pas ex- 




consent ; 




goedvinden ; 




beleegyezes ; 






prime d'une manlere formelle, mais resulte 




{h) tacit 




lb) stil- 




{b) hall- 






de certains faits, de certaines actions, meme 




consent 




zwijgend 




gatolagos 






du silence observe. \Toute reproduction d'une 








goedvinden 




beleegyezes 






ceuvre intellectuelle, faite sans le consente- 


















ment de Vauteur ou de son ayant droit, est une 


















contrejagon, sous reserve des cas particuhers 


















precises dans chaque legislation?^ 
















853 


CONSERVATIONS./. 


I. Beschiitz- 


I. preserva- 


I. conserva- 


I. instand- 


I. conserva- 


I. jokarban 


853 




I. Action de preserver de la destruction. 


ung,-^ 


tion ; 


cion'' 


houding' ; 


zione' ; 


tart as ; 






2. Impr. : Composition typographique qui 


Bevcahrung' ; 


2. itnpr. 


(accion-'' de 


2. bewaren. 


2. compo- 


2. alio 




, 


n'est point distrlbuee, gravure ou report sur 


2. Stehen- 


standing type, 


preservar) ; 


smouten 


sizione 


szedes, 






pierre qui n'est point efface, afin de se re- 


lassen" (des 


reproduction 


2. conserva- 


van zetsel" 


tipografica 


alio ko 






server la faculte de les utiliser pour un nou- 


Satzes) 


that is not 


cion 


enz. 


tenuta in 








veau tirage du meme ouvrage. 




wiped off the 
stone, transfer 
that is pre- 
served 


(accion-' y 
efecto" de 
guardar 6 
reservar) 




pledi 






855 


CONSERVES./ 


stehen lassen 


impr. keep type 


conserva-'' 


een vorm,™ 


tenere ferma. 


ex. szedest 


855 




Impr. : Mettre en , mettre de c&te une 


(den Satz) 


standing 




zetsel," 


in piedi, una 


allva 






composition dont on espere pouvoir se ser- 








smouten, 


composizione 


hagyni 






vir de nouveau. 








bewaren 


tipografica 






857 


CONSIGNER v.a. 

Rapporter, citer dans un ecrit quelque fait, 

quelque opinion. 


erwiihnen 


report, record 
a fact, etc. 


consignar 


vermelden 


citare, 
riferire 


idezni 


857 


859 


CONSTRUCTEUR s. m. 

Celui qui construit. Ex. : de machines 

typographiques, lithographiques, etc., celui qui 
construit les presses mecaniques, varices dans 
leur forme, leurs dimensions, leur vitesse, 
destinees aux tirages en typographic, en 
lithographic, etc. 


Erbauer™ 


constructor 


constructor™ 


vervaar- 
diger," 
maker™ : 
ex. ver- 
vaardiger 
van druk- 
persen enz. 


costruttore™ 


gepszer- 
keszto 


859 


861 


CONSULAIRE adj. z g. 


I. konsula- 


I. consular : 


I. consular : 


tot een 


consolare 


I. konzuli. 


861 




I. Qui se rapporte aux consuls [litre sous 


risch : 


ex. {a) judges 


ex. jueces 


consul,™ 




keres- 






lequel on designait autrefois les juges com- 


ex. (a) Konsu- 


in French 


de comercio ; 


handels- 




kedelmi : 






merciaux]. Exemples: {a)Jugesconsulaires, 


lar-Richter™; 


commercial 


2. consular 


rechter,™ 




ex. (a) ke- 






juges qui siegent dans les tribunaux de com- 


[b) Konsular- 


courts ; 


(que de- 


behoorend : 




reskedelmi 






merce ; {b) juridiction , droit qu'a un 


gerichts- 


(h) consular 


pende de 


ex. [a) rech- 




szakertok ; 






tribunal de commerce de connaitre d'une 


barkeit^ ; 


jurisdiction ; 


un consul) 


ters in een 




{h) biras- 






contestation, parce qu'elle est relative a 


2. konsula- 


2. consular : 




kamer^ van 




kodas keres- 






un acte commercial et que les parties re- 


risch : 


ex. consular 




koophandel"; 




kedelmi 






sident dans la circonscription de son ressort. 


ex. Konsular- 


invoice 




(b) consu- 




ligyekben ; 






2. Qui depend d'un consul [fonctionnaire 


Factur-' 




" 


laire rechts- 




2. ex. konzul 






entretenu par un Etat dans une ville etrangere 








macht-'' ; 




altal latta- 






pour y proteger son commerce et ses nationaux 








2. tot een 




mozott 






et veiller dj'accomplissement de certaines for- 








consul (ge- 




szamla 






malites]. Ex. : Facture , facture qui 








volmachtigd 










doit etre soumise au visa du consul d'un pays 








agent voor 










etranger dont les lois exigent, pour le pas- 








niet-diplo- 










sage des livres en douane, la presentation 








matieke 










d'une facture certifiee exacte. 








zaken) 
behoorend ; 









62 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CON 





Pranpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




861 










ex. waren- 
lijst, door 
den consul 
voor gezien 
te teekenen 






861 


863 


CONTE J. m. 


Erzahlung,^ 


story, tale : 


cuento™ 


vertelsel," 


racconto™ 


mese : 


863 




Recit court et rapide d'un fait plaisant, vrai 


Marchen" 


ex. story-book 




vertelling^ : 




ex. meses- 






on faux. Ex.: Livre de contes, livre dans lequel 








ex. sprook- 




konyv 






sont reuniesquelqueshistoires merveilleuscs. 








jesboek" 








865 


CONTENIR V. a. 

(A) Comprendre dans certain espace, dans 
certaine etendue. Ex. : Ce volume coniieni 
quatre cents pages, est compose de quatre 
cents pages. 


enthalten 


contain 


contener, 
comprender 
en cierto 
espacio 


bevatten : 
ex. dit boek 
bevat 400 
bladzijden 


contenere 


tartalmazni, 
magaban 
foglalni : 
ex. ez a 
kotet 400 
oldalt 
tartalmaz, 
400 oldal 
terjedelmii 


885 


867 


CONTENU s.m. 

(A) Ce que contient un ecrit, im discours. 

Ex. ; Le d^une lettre, les details et expli- 


Inhalt™ 


contents 


contenido" 


inhoud"" : 
ex. de in- 

houd'" van 


contenuto™ 


tartalom : 
ex. egy 
level 


867 




cations donnes dans une lettre. 








een brief™ 




tartalma 




869 


CONTRAT s. m. 


I. Vertrag,"' 


:. contract, 


I. contrato,*" 


I. schrifte- 


I. contratto" ; 


I. szerzodes, 


869 




I. (A) Convention, pacte, traite entre deux 


Kontrakt" : 


agreement, 


convenio"^ : 


lijke over- 


2. contralto" 


egyezmeny : 






ou plusieurs personnes, redige par ecrit [avec 


ex. {a) 


deed : 


2. contrato 


eenkomst'' : 




ex. {a) ela- 






on sans le concours d'un oficier ministeriel]. 


Kaufvertrag," 


ex. {a) con- 


de edicion 


ex. (a) over- 




dasi szer- 






Exe:mples : (a) de vente, de louage, de 


Gesellschafts- 


tract of sale, 




eenkomst 




zodes. 






societe, ensemble des clauses convention- 


kontrakt,™ 


deed of sale. 




van ver- 




berleti 






nelles arretees pour la vente de marchan- 


Leihvertrag"* ; 


lease, etc. ; 




koop, van 




szerzodes, 






dises, pour les conditions de louage de 


2. Verlags- 


{b) private 




huur, van 




tarsasagi 






services ou de location d'immeubles, pour 
la constitution et le fonctionnement d'une 
societe. [b) sousseing prive, clauses con- 
venues et signees, sans I'intervention d'un 
officier ministeriel, sous la seule garantie 
des signatures des parties contractantes. 

(c) notarie, redige par un notaire et pass^ 

devant ce notaire et son coUegue. 2. 

d'edition, acte enumerant et precisant les 
clauses qui doivent regir les rapports entre 
I'auteur ou I'artiste d'une part, et I'editeur 
d'autre part, pour la publication ou la repro- 
duction d'une ceuvre intellectuelle. \Un 
auteur ou artiste petit ceder son (euvre en toute 
propriete a un editeur pour un prix a forjait 
une fois paye, ou moyennant une redevance 
fixee pour chaque exemplaire tire ou -oendu ; 
il peut egalement consentir a un seul mode 
prevu de publication : edition avec ou sans 
illustrations, edition de Jormat determine, 
etc. — La plupart des Etats ont introduit 
dans leur hi relative a la propriete litteraire 
et artistique quelques dispositions eparses se 
rapportant au contrat d' edition ; d'auires ont 
redige particulierement un ensemble de regies 
dpplicables au contrat d' edition ; tels sont : 
I'Allemagne {loi du 19 juin 1901, (D) 1901, 
p. 97) ; la Hongrie [Code de Commerce de 
1875, tit. VIII, art. 515 533, (R) i, 163); la 
Suisse (Code federal des Obligations de 1882, 
(R) I, 558).] En France, un Memento {voir 
ce mot) des regies en usage dans les contrats 
d' edition, redige sous les auspices du Cercle de 
la Librairie de Paris et de la Societe des Gens 
de Lettres, donne d'utiles conseils sur les rap- 
ports entre auteur et editeur^ 


vertrag" 


contract ; 
(c) contract 
made, drawn 
by a lawyer ; 
2. agreement 
between 
author and 
publisher, 
publisher's 
contract 




verbin- 

tenis ; 

{b) onder- 

handsche 

overeen- 

komst ; 

(c) notarieele 

overeen- 

komst : 

2. uitgevers- 

contract" 




szerzodes ; 
{b) magan- 
szerzodes ; 
(c) kozjegyzo 
elott kotott 
szerzodes ; 
2. kiadoi 
szerzodes 




871 


CONTRE-iePREUVEi./. 


I. Gegenab- 


I . grav. 


I. contra- 


I. overdruk™ 


I. contro- 


I. ellen- 


£71 




I. Grav. : (A) Estampe ou dessin qu'on 


zug""; 


counterproof ; 


prueba^ ; 


van een 


prova'' ; 


proba ; 






tire {au moyen d'une presse en taille-douce) 


2. Ge-en- 


2. second 


2. segunda 


prent^ of 


2. contro- 


2. masodik 






sur une estampe fraichement imprimee ou 


probe'' 


proof 


prueba 


teekening^ ; 


prova' 


levonat, 






sur un dessin au crayon, et qui reproduit 








2. tweede 




revizio 





63 



CON 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Dentsch 


English 


Espanol 


HoUandseh 


Italiano 


Magyar 




871 


les memes traits, mais a rebours, le cote 
droit paraissant a gauche. 2. Seconde 
epreuve ou experience dans le but de veri- 
fier le resultat ou I'exactitude de la premiere. 








drukproef,''' 
revisie^ 






871 


873 


CONTREFAgONs./. 


Nachbildung,^ 


pirated 


falsificacion' 


namaak,-' 


contraffazibne-^ 


jogtalan 


873 




Reproduction frauduleuse d'une osuvre in- 


Nachdruck,™ 


edition. 




nadruk" 




sokszoro- 






tellectuelle ou industrielle au prejudice de 


Nachahmung'' 


literary 








sitas 






I'auteur ou de Finventeur. [Toute (Buvre 




piracy. 














litteratre ou artisdque traduite ou reproduite^ 




counterfeit 














toute ceume dramatique representee, toute 


















ceuvre musicale executee, sans le consente- 


















ment de I'auteur ou de son ayant cause, est 


















une contrefagon. La hi de chaque Etat rela- 


















tive a la propriete littkaire et artistique de- 


















termine ce qui peut etre considere comme ne 


















coiistituant pas une contrefacon. La cons- 


















tatation du delit de contrejagon peut donner 


















lieu a la confiscation des exemplaires produits. 


















a la destruction du materiel qui a servi a les 


















produire, a la condamnation du contrefacteur 


















a une amende, a une indemnite ou a des dom- 


















mages-mtereis en favour de Vauteur ou de son 


















ayant cause, pour reparation du prejudice qui 


















lui a ete cause, et, dans quelques cas, a. un 


















emprisonnement-l 
















875 


CONTREFACTEUR i. vi. 


Nachdrucker™ 


literary pirate, 


falsificador" 


namaker,'" 


contraffattore" 


aki valamit 


875 




(A) Celui qui est coupable de contr«fa9on. 


Nachahmer™ 


counterfeiter 




nadrukker™ 




jogtalanul 
sckszorosit 




877 


CONTREFAIRE v. a. 


uachdrucken, 


pirate. 


falsificar 


namaken. 


contraffare 


lemasolni, 


877 




Imiter, copier une chose. Ex. : Edition 


imitieren 


imitate, 




nadrukken : 




utanozni 






contrefaite, edition publiee par une personne 




counterfeit 




ex. nadruk"" 




egy munkat : 






qui n'a pas le droit de la faire et d'en titer 












ex. jogtala- 






profit. 












nul sokszoro- 
sitani egy 

munkat 




879 


COOTRE-PARTIE.!./. 


1. Gegen- 


I. mus. 


I. contra- 


I. tegen- 


I. contra- 


I. ellen- 


879 




I. Mts. : (A) Une partie de musique op- 


stuck" ; 


counterpart ; 


parte,'' 


stem-'' (in 


parte^ ; 


szolam, 






posee a une autre. 2. (A) Opinion, senti- 


2. Gegen- 


2. opposite 


contra- 


de muziey) : 


2. contro- 


masodik 






ment, systeme contraire. Ex. : Faire la 


stimme,' 


opinion : 


punto,"" 


2. tegen- 


partita-'' 


hang, 






d'un ouvrage, (A) traiter le meme sujet 


Gegenstuck" 


ex. take the 


parte libre' ; 


deel" : ex. 




kontrahang ; 






dans des vues opposees. 




opposite view 
of a subject 
(in writing a 
book, etc.) 


2. opinion 
contraria 


hetzelfde 
onderwerp" 
in tegen- 
overgestel- 
den zin 
behandelen, 
het tegen- 
deel van 
een boek 
schrijven 




2. ellen- 
velemeny, 
ellentetel : 
ex. ellenkezo 
szempontbol 
targyalni 
egy mu 
anyagat 




881 


CONTRIBUTION J./. 


Beisteuer,^ 


I. contribu- 


contribu- 


bijdrage.' 


contributo'" 


adalekok. 


881 




I. Renseignements partiels que Ton apporte 


Beitrag,™ 


tion to 


cion' 






reszletek 






a I'etude d'une question. 2. Article isole 


A-Iitarbeit' 


knowledge of 














qu'on livre a une revue, a un recueil perio- 




some subject ; 














dique, a un journal. 




2. contribu- 
tion to a 
journal, etc. 












883 


CONVENTION i./. 


I. Bedingung,' 


I. convention. 


I. estipu- 


I. overeen- 


I. conven- 


I. megal- 


888 




I. (A) Accord, pacte que deux ou plusieurs 


Abkommen" 


agreement : 


lacion,' 


komst-'' : ex. 


zione-'' ; 


lapodas, 






personnes font ensemble. Exemples:((2) 


(miindliches. 


ex. (a) verbal 


pacto™ ; 


(iz) monde- 


2. conven- 


egyezmeny : 






verbale, convention faite de vive voix \p>ar 


schriftliches). 


agreement ; 


2. convenio™ 


linge over- 


zione inter- 


ex. [a) szo- 






extension, resume, par ecrit ou lettre, d'un 


KlauseF ; 


{h) written 


inter- 


eenkomst ; 


nazionale ; 


beli megal- 






simple echange de paroles] ; (b) ecrite. 


2. Abkom- 


agreement ; 


nacional ; 


{b) schrifte- 


3. conven- 


lapodas ; 






convention redigee dans un acte ecrit. 


men" (Inter- 


2. inter- 


3. clausula-^; 


lijke over- 


zione ; 


(b) irasos 






2. Internationale, acte conclu entre une 


nationales) ; 


national 


4. excepto 


eenkomst ; 


4. salvo con- 


megal- 






ou plusieurs nations pour garantir, sur leur 


3- Bedingung, 


convention ; 


en caso de 


2. wereld- 


venzione 


lapodas ; 






territoire, certains droits et interets de leurs 


Klausel ; 


3. clause. 


estipula- 


overeen- 


contraria 


2. nem- 






nationaux respectifs. [Avant la formation 


4. mangels 


condition : 


cion 


komst ; 




zetkozi 






de I' Union de Berne, les droits des auteurs et 


anderer 


ex. make 


contraria 


3. afspraak,' 




megal- 





64 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



COP 





FianQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




883 


ies artistes etaient garantis en pays Stranger 


Verein- 


conditions, 




voor- 




lapodas : 


883 




par la conclusion de conventions particulieres 


barung 


clauses in an 




waarde^ : 




ex. szerzo- 






entre Etats, relatives d la protection de la 




agreement ; 




ex. een 




dest meg- 






■propriete Utteraire et artistique. Ces con- 




4. unless there 




afspraak 




szovegezni ; 






ventions sont encore utiles entre nations dont 




be any prior 




treffen ; 




4. ellenkezo 






une au moins n'a pas accede a V Union de 




contract. 




4. behou- 




megal- 






Berne, et meme entre nations ayant adhere a 




clause (un- 




dens tegen- 




lapodas 






I' Union de Berne, qui acceptent entre dies, en 




known) to 




bepalingen'' 




fenntar- 






faveur des auteurs ou de leurs ayants cause, 




the contrary 








tasaval 






des droits plus etendus que ceux accordes par 


















I' Union ou d'autres stipulations non contraires 


















a V Union. La France, en dehors de son ad- 


















hesion d la Convention de Berne, a conclu des 


















conventions internationales, encore en vigueur. 


















avec : I' Allemagne (8 avril 1907), (D) 1907, 


















p. 93, I'Autriche-Hongrie (11 decembre 


















1869), (R) II, 269, la Bolivie (30 juin 1890), 


















(R) Suppl., 137, le Costa-Rica (28 aout 


















1896), (D) 1897, p. no, I'Equateur (9 mai 


















1893 et i^'juillet 1905), (D) 1899, p. 129, 


















et 1907, p. 149, I'Espagne (16 juin 1880), 


















(R) II, 293, le Guatemala (21 aout 1895), 


















(D) 1897, p. 135, I' Italic (8 juillet 1884), 


















(R) II, 303, le Montenegro (11—24 Janvier 
1902), (D) 1903, p. 87, Ies Pays-Bas (29 
mars et 27 avril i860), (R) II, 331 et 335, 
le Portugal (11 juillet 1866), (R) II, 339, 
le Salvador (2 juin 1880), (R) II, 353.] 
3. Clause, condition, disposition. Ex. : Faire 
des conventions, rediger des clauses deter- 
minant Ies rapports entre deux ou plusieurs 
personnes dans une affaire a laquelle elles 
sont interessees. 4. Sauf convention con- 
iraire, a moms que Ies clauses prevues dans 
un acte ou Ies droits conferes par une loi ne 
se trouvent modifies par une disposition 
secrete ou non connue ou par une conven- 
tion speciale. 
















885 


COPIE/./. 


I. Abschrift,-'' 


I. copy : 


I . copia-' ; 


I. afschrift"; 


I. copia-'' ; 


I. masolat : 


885 




I. Ecrit fait d'apres un autre ecrit. Ex. : 


Kopie-'' : 


ex. (a) manu- 


2. copia 


ex. {a) ge- 


2. copia' ; 


ex. {a) kezi 






[a) ■ a la main, reproduction d'un texte 


ex. (a) Hand- 


script copy ; 


(imitaci6n 


schreven 


3. copia' ; 


masolat ; 






par I'ecriture manuelle. {})) d la machine 


schriftliche 


(i)_type- 


exacta) ; 


afschrift ; 


4. originale" ; 


(b) irogep- 






d ecrire, obtenue en se servant de la machine 


Kopie ; 


vpritten copy : 


3. copia 


(i) afschrift 


5. copia,' 


masolat ; 






a ecrire. 2. (A) Imitation exacte de quel- 


(*) Schreib- 


2. copy ; 


(obra to- 


in machine- 


esemplare™ 


2. utanzat, 






que ouvrage de peinture, de sculpture ou 


maschine 


3. copy, 


mada de 


schrift ; 




masolat ; 






de gravure, quand elle n'est pas de la meme 


Kopie ; 


plagiarism ; 


otro autor) ; 


2. naboot- 




3. eszme- 






main que I'original. 3. Se dit encore, dans 


2. Nachbild- 


4. impr. copy : 


4. copia 


sing' (in de 




utanzas. 






Ies arts du dessin et en litterature, de tout 


ung^; 


ex. be out of, 


(original 6 


beeldende 




mas eszme- 






ouvrage, dont I'idee, le plan, le geste sont 


3. Nachah- 


"wait " copy ; 


manuscrito) ; 


kunst). 




jenek fel- 






empruntes a un autre. 4. Impe. : Feuille 


mung ; 


5. copy 


5. ejemplar™ 


copie'' ; 




hasznalasa ; 






ecrite ou imprimee d'apres laquelle le typo- 


4. Manuskript," 






3. navol- 




4. nyomdai 






graphe compose. Ex. : Manquer de , 


Vorlage' ; 






ging' (in de 




kezirat : 






n'avoir pas assez de texte a composer pour 


5. Exemplar" 






letterkunde). 




ex. hianyzik 






terminer une page ou une feuille d'impres- 








copie'^ ; 




kezirat egy 






sion. 5. Exemplaire. 








4-ge- 

schreven of 

gedrukte 

tekst,™ 

kopij' : 

ex. niet vol- 

doende 

voorraad" 

kopij heb- 

ben ; 

5. exem- 

plaar" 




oldal kisze- 
desftez ; 
5. peldany 




887 


COPIE DE LETTRES s. m. 


Kopierbuch" 


copy letter- 


copia^ de 


brieven- 


copialettere" 


masolo- 


887 




Cahier ou registre sur lequel sont copiees 




book, 


cartas™^ 


copieerboek" 




konyv 






toutes Ies lettres d'affaires. [II se compose 




letter-book 














de papier leger, que Von met, apres I'avoir 


















mouille, en contact avec la lettre d copier. 


















ecrite d I'encre sympathique, et sur lequel on 


















exerce une pression.] 

















65 



COP 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




889 


COPROPRIETAIEE s. z g. 


Mitbesitzer,™ 


coproprietor, 


copropie- 


mede- 


compro- 


tulajdonos- 


889 




Celui ou celle qui possede un droit de pro- 


Mitinhaber'" 


joint owner, 


tario™-^ 


eigenaar™ 


prietario 


tars 






priete indivis avec une ou plusieurs autres 




part owner 














personnes. {Voir COT,T,ABORATEUK.) 
















891 


COPROPRI^Es./. 


gemein- 


joint property. 


copropiedad' 


gezamenlijke 


compro- 


egyiittes 


891 




(A) Propriete commune entre plusieurs 


schaftlicher 


joint 




eigendom" 


prieta*^ 


tulajdon 






personnes. 


Besitz,™ 

Miteigen- 

tum" 


ownership 












893 


COPYRIGHT s. m. 


Eigentums- 


copyright 


derecho™ de 


auteurs- 


diritto 


szerzoi jog 


893 




Mot anglais qui designe en Angleterre et 


recht," 




autor™ 


recht" 


d'autore™ 








dans ses possessions et colonies, ainsi qu'aux 


Urbeberrecht" 
















Etats-Unis de I'Amerique du Nord, le droit 


















de I'auteur ou de I'artiste sur son ceuvre. 


















{Voir MENTION, 2.) 
















895 


COQUIIJ-Ej./. 


I. Zvfiebel- 


I. impr. 


I . errata' ; 


I. drukfout'; 


I. refuso™; 


I. sajtohiba, 


895 




I. Impr. : Faute resultant, dans la com- 


fisch,™ 


literal 


3. pelicula'' 


3. koper- 


3. pellicola'' 


hibas betii a 






position typographique, d'une lettre retour- 


Druckfehler,™ 


mistake ; 


de cobre 


laagje" 


galvanica 


szedesben ; 






nee, transposee ou mise a la place d'une 


Schale'' ; 


3. shell 








3. rezreteg 






autre. 2. P.ipet. : Format d'un papier. 


3. Kupfer- 










a galvanon 






legerement plus petit que le format carre, 


niederschlag," 
















de o"',44= X o^jje^, qui sert a I'impression 


Hulse^' 
















des tetes de lettres, factures, etc. {Voir 


















APP. P.) 3. de cuivre^ pellicule de 


















cuivre, deposee par Taction du courant 


















electrique sur le moule ou empreinte d'une 


















forme typographique ou d'une gravure. 


















{Voir GALVANO.) 
















897 


CORPS s.m. 


I. Haupt- 


I. body : 


I. cuerpo™ ; 


I. romp,™ 


I . corpo™ ; 


I. test, 


897 




I. L'ensemble ou la principale partie de 


bestaudteil,"' 


ex. (a) body 


2. totalidad' 


hoofdzaay : 


2. corpo™ ; 


torzs : 






certaines choses. Exemples : {a) Le 


Hauptinhalt,™ 


of a book ; 


de las 


ex. {a) het 


3. corpo™ ; 


ex. {a) egy 






d'un livre, la partie principale du livre, sans 


Ganzes" ; 


{b) body of a 


partes de 


lichaam" van 


4. corpora- 


konyv 






la preface, les annotations et les tables, etc. 


2. zusammen- 


letter (episto- 


un libro ; 


een boek"; 


zione' ; 


szovege ; 






{b) Le d'une lettre [epistolaire], le de- 


tragen ; 


lary);. 


3. tamaiio™ 


(A)de 


5. classe' 


{b) egy 






veloppement meme de la lettre sans la for- 


3. Schrift- 


{c) main stroke 


de los 


hoofd- 




level 






mule des compliments, la date, la signature 


kegel,™ 


of a letter (of 


caracteres 


inhoud™ 




szovege ; 






et autres mentions accessoires. (c) Le 


Kegel,™ 


the alphabet) ; 


de imprenta ; 


van een 




{c) egy 






de la lettre [de I'alphahet], (A) le principal 


Kegelstarke,^ 


2. gather 


4. corpora- 


brief" ; 




betiitest 






trait dont une lettre est formee. 2. Broch. : 


Fleisch" ; 


signatures 


cion-' ; 


(c) de letter- 




jellemzo 






Mettrepar , grouper, pour en former un 


4. Vereinig- 


to form 


5. gremio™ 


soort' ; 




formaja ; 






exemplaire complet, les divers cahiers d'assem- 


ung,' 


complete 




2. (de vellen) 




2. egy vastag 






blage comprenant la totalite des feuilles d'un 


Korperschaft' 


book; 




vergaren ; 




kotet iveit 






fort volume. 3. Impr.: Force de corps, 6.1%- 




3. impr. size of 




3. corpus," 




osszeal- 






tance totale occupee par la tige de la lettre 




type body : 




van de 




litani ; 






dans le sens vertical de I'ceil. {Voir (EITi.) 




ex. 8 -point 




letter'' : 




3. betu- 






Ex. : Caractere corps huit, caractere fondu 




body ; 




ex. letter 




magassag : 






sur huit points. 4. Sens fig.: (A) Se dit de 




4. body. 




van acht 




ex. 8 pontos 






la societe, de I'union de plusieurs personnes 




society ; 




punten ; 




betii; 






qui vlvent sous memes lois, memes coutumes, 




5. booksellers' 




4. vereeni- 




4. testulet ; 






memes regies [qui font corps, sont comma les 




association 




ging,''_ver- 




5. konyv- 






membres d'un meme corps\. {Voir ACA- 








zameling' 




kereskedcik 






DEMIE.) 5. de la librairie, ensemble 








personen 




testiilete 






de tous ceux qui, dans un meme pays ou 








tot een 










seulement dans une meme ville, exercent la 








lichaam" 










profession de libraire. [Le corps de la li- 








behoorende ; 










brairie comprenait, sous I'ancien regime, tous 








5. de geza- 










ceux qui avaient ete admis a la maitrise et 








menlijke 










faisaient partie de la Communaute des 








boek- 










libraires et imprimeurs ; il comprend de nos 








handelaars 










jours tous ceux qui peuvent etre regus, sur leur 


















demande, membres du. Syndicat professionnel 


















de la librairie^ 
















899 


CORRECTEUR s. m. 


Korrektor"" 


corrector : 


corrector™ 


corrector™ : 


correttore," 


javito : 


899 




Celui qui corrige, qui reprend. Ex. : Impr. : 




ex. printer's 




ex. huis- 


revisore™ 


ex. javitnok. 






d'imprimerie, celui qui, possedant les 




reader, 




corrector, 




korrektor 






connaissances necessaires, est capable de 




corrector of 




corrector 










relever, sur une epreuve d'imprimerie, les 




the press 




aan de druk- 










fautes typographiques ou grammaticales que 








kerij ver- 










renferme un texte compose. 








bonden 









66 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



cou 



Frangais 



Deutsch 



English 



Espauol 



HoUandsch 



Italiano 



Magyar 



CORRECTION/./. 

Action de corriger, d'ameliorer. Exemples : 

Impr. : {a) typographique^ltctare. A'ane 

ep.reuve typographique dans le but de 
relever et signaler les fautes commises dans 
la composition ; — ouhien (i) travail materiel 
du compositeur qui repare sur la forme typo- 
grjjiphique les fautes qu'il a commises ou 
execute les modifications indiquees sur 
I'epi^euve. \XJne serie de signes convention- 
nels, ] expliques dans des manuels speciaux, a 
he kdoptee dans les ateliers d'imprimerie 
pour Jaciliter Vindication des corrections et en 
assur'ier une exacte execution. {Voir APP. G, 
TIERvE.)] (c) Corrections d'auteur, modifi- 
cation!? de texte indiquees par I'auteur sur 
I'epreuive qui lui est soumise, dont, con- 
formei^ent a certaines conventions, I'execu- 
tion typographique pent etre mise a son 
comptft. 



CORKfeSPONDANCE /. /. 

Echange de lettres missives entre deux per- 
sonnes'. 



CORRIGER €>. a. 

Impr.; : les fautes d'un ouvrage, indiquer 

sur I'epreuve les modifications et rectifica- 
tions a faire a un ouvrage compose, pour que 
If, texte soit correct ; — ou executer ma- 
teriellement sur la forme ces modifications 
et rectifications. 

CORRIGEUR s. m. 

Nom donne, dans un atelier d'imprimerie, 
a I'ouvrier qui execute materiellement, sur 
les placards ou sur les formes de mise en 
pages, les corrections signalees par le cor- 
recteur, I'auteur ou I'editeur. 



COTE DE FEUILLE j. m. 

Chacune des faces de la feuille de papier. 
Exemples : (a) Cote de premiere, celui qui 
contient la premiere page d'une feuille 
d'impression avec la signature, (i) Cote de 
deux, cote ou se trouve la seconde page de 
feuille ou verso de la premiere page. 



COUCHlS part. pass, du verbe COUCHER 
Papier couche, sorte de papier employe sur- 
tout pour les ouvrages a gravures, forme d'un 
papier ordinaire servant de support, sur 
lequel on etend un melange a base de kaolin 
ou de sulfate de baryte. \^Cette couche tres 
lisse fait mieux ressortir, au tirage, la nettete 
du caractere et la finesse des traits d'une 
simili au relief peu accuse. — La couche peut 
etre etendue sur une seuleface ou sur les deux 
faces du support ,* dans le premier cas, le 
papier est dit couche un cote.] 



COUL]&E(Ecriture)s./. 

Sorte d'ecriture penchee dont toutes les 

lettres sont unies par des liaisons. 



Verbessern," 
Korrektur' : 
ex. (a) Haus- 
korrektur' ; 
(c) Autor- 
korrektur^ 



Briefwechsel*" 



lesen (eine 

Fahne), 

korrigieren 



Korrektor™ 
(Setzer) 



Blattseite^ : 
ex. (a) Schon- 
druck-Seite ; 
{b) Wieder- 
druck-Seite 



Kunstdruck- 
papier," 
gestrichenes 
Papier" 



fliessende 
Sclirift^' 
(Schreib ) 



correction : 
impr. ex. 

(a) reading ; 

(b) correcting ; 

(c) author's 
corrections 



correspondence 



impr. read, 
correct 



corrector, 
compositor 
engaged in 
correcting 



side of sheet 
of paper : 
ex. (a) outer 
forme ; 
(b) inner 
forme 



art paper, 
glazed paper, 
coated paper 



running hand 



67 



correccion' 



correspon- 
dencia-^ 



corregir 



encargado 
de efectuar 
en una 
imprenta 
las correc- 
ciones del 
corrector, 
del autor 6 
del editor 



lado™ de 
hoja, de 
papel 



couche 
(papel), 
estucado 
(papel) 
(papel pre- 
parado con 
sulfato de 
barita) 



ligada 
(escritura) 



verbetering'i 
ex. (a) ver- 
betering 
der zet- 
fouten ; 
(c) verbete- 
ringen, 
door den 
schrijver 
aangebracht 



correzione,' 



brief- 
wisseling' 



de fouten 
van een 
werk ver- 
beteren 



zetter, die 
de in de 
proef aange- 
geven 
correcties 
uitvoert 



bladzijde' : 
ex. [a] eerste 
bladzijde 
van een veP: 
(b) tweede 
bladzijde 
van een vel 



met een 
laag'' 
bedekt : 
ex. papier, 
met een 
anorganische 
laag'' bedekt 
(voor gra- 
vures enz.) 



loop end 
cursief 
schrift," 
schrijfletter' 



corrispon- 
denza' 



correggere 



corretore,™ 
revisore™ 



facciata' (di 
un foglio) 



patmata 
(carta) 



corsiva 
(scrittura) 



javitas, 
helyesbites : 
ex. (a) kor- 
rektura 
olvasas, a 
szedes 
javitasa ; 
(c) szerzdi 
valtozta- 
tasok 



levelezes, 
levelvaltas 



kijavitani a 
hibakat a 
levonaton, 
kijavitani a 
szedest 



javitnok, 
revizor 



az iv egyik 

vagy masik 

oldala : 

ex. (a) kiilso 

nyomat 

(schon- 

druck) ; 

[b) belso 

nyomat 

(vi'ieder- 

druck) 

mfinyom6 

papir, 

kr^tapapir 



folyo diilt 
iras 



901 



903 



905 



907 



911 



913 



cou 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espaflol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




915 


COULEUK/./. 


I. Farbe'': 


I. colour ; 


I . color™ ; 


I. kleur' : 


I. colore™ ; 


I . szin : 


915 




I. Impression que font sur I'cEil les rayons 


ex. Dreifar- 


2. colour. 


2. color™ 


ex. drie- 


2. colore™ 


ex. harom- 






de lumiere reflechis sur la surface des corps. 


beudruck™ ; 


colouring- 


(materia 


kleuren- 




szinnyomris ; 






[Oh appelle couleurs primaires les sept cou- 


2. Farbe,'' 


matter : 


colorante) 


druk" ; 




2. festek- : 






leurs du spectre solaire : violet, indigo, bleu, 


Farbstoff™: 


ex. printing 




2. kleurstof: 




ex. szin es 






vert, jaune, orange, rouge. {Voir COM- 


ex. Farben- 


in colour. 




ex. kleuren- 




nyomas 






PLMENTAIRE, COMPOSie.)] Ex. : Im- 


druck*" 


colour 




druk" 










pression en trois couleurs, faite au moyen de 




printing 














cliches, obtenus en photographiant les rayons 


















rouges, les rayons bleus et les rayons jaunes, 


















et dont la superposition reproduit I'aqua- 


















relle originale par trois tirages successifs a 


















nuances convenables. 2. Matiere colorante. 


















Ex. : Impression en couleurs, faite avec des 


















encres de couleur. 
















917 


COUPER v.a. 


schneiden. 


cut: 


cortar 


snijden : 


tagliare 


levagni : 


917 




Diviser, separer a I'aide d'un objet tran- 


beschneiden 


ex. book of 




ex. open- 




ex. 'kbriil- 






chant. Ex. : Livre coupe, livre dans lequel 




v?hich the 




gesneden 




vag(5tt 






le couteau a papier a separe les feuillets sur 




leaves have 




boek" 




konyv 






les bords exterieurs. \Les livres broches une 




been cut, 














fois coupes ne peuvent plus etre consideres. 




opened 














malgre leur apparence, comme etant a I'etat 


















de neuj, et ne sont jamais repris ainsi par le 


















libraire ou I'editeur.] 
















919 


COURANT, ANTE adj. 


kurrent : 


cursive 


cursivo, a 


loopend : 


corrente 


ex. gTors 


919 




ExEMPLES : (a) Ecriture courante, tracee avec 


ex. Kurrent- 






ex. (a) loo- 


(scrittura) 


folyoii as 






rapidite. {Voir CURSIVE.) {b) Methode 


schrift'' 






pend 










d' ecriture courante, suite d'exercices gradues 








schrif t," loo- 










pour enseigner ce genre d'ecriture. 








pende hand'; 
{b) opklim- 
mende reeks' 
van schoon- 
schriftoe- 
feningen' 








921 


COUREUK s.m. 


Laufbursche,™ 


bookseller's 


corredor™ 


looper,™ 


fattorlno,™ 


kiildonc, 


921 




Nom donne, dans une maison de librairie ou 


Auslaufer™ 


collector 




loop- 


piazzista™ 


konyv- 






d'edition, a I'employe qui est charge de 








knecht"" 




behozo, 






faire les courses pour I'achat de livres dans 












bevasarlo 






les autres maisons. 
















923 


COUKONNE^./. 

Format de papier de o'",36' X o™,46'=, qui 
doit son nom a son ancienne marque fili- 
granee \une couronne]. {Voir APP. F.) 














923 


925 


COURRIER s. m. 


I. Post': 


I. post, mail : 


I. correo™ ; 


I. posterij': 


I . corriere™ ; 


I. level- 


925 




I. Tout mode de transport des lettres et 


ex. mit vren- 


ex. by return 


2. correo'" 


ex. met kee- 


2. corriere™ 


szallitas : 






correspondances. Ex. : Par retour du , 


dender Post ; 


of post ; 




rende post ; 




ex. posta- 






par le plus prochain depart des depeches a 


2. Postaus- 


2. post, mail, 




2. post- 




fordultaval ; 






destination de I'endroit ou reside le corres- 


gange,""^' 


correspon- 




z en ding' : 




2. posta, 






pondant, qui demande une reponse urgente. 


Postein- 


dence, 




ex. de 




levelezes : 






2. Ensemble des correspondances de tout 


gange'"^': 


letters : 




(weggaande) 




ex. levele- 






genre qu'une personne revolt par une meme 


ex. die Post 


ex. sign 




post 




zest alairni 






distribution, ou expedie par un meme de- 


unterschreiben 


the mail, 




teekenen 










part. Ex. : Signer son , apposer la sig- 




post, letters, 














nature commerciale au bas des lettres d'af- 




correspon- 














faires expediees chaque jour. 




dence 












927 


COURS i. m. 


Kursus™ 


single lesson 


curso™ 


leergang™ : . 


corso™ 


tudomanyo 


927 




Lefon isolee ou suite de lemons sur un sujet 




or course of 




ex. {a) voor 


lezione' 


eloadas, 






litteraire, scientifique, artistique ou musi- 




lessons : 




de vuist' 




tanfolyam : 






cal. (Fo/VLECON.) ExEMPiEs: (fl) oral. 




ex. {a) oral 




uitgesproken 




ex. {a) eloa- 






le^on faite de vive voix, par improvisation 




lesson ; 




voordracht' ; 




das elo- 






ou sur de simples notes pour aider la me- 




{b) vfritten 




{b) schrifte- 




szoval ; 






moire. {Voir CONFfetENCE, 2.) {b) 




lesson 




lijk voor- 




{b) felol- 






ecrit, lefon faite en lisant une copie pre- 








bereide 




vasas 






paree, dont la recitation vient peu modifier 








voordracht 










e texte primitif. 

















68 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CRE 





Fian(;ais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiauo 


Magyar 




929 


COURTIER s. m. 


Hausierer,™ 


book canvasser 


agente,™ 


makelaar in 


viaggiatore™ 


konyv- 


929 




en librairie, celui qui s'occupe, moyen- 


Buchhand- 




comisio- 


boeken 


(librario). 


agynok. 






na/it une commission qui lui est accordee, 


lungs- 




nista™ 




associatore™ 


kolportor 






du ! placement de livres de tout genre, 


reisende™ 
















d'oavrages en plusieurs volumes et d'un prix 


















eleve, d'editions en cours de publication par 


















livraisons ou fascicules. 
















931 


COUTEAU s. m. 


I. Messer," 


I. paper-knife, 


corta-papel™ 


I. vouvy- 


taglia carte,™ 


I. papir- 


931 




I. — — a papier, objet en forme de couteau, 


Falzbein" ; 


paper-cutter ; 


plegadera,' 


been" ; 


coltella'' 


vagokes ; 






fait de matieres tres diverses, qui sert a 


2. Schneide- 


2. guillotine, 


lengueta^ 


2. snij- 




2. vagokes 






couper soit toute feuille de papier soit les 


maschine' 


plough 




ma chine'' 




gepeken 






feuilU;s pliees d'un livre broche ou d'un 


















livre relie qui n'a pas ete rogne. 2. a 


















rogner, lame d'acier aiguisee, agencee pour 


















rogner le papier ou les feuilles pliees d'un 


















volume. {Voir MASSIQUOT.) 
















933 


COUVi::RTUREi./. 


Einband,™ 


cover : 


cubierta'' 


omslag™ : 


coperta,' 


konyv- 


933 




Papier, peau ou autre matiere servant a 


Umschlag™ : 


ex. (a) printed 




ex. (a) ge- 


copertina'' 


boritek : 






couvrir une brochure, un livre. Exemples : 


ex. (a) ge- 


cover ; 




drukte 




ex. (a) nyo- 






(a) imprimee, celle oii le titre du livre 


druckter 


{b) illustrated 




omslag ; 




mott 






est reproduit par un mode d'impression. 


Umschlag ; 


picture cover ; 




(i) geillus- 




boritek ; 






{b) illustree, celle sur laquelle sont re- 


(b) illustrierter 


(c) original 




treerde 




{b) kepes 






produits des dessins en noir ou en couleur. 


Umschlag ; 


cover 




omslag ; 




boritek ; 






(c) — : — originate, celle qui se distingue par 


(c) origineller 






[c) eigen- 




(c) eredeti 






une particularite soit dans la redaction, la 


Umschlag 






aardige 




rajz utan 






forme, et la disposition du titre, soit dans la 


(Einband) 






omslag 




kesziilt 






com'position et la combinaison des dessins qui 












boritek 






I'ilKustrent, soit dans la qualite de la matiere 


















swr laquelle titre ou dessins sont reproduits. 
















935,' 


COUVRUEE i. /. 

Rel. : Action d'appliquer la peau ou la toile 
sur le dos du volume a relier. 


Aufzieheu" 


rel. sticking in 


cubrir 


bekleeding' 
van den 
boekrug™ 


copritura-'' 


a bekotendo 

konyv 

hatanak 

borrel vagy 

vaszonnai 

boritasa 


935 




CRAYON s. m. 


I. Bleistift- 


I . chalk, pencil 


I. lapiz™; 


I. potlood- 


I. disegno™ a 


I. ceruza- 


937 




I. (A) Tout dessin fait au crayon, et par- 


zeichnung'' ; 


dravping ; 


2. original 


teekening' ; 


matita'' ; 


rajz ; 






ticulierement portrait fait de cette maniere. 


2. fhichtiger 


■^fig- 


en 


2. ruw 


2. abbozzo™ 


2. vazlata 






2. Sens fig. : La premiere idee, rapide- 


Entwurf™ 


first sketch, 


borrador™ 


ontvrerp" 




egy mun- 






ment tracee, d'une oeuvre intellectuelle, qui 




skeleton 








kanak 




' ^ 


sera developpee plus tard. 
















939 


CREANCIEK, filRE s. 

Celui, celle qui a le droit de reclamer a une 
autre personne, soit le paiement d'une somme 
d'argent, soit quelque chose qui se peut 
estimer a prix d'argent. [Tant que I'auteur 
n^a pas manifeste, en ojjrant ou en faisant 
offrir en vente un exemplaire de son ceuvre, 
qu'il la considere comme terminee et destinee 
a la publicite, ses creanciers ne peuvent, par 
aucune espece d^action judiciaire intentee 
separement ou en commun, acquerir le droit 
de vente.] 


Glaubiger" 


creditor 


acreedor, 
acreedora 


schuld- 
eischer,™ 
schuld- 
eischeres'' 


creditore, 
creditrice 


hitelezo 

• 


939 


941 


CREDIT s. m. 


I . Credit™ : 


credit : 


credito" 


krediet," 


credito™ 


hitel : 


941 




Confiance que les renseignements, obtenus 


ex. (a) auf 


ex. [a) buy on 




handelsver- 




ex. (a) hi- 






sur sa situation pecuniaire et son honora- 


Ziel kaufen ; 


credit ; 




trouvren" : 




telre venni ; 






bilite, inspirent en la solvabilite d'une per- 


{b) auf Ziel 


{jj) sell on 




ex. [a] op 




(4) hitelre 






sonne. Exemples: (a) Acheter a , prendre 


verkauf en ; 


credit ; 




krediet 




eladni ; 






immediatement livraison d'un achat qui ne 


(c) jemandem 


(c) open a 




koopen ; 




(c) hitelt 






sera paye qu'a une epoque ulterieure con- 


ein Konto 


credit 




{b) op 




nyujtani. 






venue, (b) Vendre a , laisser I'acheteur 


eroflnen 


account with 




krediet ver- 




szamlat 






jouir immediatement de I'objet achete, en 








koopen ; 




nyitni 






acceptant qu'il n'en paie la valeur qu'a une 








(c) iemand 










epoque ou a des epoques plus ou moins 








een krediet 










eloignees. (c) Owvrir un a quelqu'un, 








openen 










accorder sa confiance a quelqu'un, en 


















I'autorisant a prendre des marchandises dans 


















un magasin, jusqu'a concurrence d'une valeur 


















consentie et moyennant des conditions con- 


















venues de mode de paiement. 

















69 



CRE 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Fran^ais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




943 


CREDITER V. a. 


I. gutschrei- 


I. credit ; 


I. apuntar. 


I. kredi- 


I. accreditare; 


I. javara 


-943 




I. Ecrire sur les livres de commerce, en la 


ben. 


2. person 


acreditar ; 


teeren, te 


2. accredi- 


irni ; 






portant a la colonne du credit de son compte. 


creditieren ; 


credited 


2. apuntar. 


goed_ 


tato, a 


2. akinek 






toute operation qui est a I'avantage d'un 


2. Creditor™ 




acreditar 


schrijven ; 




javara irtak 






client, soit pour constater un paiement qu'il 








2. gekredi- 




valamit 






a fait, soit pour mentionner une somme 








teerde 










representant un droit qui lui est reconnu. 


















2. Credite, ee, part, passe, celui, celle au 


















credit de qui on a porte le solde d'une fac- 


















ture, une difference pour rectification de 


















prix, etc. 
















945 


1. CRITIQUE adj. 2 g. 


I. Kritisch; 


I . critical ; 


I. critico, a ; 


I. beoorde- 


I. critico, a ; 


I. bira.loi. 


945 




I. Qui a rapport au travail du critique. 


2. tadelnd : 


2. critical 


2. critica,-'' 


lend; 


2. critico, a 


kritika.i ; 






{Voir 3.) 2. Qui tend a un blame ou a un 


ex. tadelnde 




censura-'' 


2. afkeu- 




2.kifcigasol6: 






reproche. Ex. : Observation , observa- 


Beurteilung'' 




6 critica 


rend : 




ex. ellen- 






tion qui accuse et contredit une opinion, qui 






apasionada 


ex. af- 




mondo meg- 






blame la maniere dont une CEUvre est exe- 






defavorable 


keurend 




jegyzes, 






cutee. 








oordeel" 




kifogiasolo 
megjegyzes 




947 


2. CRITIQUE J./. 


I. Bespre- 


I. criticism ; 


I. arte™ de 


I. kunst- 


I . critica-'' ; 


I. biralas : 


94'? 




I. (A) L'art, le talent de juger les ou- 


chung,' 


2. criticism 


criticar ; 


beoordee- 


2. critica' 


2. meg- 






vrages d'esprit, les productions litteraires. 


Kritik'; 


(in the sense 


2. discusion^ 


Ung^ ; 




biralis, 






les ceuvres d'art, les ceuvres musicales. 


2. Kritik^ 


of examina- 


de hechos, 


2. onder- 




megvitatas : 






L'usage permet la reproduction, dans des 




tion of texts. 


de datos 6 


zoek" naar 




ex. torte- 






ivres et journaux, de passages d'un ouvrage 




comparison. 


de obras in- 


de echtheid^ 




nelmi 






quelconque dans un but de critique ; il y a 




etc.) : ex. 


telectuales 


van een 




biralat, 






toutefois une mesure a garder dans Vetendue 




historical 




boek," 




tSrteneimi 






des citations que Von croit devoir faire.] 




criticism 




schiftingjj'' 




valosag 






2. (A) Discussion des faits obscurs, des 








tekstcritiek'^ : 




felderitese 






dates incertaines, de la purete des textes, 








ex. geschied- 










de I'authenticite des manuscrits. Ex. : La 








kundige 










historique, examen approfondi de tous 








critiek' 










les faits qui peuvent contribuer a etablir la 


















verite historique. 
















949 


3. CRITIQUE s. m. 

Celui qui juge, avec competence, les ceuvres 
litteraires, artistiques, musicales. 


Kritiker™ 


critic 


critico™ 


kunstbe- 

oordeelaar," 

criticus™ 


critico™ 


biralo, 
mubiraln 




951 


CROCHET s. m. 

Impr. : Signe qui est forme d'un trait droit 
portant a chacune de ses extremites un 
retour ou crochet, et que Ton place, en sens 
oppose [. . .], de chaque cote d'un mot ou 
d'une phrase pour I'enfermer et indiquer 
ainsi une suspension du texte courant inter- 
rompu par une digression. 


impr. Fahn- 
chen" 


impr. bracket 


corchete™ 


teksthaak™ 


parentesi,'' 
quadra' 


szogletes 
zarojel 




953 


CROQUIS s. m. 

Ebauche sommaire d'un dessin. \Les cro- 
quis sont proteges par les lois relatives a la 
propriete litteraire et artistique.1 


Entwurf™ 


rough sketch, 
rough 


esbozo,™ 
esquema*" 


scliets' 


schizzo™ 


elso vazlata 
egy rajznak 


953 


955 


cunt J. m. 

(A) La peau epaisse de certains animaux 
Ipreparee et appretee suivant des procedes 
particuliers, et employee pour la reliure des 
livres.] (FwBASANE, CHAGRIN, MARO- 
QUm, MOUTON, VEAU.) 


Fell," Leder" 


leather 


cuero™ 


■ leder" 


cuoio™ 


nyers bor 


955 


957 


CUIVRE s. m. 


I. Kupfer" ; 


I. copper ; 


I. cobre™ ; 


I. koper" ; 


I . rame™ ; 


I. rez, 


957 




I. (A) Metal, rougeatre quand il est pur 


2. Messing- 


2. the engraved 


2. plancha 


2. koper- 


2. rame™ ; 


vorosrez ; 






[dont on fait des planches planees, utilisees 


platte^; 


copperplate : 


grabada ; 


gravure' : 


3. rame™ 


2. veset. 






pour la gravure en taille-douce.] 2. La 


3. Galvano" 


ex. buy the 


3. clise recu- 


ex. de gra- 




metszett 






planche gravee. Ex. : Acheter les cuivres 




engraved 


bierto de 


vures van 




rezlemez : 






d'un ouvrage, acheter les planches de cuivre 




plates, blocks 


una lamina 


een werk 




ex. egy 






sur lesquelles ont ete gravees les illustrations 




of the illus- 


de cobre 


aankoopen ; 




munka 






d'un ouvrage. 3. Cliche de tout genre, re- 




trations of a 




3. galvano- 




rezlemezeit 






convert par la galvanoplastie d'une couche 




book ; 




plastisch 




megvenni ; 






de cuivre qui lui donne plus de resistance et 




3. copper 




verkoperd 




3. galvano 






de duree pour le tirage. 




electrotype 
block, 
plate, etc. 




cliche, koper- 
galvano'' 









70 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



CYL 



Ftangais 



CUL-DE-LAMPE i. m. 

Impr. : Petit ornement, termine ordinaire- 
ment en pointe, qui sert a remplir le blanc 
d& la page oii finit un livre, quelque division 
ou chapitre de ce livre. 



CIJESIF, IVE adj. 

Tirace avecrapidite. Exemples : {a) Carac- 
tei'-es cursijs, caracteres penches, larges, qui 
imi^tent I'ecriture courante. [b) Ecriture cur- 
sive, ecriture ou les lettres, inclinees avec 
des'i traits fort delies, semblent courir les 
uneB apres les autres. 

CYLJNDRE s. m. 

Corpi'S rend, allonge, et d'un diametre egal 
dans I toute sa longueur. \Le cylindre est 
une \fiece importante de diverses machines 
servant a la fabrication iu livre.'] Ex. : 

1 note, cylindre de bois muni de pointes 

metatUiques, qui, mis en mouvement, repro- 
duib un air de musique dans un orgue de 
barljarie ou une boite a musique. [Voir 
ausst. PHONOGRAPHE.) 



Deatsch 



Schluss- 
zierat,™ 
Schlussstuck" 



kursiv : 
ex. Kursiv- 
schrift' 



Zylinder,™ 
Walze' 



English 



imfr. tail- 
piece 



cylinder : 
ex. cylinder 
of a barrel- 
organ or 
musical-box 
(covered with 
small metal 
points) 



Gspanol 



final™ 
(adorno de 
forma tri- 
angular para 
final de 
capitulo) 

cursivo, a 



cilindro™ 



HoUandscti 



filet," sluit- 
ornament" 



loopend : 
ex. (a) 
schrijf- 
letters ; 
ih) loopend 
schrift" 



rol,/ 

cylinder™ : 
ex. muziek- 
rol' 



Italiano 



fregio"" di 
fondo™ 



corsivo, a 



cilindro" 



Magyar 



zarodisz, 
viguetta 



rohano : 

ex. [a) diilt 

iras; 

(i) diilt betuk 



henger : 
ex. hang- 
henger, 
kintornan 



959 



961 



71 



DAC 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Deutsch 


Englisb 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




965 


DACTYLOGKAPHF, s. 2 g. 
Qui fait des copies en frappant rapidement 
de ses doigts les diverses touches du clavier 
d'une machine a ecrire. 


Dactylograph™ 


typist 


dactilo- 
grafo,™ 
mecano- 
grafo™ 


machine- 
schriiver"" 


dattilografo, a 


gepiro 


905 


967 


DACTYIOGRAPHIE, i./. 


Dactylo- 


art of type- 


dactilo- 


machine- 


dattilo- 


gepiras 


967 




L'art d'employer la machine a ecrire. 


graphies' 


writing 


grafla,' 

mecano- 

grafia'' 


schrijfkunst'' 


grafia-'' 






969 


DALLE i./. 


Glasplatte-'' 


glass plate 


losa,' 


glasplaat,-' 


lastra' di 


iivegleniez 


969 




Glace epaisse servant de support a la pre- 




used in collo- 


baldosa,'' 


als onder- 


cristallo per 








paration qui constitue la planche d'impres- 




type, etc., 


piedra^ 


laag/ 


fototipia^^ 








sion photocoUographique ou phototypique ; 




also used of a 




dienend bij 










— par extension, designe frequemment la 




collotype 




den licht- 










planche d'impression ainsi constituee. 




plate 




druk" 








971 


DATEK V. a. 

(A) Mettre la date [a une lettre, a un acte]. 


datieren 


date 


fechar, 
datar, poner 
la fecha 


dagteekenen, 
dateeren 


datare 


keltezni 


971 


973 


DEBALTiKUR s. m. 


Hausierer™ 


chapman, 


buhonero,™ 


rondreizend 


ambulante™ 


vandoi- 


973 




Marchand ambulant ou de passage qui 




colporteur. 


vendedor 


koopman,™ 


(libraio) 


kereskedo 






transporte ses marchandises, 7 compris des 




hawker, 


ambulante™ 


die ter 










livres et brochures, dans des balles ou ballots 




pedlar 




plaatse zijn 










dont il les retire pour les exposer en vente 








waren^ 










en diverses localites. 








uitstalt 








975 


DEBIT ;. m. 


Absatz,™ 


quick, rapid 


venta'' 


gedurige 


spaccio,™ 


arusitas : 


975 




(A) Vente continue, repetee ; se dit surtout 


Verkauf,™ 


sale (especially 




verkoop,™ 


vendita' 


ex. {a) ke- 






en parlant de marchandises qu'on vend au 


Vertrieb™: ex. 


in retail 




afzet,™ 




lendo 






detail. Exemples : {a) Publication de grand 


(a)Schlager™; 


trade) : ex. 




omzet™ : 




kiadvany ; 






, qui se vend a un grand nombre d'ex- 


{b) Verkauf™ 


(a) book with 




ex. (a) uit- 




{b) jogtala- 






emplaires et s'ecoule rapidement. (b) 


von Nach- 


a ready 




gave-^ met 




nul sok- 






de contrefagons, vente d'oeuvres contrefaites. 


drucken'"^' 


market. 




grooten 




szorositott 






[Le debit d'ouvrages contrefaits est un delit. 




quick sale ; 




omzet ; 




miivek 






Sous le nam de debit, on comprend non seule- 




(A) sale of 




{h) omzet 




arusitasa 






ment le fait meme de la vente, mais aussi la 




pirated 




van na- 










mise en vente ; la fraude ne serait presque 




editions 




drukken 










jamais atteinte, s'il devait etre prouve qu'il 


















y a eu vente (R) I, 28, n. i.)] 
















977 


DEBITANT, ANTE s. 


Handler, 


retailer. 


vendedor™ al 


verkooper™ 


spacciatore," 


elado, 


97' 




(A) Celui, celle qui debite quelque mar- 


Verkaufer™ 


retail dealer 


menudeo 


(-ster'') in 't 


venditore™ 


arusito 






chandise ; — qui vend au detail. \Tout 








klein 










debitant d' edition contrefaite est passible d'une 


















peine.} 
















979 


D^LOQUER V. a. 


Fliegenkopfe 


impr. insert 


reemplazar 


deblokkee- 


corregere 


blokirozast 


979 




Impr. (A) Oter d'une composition typogra- 


beseitigen. 


correct letters 


las letras de 


ren, de op 


(rimettendo 


kiemelni es 






phique les lettres bloquees [renversees ou 


deblockieren 


for those 


imprenta 


den kop"» 


in giusto 


a helyes 






retournees] pour lesremplacer par celles qui 




temporarily 


vueltas 


gezette 


senso i tipi 


betiiket be- 






conviennent [et qui avaient manque momen- 




turned (for 




letters' door 


rovesciati — 


illeszteni 






tanement dans la casse ou dans la fonte 




want of sorts) 




de goede 


composizione 








disponible]. 








vervangeu 


tipografica) 






981 


DEBROCHAGE s. m. 


Abreissen" der 


stripping of a 


accion' de 


het afscheu- 


slegatura' 


filzott 


981 




Action de debrocher. 


Umschlage 


book and un- 
stitching 


desencua- 
dernar un 
libro 


reu van den 
omslag van 
een inge- 
naaid boek 




konyv szet- 
bontasa 




983 


DliBROCHER v. a. 


den Umschlag 


strip, unstitch 


desencua- 


de katerns'" 


slegare 


kiakasztaui 


983 




Defaire la brochure d'un livre en en de- 


eines Buches 


a book 


dernar 


van een 




e^ konyvet 






tachant les divers cahiers. 


entfernen 






ingenaaid 
boek los- 
maken 




boritek- 
jabol 




985 


HtSGT s. m. 


I . Anf ang™ : 


I. beginning, 


I. co- 


I. begin" : 


I. principio,™ 


I. meg- 


985 




I. (A) Se dit jigurement pour commence- 


ex. Anfang 


opening : 


mienzo,™ 


ex. de aan- 


esordio"" ; 


kezdes : 






ment. Ex. : Le d'un livre, les pre- 


eines Buches ; 


ex. beginning 


principio™ ; 


hef™ van 


2. inizio™ 


ex. egy 






mieres phrases, les premieres pages d'un 


2. Debut," 


of a book ; 


2. manera'' 


een boek ; 




konyv- 






livre. 2. (A) Maniere dont on commence 


erstes 


2. opening. 


de empezar 


2. eerste 




kezdete ; 






une entreprise ; premiers actes que Ton fait 


Auftreten" : 


beginning of 


un trabajo : 


optreden" : 




2. kezdet : 






dans une profession, dans un commerce. 


ex. (a) Erst- 


a career. 


ex. primera 


ex. {a) eerste 




ex. (a) elso 





72 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



DEC 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


ItaJiano 


Magyar 




985 


ExEMPLES : [a) (Euvre de , la premiere 


lingswerk," 


debut : 


obra de un 


werk (van 




munkaja egy 


985 




ceuvre publiee par un auteur, oii se remarque 


Debut" eines 


ex. [a) a first 


autor 


een 




szerzonek ; 






generalement de Thesitation et de Tin- 


Verfassers ; 


book ; 




schrijver) ; 




{b) elso 






experience, (b) Les debuts d'un acteur, la pre- 


ib) Debut" 


(b) an actor's 




(b) eerste 




fellepte 






iftiere fois qu'un acteur joue sur une scene 


eines 


debut, first 




optreden 




egy 






publique, figure dans une troupe theatrale, 


Schauspielers 


appearance 




van een 




szinesznek 






a horde un role dans lequel il n'avait pas 








tooneelspeler 










fmcore paru. 
















987 D:]SCALQUAGE, DECAT-QUE j. m. 


Umdruck™ 


calking. 


accion'' de 


overdruk™ 


decalco" 


lemasolas, 


987 


' Action de decalquer. 




transferring of 
a dravifing, etc.. 


calcar 






lepauzalas 










from a tracing 












989 


DECALQUKK v. a. 

(A) Reporter le caique \d'une carte geo- 
graphique ou d'un dessin] sur du papier, sur 
une toile, sur une planche de cuivre — sur 
une pierre, etc. 


umdrucken 


calk, 

transfer a 
drawing, etc., 
from a tracing 


calcar 


overdrukken 
(door middel 
van gepre- 
pareerd 
papier), 
calqueeren 


decalcare 


lemasolni, 
lepauzalni 


989 


991 


DfiCARTONNER v. a. 


abreissen (eine 


strip a book 


desencar- 


de kar- 


scartonare 


egy konyv 


991 




Def'aire et enlever le cartonnage d'un livre ; 


Buchdecke) 




tonar 


tonnen 




tablajat 






— casser, dechirer le carton qui recouvre un 








band™ van 




levenni 






livre. 








een boek" 
verwijderen 








993 


DTECHARGEs./. 


Zwischenleg- 


impr. waste 


descarga'' 


smetvel," 


scarico™ 


atlovesre 


993 




Impr. : Feuille de papier sacrifiee, que Ton 


papier" 


sheet of paper, 




ook : mis- 


(foglio di) 


hasznalt 






fait passer sur la forme typographique au 




set-off sheet 




druk™ om 




papir 






debut d'un tirage pour enlever I'exces 








vette rollen 










d'encre, ou dent ou se sert, sur une presse 








wat af te 










mecanique en retiration, pour eviter le 








nemen 










maculage que produirait le contact de 


















I'encre du premier cote imprime. 
















995 


DECHARGER v. a. 


I . Zwischen- 


I . impr. pass 


I. descar- 


I. misdruk- 


I. scaricare ; 


I. elokeszito 


995 




I. Impk. : Faire passer sur une presse typo- 


legpapiere 


waste sheets 


garde 


vellen door- 


2. indebolire 


ivet atloni ; 






graphique des feuilles de papier sacrifiees. 


einlegen ; 


through 


tinta ; 


draaien om 


(un colore) 


2. festeket 






soit pour enlever un exces d'encre, soit pour 


2. die Farbe 


machine to 


2. desen- 


overzetteu 




papirral 






eviter un maculage du au contact d'un 


abziehen. 


reduce colour 


tintar 


te voor- 




lehuzni 






premier cote imprime. 2. une cou- 


weniger Farbe 


or prevent 




komen, of 










leur, attenuer, egaliser la teinte d'une cou- 


geben 


set-off ; 




de rollen 










leur pendant un tirage, en modifiant I'encrier 




2. ease or 




minder vet 










ou la mise en train. 




equalise colour 
while printing 




te makeu ; 
2. op kleur 
brengen 








997 


DfiCHEANCEi./. 


Verlust™ eines 


forfeiture. 


caducidad'' 


verlies" van 


cessazione,'' 


jogvesztes : 


997 




JuEispR. : (A) Perte de droit. [En matiere de 


Rechtes 


lapse of rights 




een rccht," 


decadenza,'' 


ex. valamely 






fropriete litteraire et artistique, certaines lots 








verval" : 


scadenza' 


jog elvesz- 






prevoient des cas de-decheance. Ainsi, d'apres 








ex. op 




tesenek 






la legislation beige, Venregistrement exige des 








straffe' van 




terhe 






ceuvres posthumes et des publications faites 








vervallen- 




mellett 






par I'Etat ou les Administrations publiques 








verklaring'' 










pour fixer la date de publication, doit, sous 


















peine de decheance, etre requis dans les six 


















mois a partir de la publication, representa- 


















tion ou execution. {Arrete du 27 mars 1886, 


















art, 2, (R) I, 183.) La loi espagnole du 10 


















Janvier 1879, '''''• 3^ ^^ ^^1-> ^^i<^t^ ^^^ regies 


















speciales de decheance ((R) I, 219) ; elles 


















sont repetees dans les lois de la Colombie 


















((R) II, 70), et du Venezuela ((R) II, 174). 


















La loi desEtats-Unis du 4 mars igog prevoit 


















de son cote certains cfli Je decheance (flr;. 13 


















et ij ; (D) igog, pp. 63 et 64). La loi du 


















26 juin 1896, dans la Republique de Costa- 


















Rica, declare {art. 63 ; (D), 1896, p. 105) 


















que : les ceuvres scientifiques, litteraires et 


















artistiques qui n'auront pas etc inscrites au 


















registre dans le delai etabli par la loi tombe- 


















ront dans le domaine public ; mais a V expira- 


















tion de dix ans a compter depuis le jour ou 


















ledit delai aura pris fin, l' auteur, le proprie- 


















taire ou leurs heritiers et legataires pourront 

















73 



DEC 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



997 



1001 



1003 



Fcancais 



1005 



1007 



Beuiscb 



en recouvrer la propriete en les faisant dument 
enregistrer ; a cet effet Us jouiront d'un delai 
d'un an, passe lequel, et a defaut d'accom- 
plissement des formalites prescrites pour I'en- 
registrement, I'ceuvre tombera definitivement 
dans le domaine public.^ Ex. : A peine de 

, sous la menace, en cas d'inexecution 

des conventions arretees ou d'omission des 
formalites exigees, de perdre un avantage 
concede ou un droit reconuu. 



DECHET s. m. 

(A) Diminution, perte qu'une chose eprouve 
dans sa substance, dans sa valeur ou dans 

quelqu'une de ses qualites. Ex. : du 

papier, feuilles de papier gatees ou mises 
hors d'emploi pendant I'impression. [// 
est d'usage de reconnaitre, dans le compte du 
papier fourni a V imprimeur pour un tirage, un 
dechet de trois pour cent ; cette proportion 
doit etre augtnentee dans les tirages en plusieurs 
couleurs ou qui exigent des reperages.^ 



DfiCHIRER o. a. 

Fendre en tirant, mettre en morceaux sans 
couper. ExEMPLES -. (a) Livre dechire, liYve 
qui a perdu des feuillets entiers ou des frag- 
ments de feuillets. (b) Reliure dechiree, 
reliure dont quelque partie a ete deterioree 
et enlevee. 



DECIMAL, ALE adj^. 

Qui precede par dix. Ex. : Classification 
decimate, combinaison basee sur les chiflres 
3 9, appliquee a une classification des 
livres, en vue de faciliter les recherches de 
bibliograpliie. \Inventee aux Etats-Unis 
d'Amerique par Dewey i\ 



DfiCLAEATIONi./. 

Action de declarer. Exemples : {a) de 

publication, formalite, exigee encore, pour 
certains cas, dans les lois de plusieurs pays, 
par laquelle I'existence d'une ceuvre litte- 
raire ou artistique doit etre declaree, pour 
enregistrement, a une administration d'Etat, 
en vue de la protection des droits de pro- 
priete sur cette ceuvre. \Pour garantir la 
protection de leurs droits, les auteurs et edi- 
teurs frangais ont a remplir la formalite d'une 
declaration de publication aupres de I'ambas- 
sade d' Autriche-Hongrie et de la legation de 
Portugal, a Paris.] (b) Certificat de — — , 
piece delivree par une administration d'Etat 
pourreconnaitre la declaration, qui a ete faite, 
de I'existence d'une publication, {c) Bureau 
des declarations, etabli pour remplir, aupres 
des ambassades ou legations des pays qui 
I'exigent encore [Autriche-Hongrie et Portu- 
gal) la formalite de la declaration necessaire 
pour sauvegarder les droits de propriete 
litteraire des auteurs et editeurs frangais. 
\Il est actuellement rattache au Bureau de la 
propriete litteraire, qui a ete institue au Cercle 
de la Librairie de Paris.] 

D^COLORER ■!). a. 

I. Oter, effacer une couleur. 2. Sens fig. : 
Attenuer les qualites brillantes d'un style. 
Ex. : un ouvrage, retirer a un ouvrage 



Wertvermin- 
derung,' 
Ausschuss™ 
(bei Papier), 
Abfall™ (vom 
Papier) : 
ex. Ausschuss- 
bogen™ 



zerreissen 



dezimal 



Erklarung,' 
Anzeige' 



English 



I. eine Farbe 
beseitigen 
(iiberdrucken), 
entfarben ; 



Espanol 



deterioration, 
waste : 
ex. waste, 
spoilage, 
soilage 



tear 



decimal : 
ex. Dewey's 
decimal 
classification 
of books 



perdida,-^ 



Hollandsch 



Italiano 



descuartizar, 
desgarrar 



decimal 



declaration : 
ex. (fl) de- 
claration, 
formal notice 
of publication ; 
{b) certificate 
of publication 
(govern- 
mental) ; 
(c) ofliice 
through 
which the 
declaration 
is made 



declaracion^ 



1. efface, 
blot out a 
colour ; 

2. rob a 



waardever- 
mindering,-' 
schadej' : 
ex. mis- 
druk,"* 
inschiet" 



scarto™ 



Magyar 



verscheuren 
ex. (a) ver- 
scheurd 
boek" ; 

{b) ge- 

scheurde 

band™ 



tientallig, 
tiendeelig : 
ex. rang- 
schikking' 
volgens het 
tientallig 
stelsel" (een 
methode'' 
van katalogi- 
seering) 

verklaring-'^ : 
ex. (a) ver- 
klaring van 
uitgave-'' ; 
{b) schrifte- 
lijk bewijs" 
van ver- 
klaring van 
uitgave ; 
(c) bureau" 
der ver- 
klaringen 
van uitgave 



stracciare 



decimale 



dichiarazione-'' 



1. descolorar; 

2. quitar a 
una obra el 
merito de 



1. ont- 
kleuren ; 

2. de leven- 
digheid-' 



1. scolorire ; 

2. scolorire 



kevesbedes, 
veszteseg : 
ex. elrointott 
ivek 



szettepni : 
ex. [a] szet- 
szakgatott 
konyv, 
szettepett 
konyv ; 
(i) szetszak- 
gatott kotes 

tizes szam- 
rendszerii : 
ex. a kony- 
vek tizes 
szamrend- 
szerii 
oszta- 
lyozasa 



bevallas, 
kijelentes : 
ex. {a) egy 
konyv meg- 
jelenesenek 
bejelentese ; 
ib) egy 
konyv meg- 
jeleneserdi 
szolo hivata- 
los bizo- 
nyitvany ; 
[c] konyvek 
bejelente- 
scre szol- 
galo iroda 



1001 



1003 



1005 



I. szmte- 

leniteni, 

elhalva- 

nyitani ; 



1007 



74 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



DED 



1007 



1009 



1011 



Frangais 



le charme et la vivacite d'une premiere 
redaction. 



1013 



1015 



DEjCOMPLETER v. a. 

Remdre une chose incomplete en en retran- 

chafnt une partie. Exemples : [a) un 

livire, enlever un ou plusieurs feuillets ou 

fragments de feuillets dans un livre. (b) 

una collection, enlever ou perdre un livre 
faisant partie d'une collection, Tun des 
toriies d'un ouvrage en plusieurs volumes, 
Tuifie des livraisons ou I'un des fascicules 
d'Une publication periodique ou d'une revue. 



DiJCOUPAGE s.m._ 
I., Impe. : Precede applique au tirage des 
giiavures et vignettes, qui consiste a de- 
cpuper et a coUer a I'endroit convenable des 
-^orceaux de papier, plus ou moins epais, 
correspondant aux parties de gravures qui 
doivent venir plus ou moins a Fimpression ; 
— a mettre des papiers plus epais sur les noirs 
que sur les gris, qui, eux-memes, doivent 
etre moins charges que les traits fins. 2. Le 
resultat de cette operation meme. 

D:eCOUPER V. a. 

I. Faire des decoupures dans du carton, 
du papier, de telle sorte que ce qui en reste 
reproduise, dans les contours de la partie 
coupee, un objet ou une forme determines. 
{Voir PATRON.) 2. Papier decoupe, papier 
plie et rogne dans des dimensions deter- 
minees, ou papier sur lequel ont ete repro- 
duits par d'adroites decoupures les traits 
d'un dessin, soit a jour dans I'interieur de 
la feuille, soit sur les contours memes de la 
feuille. 

D^COUPUREi./. 

I. Action de decouper le papier. 2. Re- 
sultat de cette action. 3. Entaille faite, en 
guise d'ornement, dans du papier ou autre 
matiere. 4. Action d' enlever dans un jour- 
nal, avec un canif ou des ciseaux, une partie 
de colonne contenantun article que Ton 
veut conserver ou communiquer a une autre 
personne. 



Deutsch 



1017 



1019 



DEDICACEi.j. 

I. Hommage qu'on fait d'un livre a quel- 
qu'un par une inscription manuscrite en 
tete de 1' ouvrage. 2. Epitre ou avertisse- 
ment, place en tete d'un ouvrage, ou I'au- 
teur explique les raisons qui Font engage a 
dedier cet ouvrage a telle personne. 

DfiDICATOIRE adj. 2 g. 

(A) Qui contient la dedicace d'un livre. 

Ex. : Epitre , lettre dont un auteur 

fait preceder son livre et qu'il adresse a la 
personne a laquelle il le dedie. 



2. die Aus- 

drucksweise^ 

durch 

Umarbeitung-' 

verschlechtern 



unvoUzahlig 
machen : 
ex. (a) ein 
Buch unvoll- 
standig 
machen ; 
(b) eine 
Sammlung 
unvoUzahlig 
machen 



1. Ausschnitt- 
zurichtung' ; 

2. Ausschnitt- 
zurichtung' 



English 



1 . ausschnei- 
den (Figuren 
aus Karton, 
Papier) ; 

2. beschnit- 
tenes Papier" 



1. Ausschnei- 
den"; 

2. Ausschnei- 
den, 

Ausschnitt™ ; 
4. Zeitungs- 
ausschnitt™ 



book of its 
brilliance by 
modifications 



render a 

thing in- 
complete 



1 . Widmung' ; 

2. Zueig- 
nungstitel™ 



Zueignungs- 
schrift-' 



Espanol 



su primera 
redaccion 



1 . impr. cuttmg 
of overlays ; 

2. overlay 



1. cut out ; 

2. paper cut 
down, paper 
cut out in a 
pattern 



1. cutting 
down ; 

2. cutting 
down ; 

3. ornamental 
cut-out ; 

4. cutting out 
of a newspaper 



1. dedication, 
inscription ; 

2. dedication 



dedicatory : 
ex. dedicatory 
letter 



descabalar 



Hollandsch 



1. recorte 
para hacer 
resaltar un 
grabado ; 

2. resultado" 
de fijar 
recortes en 
el tambor 
de la ma- 
quina de 
imprimir 

1. destacar, 
marcar ; 

2. papel 
recortado 



aan een 
stijl™ ont- 
nemen : 
ex. de leven 
digheid van 
den oor- 
spronke- 
lijken vorm* 
aan een boek 
ontnemen 

onvolledig 
maken, 
schenden : 
ex. (fl) een 
boek 

schenden ; 
(i) een ver- 
zamelwerk 
onvolledig 
maken 



1. het toe- 
stellen van 
een druk- 
vorm™ ; 

2. de toe- 
gestelde 
drukvorm 



1. uit- 
knippen ; 

2. knip- 
patronen- 
papier" 



Italiano 



Magyar 



1. recorte™ ; 

2. resultado™ 
de hacer 
recortes ; 

3. entalla- 
dura-' ; 

4. accion' de 
recortar un 
trozo de 
periodico 



1. dedica- 
toria-^ ; 

2. adver- 
tencia^ 



explicacion' 
de una 
dedicatoria 



scompletare 



1. taccheg- 
giare ; 

2. taccheggio" 



1. ritagliare ; 

2. ritagliare 



1. het uit- 
knippen van 
het papier ; 

2. het uitge- 
knipte 
papier ; 

3. uit- 
geslagen 
ornament 
in papier 
of andere 
stof ; 

4. kranten- 
uitknipsel" 

1. (eigen- 
handige) 
opdracht' ; 

2. (inlei- 
dende 
gedrukte) 
opdracht 

tot een 
opdracht 
behoorend : 
ex. opdracht^ 



1. ritaglio'" 

2. ritaglio" 

3. ritaglio" 

4. ritaglio" 



1 . dedica^ ; 

2. dedica^ 



dedicatorio, a 



2. iralyt 

egyszeriisi- 

teni : ex. 

egy konyvet 

egysze- 

riibben 

megirni 



hianyossa 
tenni : 
ex. [a) hia- 
nyossa tenni 
egy konyvet ; 
{b) hid- 
nyossa tenni 

egy gyiij- 

temenyt 



egyengetes 
papirdara- 
bokkal 



1007 



1. alakot 
kivagni ; 

2. papirb61 
kivagott 
rajz, alak 



1. kivagas ; 

2. kivagott 
papir ; 

3. kivagott 
papir-disz ; 

4. kivagni 



I. a j aulas, 
dedikacio 



1009 



ajanlo : ex. 
ajanlo sorok 



1011 



1013 



1015 



1017 



1019 



75 



DED 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1031 


DfiDlKK V. a. 

Faire hommage d'un ouvrage a quelqu'un 
par une mention ou une epitre dedicatoire 
placee en tete du volume. 


zueignen, 
v^idmen 


dedicate, 
inscribe 


dedicar 


opdragen 


dedicare 


egy konyvet 
ajanlo sorok- 
kal ellatni, 
dedikalni 


1021 


1023 


DEFECTDEUX, EUSE adj. 


unvollstandig, 


defective, 


defectuoso, a 


gebrekkig : 


difettoso, a 


hianyos : 


108!{ 




(A) Qui manque des qualites, des conditions 


mangelhaft 


imperfect 




ex. {a) ge- 




ex. {a) hia- 






requises. Exemples : (a) Ouvrage defectueux, 








brekkig 




nyosan 






ouvrage qui presente dans sa redaction des 








werk" ; 




megirt 






erreurs ou des lacunes regrettables ; (b) livre 








{b) slecht 




munka ; 






defectueux, livre qui est mal tire, incorrecte- 








verzorgd 




{b) tokekit- 






ment compose ; qui ofEre des irregularites 








boek, 




leniil elk e- 






dans la pliure et I'ordre des cahiers ; dont 








beschadigd 




szitett 






le papier est de mauvaise qualite ; dans 








boek 




konyv, hia- 






lequel il manque des feuillets, meme des 












nyos konyv 






feuilles, etc. 
















1025 


DJfcJj'KCTUOSITE s. J. 

(A) Vice, imperfection, defaut [dans la 
fabrication]. 


Mangelhaftig- 
keit^ 


defect, 
imperfection 


defecto™ 


gebrek" 


difetto™ 


tokelet- 

leuseg, 

hianyossag 


1025 


1027 


d:i^endre v. a. 


verbieten 


forbid, 


prohibir 


verbieden : 


proibire. 


vedelmezni, 


1027 




(A) Prohiber, interdire quelque chose. Ex. : 




prohibit 




ex. den 


vietare 


tiltani 






I'entree des livres contrefaits ou con- 








invoer™ van 










traires aux his, a la Constitution et a la 








nadrukken™ 










morale, interdire le passage a la frontiere de 








verbieden 










tout livre reconnu tel. [Tomj les Gouvernc 


















ments, qui ont promulgue une lot relative a 


















la protection des droits des auteurs et des 


















artistes, et, en particulier, ceux qui ont accede 


















a r Union internationale de Berne {voir 


















UNION) defendent I'entree de toute ceuvre 


















contrefaite sur leur territoire. Plusieurs 


















Gouvernements organisent, en outre, a leurs 


















frontieres, un service de police, charge de 


















veiller a ce que les livres, venant de V etranger. 


















qui sont juges contraires aux lois et a la Con- 


















stitution du pays, ainsi qu'a la morale, ne 


















puissent penetrer sur leur territoire.] 
















1029 


DfiFET s. m. 


I. Defekt- 


I. waste, 


I. perdido™; 


I. overtollig 


I. scom- 


I. folos iv ; 


1029 




I. (A) Feuille superfine et depareillee d'un 


bogen," 


surplus 


2. sobrantes 


blad" van 


pletazioni'' ; 


2. hozzalek- 






ouvrage imprime. 2. Plur. : hes defets. 


Ueberschuss™ ; 


sheets of a 


de rueda 


een boek" ; 


2. scom- 


ivek 






ensemble des feuilles restees sur la table d'as- 


2. Rest,™ 


book; 




2. over- 


pletazioni'' 








semblage, lorsqu'il devient impossible de 


Ueberschuss™ 


2. oddments 




schot" van 










continuer a former des exemplaires complets. 








een boek 










\Ces defets pourront servir, soit d remplacer. 


















sur reclamation des acheteurs, des feuilles de- 


















teriorees dans des exemplaires vendus, soit a 


















remedier a des manques ou irregularites cons- 


















tates par le brocheur ou le relieur en collation- 


















nant les exemplaires qui lui ont he remis.] 
















1031 


DETiAI J. m. 


I. Aufschub,*" 


I. delay, term ; 


I. demora'; 


I. uitstel"; 


I. proroga^(di 


I. halasztas. 


1031 




I. (A) Retardement, remise ; temps ac- 


Frist'' ; 


2. notice, term 


2. plazo™ ; 


2. termijn™ 


un termine 


haladek, 






corde pour faire une chose, ou a I'expiration 


2. Kundig- 


of notice (to 


3. tiempo™ 


van opzeg- 


di tempo 


hataridd ; 






duque on sera tenu de faire une chose. 


ungsfrist^ ; 


an employe 


de pro- 


ging^ ; 


fissato). 


2. felmon- 






2. conge, duree de temps, consacree 


3. Schutzfrlst' 


or an 


teccion 


3. tijdvak" 


spazio™ di 


dasi ido ; 






par I'usage local, que doit observer un chef 




employer) ; 




van letter- 


tempo ; 


3. vedelmi 






de maison lorsqu'il previent un employe qu'il 




3. term of 




kundige 


2. proroga, 


ido 






le congedie, ou inversement. 3. de 




copyright, 




bescherming' 


spazio di 








protection, duree du temps fixe par la loi pour 




duration of 






tempo ; 








la jouissance de droit des auteurs et des 




of copyright 






3. proroga. 








artistes. {Voir DUR^.) [AJin de deter- 










spazio di 








miner avec plus de precision le point de depart 










tempo 








du delai a courir, certaines lois admettent 


















{voir Convention de Berne, art. 5, § 3, (R) 


















II, 223) comme date de depart pour les delais 


















de protection /e 3 1 decembre de I'annee dans 


















laquelle Vauteur est decede ou Vceuvre a ete 


















publiee. — Lorsqu'il s'agit d'ceuvres publiees 


















par livraisons, le delai se compte generalement 


















par serie de livraisons ayant paru dans la 


















meme annee. Pour les ceuvres composees de 

















76 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



DEN 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1031 


plusieurs volumes publies par intervalles, 
ainsi que pour les bulletins ou cahiers publies 
par des societes litteraires ou savantes ou par 
des particuliers^ chaque volume^ bulletin ou 
cahier, est, en ce qui concerne I' application du 
delai, considere comme ouvrage separe\ 














1031 


1033 DETiKATUK s. m. 


Entfernungs- 


dele, Latin 


quitese 


latijnsch 


deleatur™ 


elhagyando, 


1033 




Mot latin qui signifie que ce soit detruit. 


zeichen™ (S), 


word meaning 




woord dat 




torlendd. 






efface. Impr. : (A) Signe par lequel on 


deleatur 


delete (usually 




beteekent 




torlojel 






indique, dans la correction des epreuves, 




contracted to 




„ moet ver- 








i les! lettres, les mots ou les lignes a retrancher. 




8) 




nietigd 










{Voir APP. G.) 








worden," 
weglatings- 








i 








teeken" 








1035 


nt^xk s. m. 


Haarstrich™ 


thin stroke. 


delgado™ 


ophaal™ van 


finezza' 


hajszal- 


1035 




EcRiT. : Partie fine des traits d'une lettre 




upstroke in 


(perfil™ de 


een letter-' 


(calligrafica') 


vonalak 






\j>Ur opposition aux pleins de la lettre]. 




writing 


una letra) 










1037 


DiJLIT i. m. 


Rechts- 


jurispr. offence. 


delito™ 


wetscheu- 


delitto,™ 


jogsertes, 


1037 




Jl'irispr. : (A) Violation, plus ou moins grave, 


verletzung,-'' 


misdemeanour, 


(violacionJ'' 


nis' : ex. 


reato™ 


biin : ex. 




i de: la loi ; — acte illicite, puni d'une peine 


Vergehen," 


breach of law : 


de una ley) 


{a) misdrijf" 




(a) szerzoi 






ccirrectionnelle. Exemples : (a) de 


Verbrechen" : 


ex. {a) in- 




van na- 




jogbitorlas ; 






ccntrefapn, violation de la loi relative au 


ex. {a) Nach- 


fringement of 




drukken ; 




{b) sajt6- 






respect de la propriete litteraire. {Voir 


druckver- 


copyright ; 




{b) Persmis- 




vetseg 






fJONTREFACON.) (b) de presse, inob- 


gehen" ; 


{b) violation 




drijf" 








'' 


servation des prescriptions legales qui visent 
les exces commis par la voie de la presse. 


{b) Press- 
vergehen" 


of laws govern- 
ing the Press 












1039 


DEMANDE i. . 


Bestellung,^ 


I. request, 


pedido™ 


vraag' : 


domanda,' 


I. keres. 


1039 




(A) Action de demander. Exemples : (a) 


Verlangen" : 


order : 




ex. {a) ver- 


richiesta' 


kerelem : 






de references, priere de fournir les noms et 


ex. {a) Ver- 


ex. {a) request 




zoek" om 




ex. {a) tuda- 






adresses des personnes {banquiers, notaires, 


langen" von 


for references ; 




inlich- 




kozodas 






commergants), pouvant renseigner sur le cre- 


Referenzen ; 


{b) order for 




tingen' ; 




valaki 






dit a accorder au commerfant qui sollicite 


{b) Bucher 


books to a 




{b) bestel- 




hitel- 






I'ouverture d'uncompte. (i) delivres, 


bestellen ; 


bookseller or 




kaart' voor 




viszonyai 






liste de livres qu'on adresse a un editeur ou 


(c) zur 


publisher ; 




boekwerken ; 




felol ; 






a un libraire, en le priant de les procurer. 


Ansicht 


{c) request for 




(c) aanvrage' 




{b) konyv- 






(c) a condition, solllcitation, par un 


verlangen 


books on sale 




om commis- 




rendeles ; 






libraire detaillant, d'un envoi de publications 




or return 




siegoed" ; 




(c) meg- 






qu'il n'est pas certain d'avance de pouvoir 




(trade) ; 




{d) verzoek" 




tekintesre 






placer, sous condition que ces publications 




{d) request for 




om een boek 




valo konyv- 






ne seront payees qu'apres vente ou seront 




book on 




op zieht 




megren- 






retournees au f ournisseur dans un delai fixe ; 




approval 








deles 






— {d) ou encore priere adressee par quelqu'un 




(private 














de recevoir en communication un livre pour 




customer) 














I'examiner, sous la condition qu'il le rendra, 


















apres un court delai, contre remboursement 


















du prix qu'on lui aurait fait verser en 


















garantie. 
















1041 


DEMI-BET,TOREi./. 


Halbfranz- 


half-binding 


media- 


halfleeren 


mezza pelle 


felborkotes. 


1041 




Reliure oii le dos seul du volume est en 


band*" 




pasta' 


(halflinnen) 


(legatura). 


felvaszon- 






peau {veau, chagrin, mouton) ou en toile et les 








band™ 


mezza tela 


kotes 






plats en papier {simple, de couleur ou cbagrine). 
















1043 


DEira-TEINTE s. f. 


I. Halbton™; 


I. half-tone ; 


I. media- 


I. half tint'; 


I. mezza- 


I. felvila- 


1043 




I. Degred'eclat d'une couleur exposeeentre 


2. grav. 


2. grav. half- 


tinta' ; 


2. tus- 


tinta' ; 


gossag ; 






lalumiere et I'ombre. 2. Grav. : Interme- 


Halbton™ ; 


tone ; 


2. grabado™ 


schentint 


2. mezza- 


2. felarnyek 






diaire des clairs et des ombres. 3. Photo- 


3. photograv. 


3. photograv. 


entre claro 




tinta' ; 


met- 






GRAv. : Designe quelquefois, par opposition 


Halbton™ 


picture 


y obscuro ; 




3. mezza- 


szeteknel 






aux dessins au trait, les documents a modeles 




such as a 


3. simili- 




tinta' 








continus, tels que photographies, lavis, etc. ; 




photograph or 


grabado™ 












— par extension, photogravure en demi-teintes 




wash drawing 














designe quelquefois la similigravure. 




(as opposed to 
line work), 
half-tone 
reproduction 












1045 


DENONCIATIONj./. 


Verzichts- 


notice of ter- 


denuncia' 


verklaring' 


denunzia,' 


szerzodest 


1045, 




Acte par lequel on declare sa volonte de ne 


erklarung,''' 


mination of 




van niet- 


disdetta' 


felmondas 






pas continuer ou renouveler son adhesion 


Kiindigung' 


partnership. 




vernieu- 










a un contrat, lorsque la duree pour laquelle 




contract, etc.. 




wing' eener 










il avait ete signe sera arrivee a expiration. 




notice of 




overeen- 










[7/ est d' usage de prevoir dans un contrat un 




withdrawal 




komst' 









77 



DEN 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Fraii(;ais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1045 


delai avant lequel doit etre nottfiee la denon- 
ciation. Dans les conventions internationales 
relatives a la propriete litteraire et artistique, 
une clause prevail les cas de denonciation et 
les effets que celh-ci pent produire. En ce 
qui concerne la Convention de Berne, conclue 
en 1 886, elle demeure en vigueur entre les pay:; 
contractants pendant un temps indetermine, 
jusqu'd I' expiration d'une annee a partir du 
jour oh la denonciation en aura etc faite. 
Cette denonciation, adressee au Gouvernement 
de la Confederation Suisse, ne produira son 
effet qu^d V egard du pays qui V aura faite, la 
Convention restant executoire pour les autres 
pays de I' Union [Convention de Berne, art. 20, 
modijie par I'Acte additionnel du 4 mai 1896 ; 
(D) 1900, p. 48.)] 














1045 


1047 


DENTELLES s. f. plur. 


rel. Spitzen- 


rel. orna- 


orlas,' 


kantwerk" 


fregl" 


csipkes 


1047 




Rel. : Ornements fins et delicats, comme de 


kante' 


mental gold 


vin etas' 






arany- 






la dentelle, que le relieur pousse en or, au 




tooling 








diszites , 






moyen d'une roulette, sur les plats du volume 


















ou aux bordures interieures. 
















1049 


DfiPAREILLER v. a. 


unvoUstandig 


I . odd volume. 


descabalar 


schenden : 


scompagnare 


I. tobb-' 


1049 




I. Exemplaire depareille, exemplaire d'un 


machen, 


odd copy ; 




I. ge- 




fele 






ouvrage en plusieurs volumes, dont I'un des 


unvollstandiges 


2. to make a 




schonden 




kiadasbol 






volumes est perdu ou a ete remplace par un 


Werk 


collection 




boekwerk" ; 




osszeallitott- 






volume d'une edition diflerente, d'une re- 




incomplete. 




2. een boek, 




egyenlotlen 






liure non conforme. 2. une collection, 




deplete 




verzameling' 




peldany ; 






rendre incomplete une collection, utile et 








schenden 




2. hia- 






interessante dans son ensemble, par suite 












nyossatenni 






de la perte ou de la vente separee d'un ou de 












egy konyv- 






plusieurs volumes qui la composaient. 












sorozatot 




1051 


D]&>ART J. m. {Voir TITRE, 3.) 














1051 


1053 


DEPENS s. m. plur. 


Kosten' (einer 


costs : ex. a 


costas' 


gerechts- 


spese' 


perkoltseg : 


105 




Frais qu'occasionne la poursuite d'un pro- 


Klage) 


judgment 




kosten' : 




ex. perkolt- 






ces. Ex. : Condamnation aux , con- 




with costs 




ex. veroor- 




segekben 






damnation de la partie qui perd le proces a 








deeling' in 




marasz- 






payer tons les frais qu'a entraines la contes- 








de kosten 




talas 






tation qu'elle avait soulevee a tort. 
















1055 


DfiPLiER V. a. 


ausein- 


unfold, 


extender, 


ontvouwen : 


spiegare (una ; szetbontani, 


1055 




(A) Etendre, defaire, ouvrir une chose qui 


anderfalten 


spread out 


desplegar 


ex. een vel 


cosa piegata) 


kinyitni 






etait pliee. Ex. : unefeuille de papier, 








papier plat 










developper les plis d'une feuille de papier 








(open) 










pour I'etendre a plat. 








vouwen 








1057 


DfiPOSER V. a. 


I. hinlegen: 


I. deposit : 


I. dejar ; 


I. neder- 


I. depositare ; 


I. elhelyezni, 


1057 




I. Placer, mettre, laisser une chose en quel- 


ex. Beischlusse 


ex. deposit a 


2. depositar, 


leggen : 


2. depositare ; 


letetbe 






que endroit, pour un certain temps. Ex. : 


abgeben ; 


consignment ; 


entregar ; 


ex. de 


3. depositare 


helyezni : 






des remises, remettre les envois destines 


2. anvertrauen: 


2. deposit : 


3. depositar 


bestelling' 




ex. kiilde- 






a un client chez la personne ou le commis- 


ex. ein Buch 


ex. leave a book 




neerleggen ; 




menyeket 






sionnaire qu'il a designe lui-meme dans la 


in Kommis- 


with a book- 




2. opleggen. 




bizoma- 






meme ville. 2. Mettre en depot, donner 


sionsverlag 


seller for sale 




in bewaring' 




nyoshoz 






en garde, confier. Ex. : son livre chez 


iibergeben ; 


on commis- 




geven : 




kiildeni ; 






un lihraire, confier a un libraire, moyennant 


^.itnpr. et libr. 


sion ; 




ex. den ver- 




2. letetbe 






une commission convenue, la vente d'un 


hinterlegen 


3. impr. etlibr. 




koop™ van 




helyezni, 






livre que Ton a fait imprimer a ses frais. 




deposit 




zijn boek" 




rabizni, 






3. Impr. et LiBR. : Remettre a une ad- 




copies 




aan een 




orizetre 






ministration de I'Etat des exemplaires d'une 








boek- 




atadni : ex. 






ceuvre litteraire ou musicale, d'une estampe. 








handelaar 




bizomanyi 






ou, en certains cas, des documents relatifs 








overlaten ; 




kezelesre 






a une oeuvre artistique, pour assurer la cons- 








3. (in een 




atadni egy 






tatation des droits de propriete sur lesdites 








ofEcieele 




konyvet ; 






ceuvres. 








bibUotheek) 
deponeeren, 
ter verkrij- 
ging van het 
eigen- 
domsrecht" 




3. a kiadoi 
jog bizto- 
sitasara 
szolgalo pel 
danyokat 
vagy ok- 
manyokat a 
hatosagnak 
atad 





78 



VOCABULAIRE- TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



DES 





Franeais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1059 


DEPOSITAIRE s. a g. 


I. Auf- 


I. depositary ; 


I. deposi- 


I. bewaar- 


depositario, a 


I. kezelo ; 


1059 




I. Celui ou celle a qui un dep6t est confie. 


beYifahrer,"" 


2. one with 


tario,™ 


der™; 




2. helyi 






2. Celui que Ton charge, sous certaines 


Verwahrer™ ; 


whom goods 


comisio- 


2. depot- 




kepviseloje 






conditions, de la vente de marchandises. 


2. Sortiments- 


are left for 


nado™ 


houder"' : j 


egy cegnek : 






ExEMPLES : (a) Libraire , libraire qui 


buchhandler™ : 


sale on 




ex. {a) depot 




ex. {a] bizo- 






tient en depot un certain nombre d'exem- 


ex. {a) Kom- 


commission : 




boek- 




manyi arut 






plaires d'une publication faite aux frais, soit 


missionsver- 


ex. {a) book- 




handelaar™ ; 




kezelo konyv- 






d'un editeur, soit d'un auteur, et se charge 


leger" ; 


seller who 




{b) dagblad- 




kereskedes ; 






de ia vente moyennant des conditions con- 


(i) Zeitungs- 


takes books on 




verkooper-'' 




(i) hirlap- 






venues. (A) dejournaux, libraire, papetier 


handler™ 


sale or return ; 








iroda 






ou simple commer^ant, qui re?oit habituelle- 




(i) newsagent. 














ment un certain nombre d'exemplalres des 




shopman 














divers journaux pour les veudre au numero. 




who takes 
nev?spapers 












1061 


DEPOT s. m. 


I. Depot"; 


I. action of 


I. entrega' ; 


I. bewaar- 


I. deposito"* ; 


I. letetbe 


1061 


-- 


I. (A) Action de deposer, de placer une 


2. Depot," 


depositing ; 


2. deposito™; 


geving^ ; 


2. deposito™ ; 


helyezes. 






chose en quelque endroit, ou de remettre. 


Lager" : 


2. the goods 


3. deposito 


2. het in 


3. deposito™ 


orizetre 






de confier une chose a quelqu'un. 2. (A) 


ex. {a) Biicher- 


deposited, 


legal 


bewaring 




adas, letete- 






Ce qu'on a depose, confie, donne en garde a 


lager, Aus- 


depot. 




gegeven 




menyezes ; 






quelqu'un, pour etre rendu ou employe a la 


lieferungs- 


the place 




goed" : ex. 




2. a letetbe 






volonte ou suivant I'intention de celui qui I'a 


lager ; 


where goods 




{a) boeken- 




helyezett 






donne. Exemples : {a) de livres, lieu 


(i) Kommis- 


are deposited : 




depot" ; 




targy, letet :^ 






ou succursale oii un editeur fait debiter et 


sionsgut" ; 


ex. {a) book- 




(A) (door ^ 




ex. (a) kiadoi 






vendre les livres qu'il publie. {V) Livres en 


{c) Werk, das 


shop, show- 




den schrij- 




raktar; 






, livres confies pour, la vente par un 


in Kommis- 


room estab- 




ver aan den 




(A)bizo- 






editeur a un libraire detaillant, lequel ne sera 


sionsverlag 


lished by a 




boek- 


' manyi 






d^biteur en especes que des exemplaires qu'il 


ubergebeu 


publisher for 




handelaar) 




konyvek 






avira effectivement vendus a I'epoque du 


worden ist ; 


the sale of 




in verkoop 




raktara ; 






TKglement de compte. [e) Ouvrage en , 


3. Hinter- 


his books ; 




gegeven 




{c) egy 






ouvrage dont I'impression a ete faite aux 


legung'' (der 


(i) books on 




werk" ; 




szerzo altal 






frais d'un auteur, qui en confie un certain 


Pflicht- 


sale or return ; 




(c) ten ver- 




bizomanyi 






nombre d'exemplalres a un libraire ou a un 


exemplare). 


(c) book pub- 




koop gele- 




kezelesre 






editeur, charge des rapports avec le public 


Pflicht- 


lished or 




verde 




atadott 






et tenu de rendre compte, a des epoques 


exemplar" 


sold on 




boeken ; 




munka ; 






regulieres, des ventes efEectuees conforme- 




commission ; 




3. wettelijke 




3. ex. a 






ment aux conditions convenues. 3. Depot 




3. the deposit- 




oplegging' 




kiadoi jog 






legal, remise, suivant les prescriptions de la 




ing of duty 




van een 




biztosi- 






loi, a une administration d'Etat d'exem- 




copies ac- 




oorspronke- 




tasara 






plalres d'une ceuvre litteraire ou musicale, 




cording to the 




lijk werk 




szolgalo 






d'une estampe, ou, en certains cas, de docu- 




law of copy- 








hatosagi 






ments relatifs a une oeuvre artistique, pour 




right 








bejelentes 






donner naissance au droit d'auteur ou en 












peldanyok 






proteger I'exercice. [En France (Loi du 












vagy 






29 juillet 1881, art. 3), le depot legal doit 












okmanyok 






hre fait : pour Paris, au Ministere de I'ln- 












kisereteben 






terieur ; pour les chefs-Ueux de departe- 


















ments, a la prefecture ; pour Us chefs-Ueux 


















d' arrondissements, a la sous-prefecture ; et 


















pour les autres villes a la mairie. Les auteurs 


















et editeurs frangais out, en outre, pour proteger 


















leurs droits de propriete a Vetranger, a remplir 


















les formalites de depot prevues a Cuba, aux 


















Etats-Vnis et au Mexique, et a deposer trois 


















exemplaires a la legation de la Republique de 


















Guatemala a Paris {Convention du 21 aout 


















1895, art. 2; (D) 1897, p. 135 et 1899, 


















p. 62). {Voir encore DECLARATION.)] 
















1083 


DESABONNEIVrKNT j. m. 


Abonnements- 


withdrawal of 


desabono™ 


het op- 


dlsdetta'' d'ab- 


lerendelese 


1063 




Declaration de cessation d'abonnement ; 


verzicht,™ 


a subscription. 




zeggen van 


bonamento 


egy lapnak. 






— refus de renouvekr un abonnement qui 


Abbestellung*' 


notice that a 




een 




az elofizetes 






prend fin. 




subscription 
will not be 
renewed 




abonne- 
ment" 




meg nem 
ujitasa 




1065 


DfiSABONMER (se) v. refl. 


abbestellen 


discontinue, 


desabonarse, 


een abonne- 


disabbonarsi 


lerendelni 


1065 




Ne plus continuer a s'abonner a une publi- 




withdraw ' 


darse de baja 


ment" 




egy lapot. 






cation periodique. 




subscription, 
cease to 
subscribe 




opzeggen 




meg nem 
ujitani az 
elofizetest 





79 



DES 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1067 


D]eSAClfiRER V. a. 


entstahlen 


remove 


desacerar 


ontstalen. 


togliere lo 


az acel- 


1067 




Enlever la couche mince d'acier que le pro- 


(eine Platte) 


the steel face 


(levantar la 


een koper- 


strato 


reteget 






cede d'acierage {voir ce mot) avait fixee sur 




from a copper- 


placa de 


plaat'' van 


d'acciaio ad 


levenni 






une planche de cuivre ou d'autre metal. 




plate that has 
been steeled 


acero de una 
plancha 6 
lamina) 


de bedek- 
kende staal- 
laag/ 
ontdoen 


una lastra 






1069 


DfiSASSORTIMENT i. m. 


UnvoU- 


being out of 


falta^ de 


onvoUedig 


disassorti- 


keresett 


1069 




Absence, dans un magasin de libralrie, de 


standigkeit-'' 


stock 


surtido'' 


geworden 


mento™ 


konyvek 






publications qu'on devrait y trouver. 








winkel- 
voorraad™ 




hi any a 




1071 


D^SASSORTIR v. a. 


I. trennen 


I. separate 


I. separar. 


I. saambe- 


I. disassortire ; 


I. szet- 


1071 




I. Separer, deplacer quelqu'une des choses 


(mehrere 


things of a 


retirar ; 


hoorende 


2. disassortire 


valasztani 






qui avaient ete mises ensemble parce qu'elles 


Sachen) ; 


sort ; 


2. faltar 


dingen van- 




egybetartozo 






avaient entre elles un certain rapport, 


2. unvoU- 


2. make an 


surtido 


eenscheiden ; 




dolgokat ; 






qu'elles etaient du meme genre. 2. Con- 


standig 


assortment 




2. een 




2. keszletet 






tribuer a la diminution d'un assortiment de 


machen (ein 


of books in- 




boeken- 




csokkenteni 






marchaudises {livres et publications). Ex. : 


Biicherlager) 


complete : 




voorraad™ 










Etre desassorti, manquer, par suite de ventes 




ex. be out 




onvoUedig 










efltectuees ou d'un retard dans la reception 




of stock 




maken : ex. 










des commandes transmises, des livres ou 








onvoUedig 










publications que demandent les clients. 








voorzien zijn 








1073 


D^SAVEU s. m. 


Verleugnung' 


denial. 


denegacion-' 


loochening-' 


negazione,' 


szerzose^ 


1073 




Declaration affirmant qu'on n'est point 




disavowal, 




(van 't 


sconfessione' 


genek 






I'auteur d'une ceuvre litteraire ou artistique. 




disclaimer 




auteurschap) 




cafolasra 




1075 


DfiSAVOUER V. a. 


nicht 


deny. 


denegar 


verloo- 


negare. 


magaenak 


1075 




Ne pas vouloir reconnaitre une chose pour 


anerkennen, 


disovpn, 




chenen : 


sconfessare 


el nem ' 






sienne. Ex. : une ceuvre litteraire ou 


in Abrede 


disclaim. 




ex. het 




ismerni, 






artistique, declarer formellement qu'on n'en 


stellen, 


disavow 




auteur- 




cafolni : 






est point I'auteur. 


verleugnen 






schap" van 
een letter- 




ex. kije- 
lenteni, hog)' 














kundig of 




valaki nem 1 












kunstwerk" 




szerzcije egy 














loochenen 




munkanak, 
sajat 

szerzoseget 
tagadni 




1077 


Dj^SH^RENCEj./. 


Heimfalls- 


escheat 


desherencia'' 


ontstente- 


mancanza'' di 


orokosok 






Absence d'heritiers au degre successible. 


recht," Erben- 






nis^ van 


eredi 


hianya : ex. 






Ex. : Propriete en , propriete qui, faute 


losigkeit-^ 






wettige 


legittimi 


orokosok 






d'heritiers, ne peut etre attribuee a jer- 








erfgenamen 




hianyaban 






sonne et tombe dans le domaine de I'Etat. 












az allam 






[En cas ie desherence, la propriete intellec- 












tulajdonaba 






tuelle revient au domaine de I'Etat, c'est-a- 












kerult 






dire tombe dans le domaine public, le fisc ne 












tulajdon 






pouvant etre considere comme personne morale 


















substituee au titulaire ou au cessionnairefrive. 


















En France, aux termes de la hi du 14 juillet 


















1866, art. I", § 6, lorsque la succession est de- 


















volue a VEtat, le droit exclusif s'eteint sans 


















prejudice des droits des creanciers et de V exe- 


















cution des traites de cession qui ont pu etre 


















consentis par I'auteur ou ses representants ((R) 


















I, 46)]. 
















1079 


D^SINTERLIGNER ■a. a. 


Durchschuss 


unlead 


desinter- 


interlinies' 


sterlineare 


ritkan 


1079 




Enlever les interlignes. 


entfernen 




linear 


uittrekken 




szedett 
sorokat 
suriteni 




1081 


DESSm s. m. 


Zeichnen," 


drawing. 


dibujo™ 


teekening,'' 


disegno*" 


rajz : ex. 


1081 




(A) Representation d'une ou plusieurs 


Zeichnung-' : 


design : ex. 




afbeelding' : 




{a) festeszet. 






. figures, d'un paysage, d'un morceau d'ar- 


ex. [a) Zei- 


{a) arts of 




ex. (fl)de tee- 




szobraszat. 






chitecture, d'un objet quelconque, faite au 


chenkunst'' ; 


design ; 




kenjsunst 




epitomuve- 






crayon, a la plume, au pinceau ou par tout 


(b) Zeichnung^ 


(b) imitative 




(waarvan het 




szet, met- 






autre moyen. Exemples : (a) Les arts du 


nach der 


design ; 




teekenen 




szes- 






.• la peinture, la sculpture, I'architec- 


Natur, 


{c) line draw- 




den grond- 




muveszet ; 






ture, la gravure. {b) d'imitation, celui 


(c) Linear- 


ing, design ; 




slag™ 




{b) terme- 






par lequel on reproduit des etres ou des 


Zeichnung ; 


{d) line draw- 




uitmaakt) ; 




szet utani 






paysages d'apres nature, (c) graphique 


{d) Strich- 


ing, outline 




{b) natuur- 




rajzolas. 






ou lineaire, qui represente les objets par 


zeichnung'' ; 


drawing ; 




lijke afbeel- 




festes ; 





80 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



DET 





Franoais 


Deutsch 


English 


Espauol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1081 


des lignes et suivant des precedes geome- 


{e) geomet- 


(«) geometrical 




ding; 




(c) vonalas 


1081 




triques. (d) au trait, celui qui n'a 


risches 


drawing ; 




(c) naboot- 




rajz, mer- 






aucune ombre, {e) geometral, don- 


Zeichnen" ; 


(/) artistic 




sing; 




tani rajz ; 






nant la position, la dimension et la forme 


(/) kiinst- 


design, 




(d) gestij- 




(d) vonal- 






exacte des differentes parties d'un objet. 


lerische 


drawing ; 




leerde 




rajz ; 






d'un ouvrage d'architecture, abstraction 


Zeichnung'' ; 


{£) scientific 




teekening, 




(e) mertani 






faite des illusions de la perspective. (/) 


(0) wissen- 


drawing 




rechtlijnige 




"■^j^',. 






artistique, qui revele I'imagination et I'ha- 


schaftliche 






teekening ; 




f/) muveszi 






bilete d'un artiste, [g) scientifique, 


Zeichnung^ 






[e) getrokken 




rajz; 






qui reproduit le schema, les details ou I'en- 








(lijn) tee- 




[^ tudo- 






semble d'un appareil, d'une demonstration 








kening^ ; 




manyos 






scientifique. [Dans les lots sur la propriete 








(/) rneet- 




celokat 






intellectuelle, la protection s^etend sur les 








kundig. 




szolgalo 






dessins mathematiques, geographiques, topo- 








juiste 




rajz 






graphiques, d'histoire naturelle, techniques et 








teekening ; 










autres.^ 








(?) afbeel- 
dingen van 
voorwerpen 
van weten- 
schappelijken 
of techni- 
schen aard™ 








1083 


DESSINATEUR, TRICE j. 


Zeichner,™ 


draughtsman 


dibujante™ '' 


teekenaar™ 


disegnatore. 


rajzolo- 


1083 




Artiste qui exerce Fart du dessin, qui fait 


Zeichnerin'' 


or draughts- 




( nares^) 


disegnatrice 


muvesz. 






des modeles pour I'illustration des livres ou 




woman 








illusztrator 






la d-ecoratiou des reliures. [Le droit exclusij 


















de v^ndre et de faire vendre leurs cewures et 


















d'en cider la propriete en tout ou en partie 


















ap'partient aux dessinateurs d'ornement, quels 


















que soient le merite et la destination de Vceuvre. 


















{L.oi frangaise du ii mars 1902; (D) 1902, 


















P. 37-)] 
















085 


DESSINER V. a. 

(A) Imiter, representer quelque objet avec 

le crayon, avec la plume, ou de quelque autre 

maniere. 


zeichnen 


draw, 
design 


dibujar 


teekenen 


disegnare 


rajzolni 


1085 




DESTRUCTION J./. 


Vernichtung,-' 


destruction, 


destruccion' 


vernie- 


distruzione' 


elpusztitas, 


1087 




Action de detruire, d'aneantir. Ex. : 


Zerstorung'': 


destroying : 




tiging^:_ 




megsem- 






des exemplaires contrefaits, du materiel ayant 


ex. Nachahm- 


ex. destruc- 




ex. vernie- 




misites : 






servi a la contrefafon, aneantissement, par 


ungen 


tion of pirate 




tiging'' van 




ex. meg- 






divers moyens, des exemplaires contrefaits 


zerstoren 


editions and 




den na- 




semmisitese 






en violation du droit de I'auteur ou de son 




plant by 




druk,™ van 




jogtalan 






editeur — du materiel (moules, planches, 




which they 




het nadruk- 




utannyo- 






cliches, pierres, etc.) encore existant, qui a 




have been 




materiaal" 




matoknak es 






servi a leur fabrication. [C'est une des 




manufactured 








azok eloalli- 






peines dent les legislations frappent le delit de 












tasahoz 






contrefagon. — La destruction doit etre pro- 












sziikseges 






noncee, meme dans le cas oil il n'y a eu ni 












tartozekok- 






intention coupable ni negligence chez les auteurs 












nak 






de la fabrication ou mise en circulation d' ex- 


















emplaires contrefaits ; il en est de meme 


















quand I'acte de la fabrication n'a pas ete 


















consomme (Loi allemande du 19 juin 1901, 


















art. 42, § 3, (D) 1901, p. 82). (Foir COM- 


















PENSATION.)] 
















1089 


DETACHER v. a. 


I. zertrennen : 


I. detach, 


I. separar ; 


I . losmaken : 


I. staccare ; 


I. elkulo- 


1089 




I. Separer, desunir. Ex. : unfeuillet 


ex. Blatter aus 


separate ; 


2. quitar las 


ex. een blad 


2. smacchiare. 


niteni, 






d'un livre, enlever a dessein, separer par 


einem Buche 


2. remove 


manchas 


uit een boek 


restaurare 


levagni : 






accident un feuillet d'un livre. 2. Oter les 


loslosen ; 


spots or 




lichten ; 




ex. egy ivet 






taches. Ex. : un livre, une estampe. 


2. reinigen : 


stains. 




2. vlekken 




eltavolitani; 






enlever, par d'habiles et soigneux procedes, 


ex. ein Buch, 


clean 




uitmaken : 




2. foltokat 






les taches que I'humidite ou d'autres circon- 


Bild reinigen 






ex. een 




tisztinai : 






stances ont faites sur les feuillets d'un livre. 








boek, een 




ex. foltoktol 






sur les marges ou le fond d'une estampe. 








plaat'' 




megtiszti- 






{Voir LAYER.) 








reinigen 




tani egy 
konyvet, 
metszetet 




1091 


DETAIL s. m. 


I. Klein- 


I. sale by 


I. menu- 


klein- 


I. dettaglio™ ; 


I. konyv- 


1091 




I. Vente de livres au, , vente par unite 


handel,™ 


retail ; 


dec,™ 


handel™ ; 


2. dettaglio™ ; 


kereskedes ; 






ou par petit nombre. 2. Prix de , prix 


Einzelver- 


2. retail price ; 


de uno en 


I. boekver- 


3. dettaglio™ ; 


2. bolti ar ; 





DET 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



1091 



1093 



1095 



Francais 



1097 



1099 



1101 



1103 



plus eleve pour la vente par unite ou par 
petit nombre [j>ar opposition au prix de gros, 
plus reduit pour une vente immediate de 
quantites importantes], 3. Se dit egalement, 
surtout dans les Beaux-Arts et en Litterature, 
des diverges parties qui concourent a la com- 
position, a la formation d'un ensemble, d'un 
tout. 4. Enumeration de toutes les parties 

d'un tout. Ex. : Le d'un compte, I'in- 

dication de chacun des articles isoles qui 
doivent figurer sur le releve du compte d'une 
personue. 



DfiTAILLANT, ANTE i. 

Qui vend au detail. Ex. : Libraire , 

libraire qui vend, par unite ou en petit 
nombre, des livres de tout genre, provenant 
des diflerentes maisons d'edition. 

D^ENTEUE, TRICE J. 

JuRiSPR. : Celui, celle qui detient, qui tient 
actuellement entre ses mains une chose, un 

bien. Ex. : d'une propriete Utteraire 

ou artistigue, celui qui, par droit direct ou 
par cession, est reconnu jouir actuellement 
des droits sur une ceuvre intellectuelle. 



D&RUIRE V. a. 

Aneantir, faire disparaitre. Ex. : une 

edition, des cliches, aneantir, soit volontaire- 
ment, soit en vertu d'une decision judiciaire, 
la totalite ou les exemplaires restants d'une 
edition ; briser ou remettre en fusion des 
cliches qui ne doivent plus servir. (Voir 
DESTRUCTION.) 

DfiVELOPPEMENT s. m. 

d'un sujet Utteraire, expose approfondi 

des divers points de vue sous lesquels un 
sujet pouvait etre etudie et presente. 



DEVIS J. m. 

Description ou etat detaille des diverses 
parties d'un travail a executer, avec indica- 
tion des frais presumes d'execution. Ex. : 

d'edition, detail et evaluation des frais 

prevus de composition, de corrections pro- 
bables, de papier, de tirage, de fa9onnage et 
brochure ou reliure, d'illustrations, de droits 
ou redevance d'auteur, etc., et, plus generale- 
ment, de tout ce qui doit concourir a la con- 
fection d'un livre. 

DEVISE^./. 

I. (A) Figure accompagnee de mots, ex- 
primant, d'une maniere allegorique et breve, 
quelque pensee, quelque sentiment. 2. (A) 
Par extension, un ou plusieurs mots formant 
une espece de sentence, qui indique les 
gouts, les qualites, la profession, la resolution, 
etc., de quelqu'un, soit qu'il les ait adoptes, 
soit qu'on les lui applique. \Les libraires et 



Deutsch 



kauf 

2. Einzelpreis," 
Detailpreis' 

3. Einzel- 
heiten,-' 
Detail" ; 

4. Einzel- 
positionen' 
ex. Einzel- 
positionen 
eines 
Auszuges 



/. 



Klein- 
handler™: 
ex. Sorti- 
menter*" 



Besitzer™ 
(des Verlags- 
rechts) 



English 



zerstoren, 

vernichten, 

beseitigen 



Behandlung' 
(eines Stoffes) 



Voranschlag,™ 

Kosten- 

anschlag™ 



i.Denk- 

spruch,™ 

Devise,-'' 

Wappen- 

spruch™ ; 

2. Sinn- 

spruch," 

Sentenz,' 

Wahlspruch" 



3. detail ; 

4. details : 
ex. details of 
au account, 
items of an 
account 



retail trades- 
man, retailer 
ex. retail 
bookseller 



owner, 

detainer, 

holder 



destroy 



development 
of a theme 



estimate, 
specification : 
ex. estimate 
of cost of 
manufac- 
ture, etc., 
of a book 



1. device, 
emblem, 
mark ; 

2. motto 



Espanol 



Eollandscb 



uno ; 

2. por 
unidades'; 

3. detalle™: 

4. relacion 
minuciosa 



detallante," 
librero™ al 
pormenor 



detentador, 
detentadora 



destruir 



desarroUo™ 



presupuesto' 



1. divisa,^ 
alegoria' ; 

2. lema,™ 
emblema"" 



Italiaao 



Magyar 



koop in 't 
klein ; 

2. verkoop- 
prijs™ van 
een boek per 
exemplaar ; 

3. onder- 
deel« : 

4. stuks- 
gewij'ze 
opsomming^: 
ex. uit- 
voerige 
opgave^ der 
onderdeelen" 
van een 
rekening,^ 
gedetail- 
leerde 
opgave 

in 't klein 
verkoopend : 
ex. boek- 
handelaar™ 

in 't klein 

feitelijke 
bezitter™ ; 
ex. de 
houder van 
het eigen- 
domsrecht," 
van een 
kunst- of 
letterkundig 
werk" 

vernietigen : 
ex. een uit- 
gave,''cliches' 
opruimen, 
vernietigen 



ontwikke- 
ling,^ uit- 
werken van 
een letter- 
kundig 
onderwerp" 

bestek," 
raming^ : 
raming der 
uitgevers- 
kosten 



4. dettaglio™ 
(di conto) 



1. zmne- 
beeld" ; 

2. zins- 
preuk' 



dettagliante," 
venditore™ 
al minuto 



detentore, 
deten trice 



distruggere 



sviluppo" 



preventivo" 



1. divisa,' 
impresa,' 
stemma-^ ; 

2. divisa,^ 
impresa,' 
motto™ 



3. reszlet 
(kepnelstb.); 

4. reszlete- 
zes : ex. 
szamla- 
reszletezes 



kiskereskedo : 
ex. konyv- 
kereskedo, 
szortimenter 



tulajdojios, 
birtokos .; 
ex. szerzoi 
jog tulaj- 
donosa 



elpusztitani, 
megsem- 
misiteni : 
ex. meg- 
semmisiteni 
egy kiadast, 
megsem- 
misiteni egy 
konyv kliseit 

egy irodalmi 

targy 

fejtegetese 



kSltsegvetes, 
koltsegelo- 
iranyzat : 
ex. egy 
konyv 
kiadasanak 
koltsegelo- 
iranyzata 



jelveny ; 
, jelzes 



82 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



DIS 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1103 


imprimeurs ajoutaient autrefois une devise a. 
leur marque ; c'est un usage qui ne se retrowoe 
plus que rarement de nos jours.] 














1103 


1105 


DIAGRAMME s. m. 

Dessin, aussi simple que possible, destine a 
relever et constater les fluctuations et les 
mouvements d'une chose que Ton etudie. 


Diagramm" 


diagram 


diagrama™ 


schetsmatig 
overzicht" 


diagramma™ 


rajz, vazlat 


1105 


1107 


DIALECTK J. m. 

Fa^on de parler en usage dans une localite 
ou une circonscription et qui n'est qu'une 
legere modification de la langue nationale 
d'un pays. 


Dialekt™ 


dialect 


dialecto™ 


tongval™ 


dialetto" 


tajszolas 


1107 


1109 


DIOTIONNAIRE i. m. 


I. Worter- 


I . dictionary ; 


I. diccio- 


I. woorden- 


I. dizionario"' ; 


I. szotar ; 


1109 




I. (A) Vocabulaire, recueil de tous les mots 


buch" ; 


2. technical 


nario™ ; 


boek" ; 


2. dizionario™ 


2. szak- 






d'une langue, ranges dans un certain ordre 


2. Worter- 


dictionary : 


2. vocabu- 


2. vakwoor- 




szotar 






[le plus souvent alphabetique] et expliques 


buch : 


ex. historical 


lario tecnico 


denboek : 




magyaraza- 






dans la meme langue ou traduits dans une 


ex. gep- 


dictionary, etc. 




ex. geschied- 




tokkal : ex. 






autre. 2. Plus simplement, recueil des mots 


graphisches 






kundig en 




tortenelmi 






techniques, accompagnes d' explications, qui 


Worterbuch," 






geografisch 




es foldrajzi 






se rapporteut au langage usuel d'un art. 


geschicht- 






woorden- 




kezi 






d'une science, d'une profession. Ex. : 


liches 






boek" 




lexikon 






d'histoire et de geographie, contenant des 


Worterbuch" 
















notices et articles sur chacun des person- 


















nages qui ont joue un role historique, sur 


















les lieux et pays ou se sont passes les evene- 


















mj.iits qui meritent d'etre mentionnes. 
















nil 


Dimension J./. 


Grossenver- 


dimension, 


dimension^ 


afmeting-'' : 


dimensioned 


kiterjedes : 


nil 




Etendue des corps en longueur, en largeur 


haltnis," 


size 




ex. grootte'^ 




ex. a konyv 






et en hauteur ou profoudeur. Ex. : 


Ausdehnung-'': 






van het 




alakja, a 






du format, largeur et hauteur du volume, 


ex. Format" 






formaat" 




konyv 






tel qu'il se presente, broche ou relie. \La 












meretei 






dimension du format s'indique, soit par le 


















nom special resultant du mode d'imposition et 


















de pliure de chaque feuille (format in-octavo), 


















soit par le nomhre de centimetres en largeur 


















et en hauteur (13"= x 18'^).] 
















.3 


DIRECT, E adj. 

Qui se fait sans intermediaire. Exemples : 
[a) Correspondance directe, celle qui s'echange 
entre les parties interessees elles-memes. 
(i)£'K™«(^z>£i;i,envoiadresseparunnegociant 
a son client, sans intermediaire et par les 
voies les plus rapides {en librairie, sans passer 
par un commissionnaire.'] 


direkt 


direct 


directo, a 


recht- 

streeksch : 

ex.(fl)recht- 

streeksche 

briefwisse- 

ling' ; 

(i)recht- 

streeksche 

toezending-' 


diretto, a 


kozvetlen : 
ex. (a) koz- 
vetlen 
levelezes, 
kozvetlen 
levelvaltas ; 
[b) kozvetlen 
kiildes 
(bizomanyos 
kozbenjotte 
nelkiil) 


1113 


1115 


DISCOUES s. m. 

Paroles prononcees devant un auditoire sur 
un sujet litteraire, litigieux, politique. [Les 
discours prononces dans les assemblies delibe- 
ranteSj dans les audiences publiques des tri- 
bunaux ou dans les reunions politiques, peu- 
vent hre librement publics dans des recueils 
periodiques ; mais a I'auteur seul appartient 
le droit d'en faire des tirages d part et de les 
reunir en collection?^ 


Rede,^ 
Vortrag™ 


speech, 
discourse 


discurso" 


redevoering' 


discorso™ 


beszed, 
eloadas 


1115 


1117 


DISPENDIEUX, EUSE adj. 


kostspielig 


expensive. 


dispen- 


kostbaar : 


dispendioso, a 


koltseges : 


1117 




(A) Qui exige beaucoup de depense. Ex. : 




costly 


dioso, a 


ex. een 


costoso, a 


ex. egy 






Vne publication, une entreprise dispendieuse. 








kostbare 




koltseges 






qui entraine de grands frais, qui reclame une 








uitgave,^ 




kiadvany. 






mise de fonds considerable. 








onder- 
neming' 




egy koltseges 
vallalkozas 




1119 


DISPOSER v. a. 


I. verfiigen. 


I. arrange, 


I. disponer ; 


I. rang- 


I. disporre ; 


elrendezni : 


1119 




I. (A) Arranger, mettre dans un certain 


entwerfen, 


co-ordinate ; 


2. fijar la 


schikken : 


2. disporre 


ex. szoveget 






ordre. Ex. : un texte, une annonce, 


anordnen ; 


2. drav/ on a 


fecha de 


ex. een 




elrendezni, 






des gravures, calculer la meilleure maniere de 


2. Ziehen (auf 


client 


hacer una 


tekst,™ een 




hirdetes 






presenter un texte imprime, de faire ressortir 


jemanden) 




letra 


advertentie,' 




szedeset 





83 



DIS 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1119 


les termes d'une annonce par un emploi judi- 
cieux des caracteres, d'intercaler les gravures 
a I'endroit le plus convenable soit hors texte, 
soit dans la justification. 2. v. n. Fixer 
sol-meme la date oii Ton tire une traite sur 

un client. Ex. : sur un client^ creer, 

pour solde de compte, une traite sur un 
client que Ton avise de la date ou elle lui 
sera presentee. 








platen door 
plaatsing' 
goed doen 
uitkomen ; 
2. ex. een 
wissel™ op 
iemand 
afgeven, bij 
een klant™ 
over de 
betaling' 
beschikken 




elrendezni, 
kepanyagot 
elrendezni ; 
2. valtot 
intezni : 
ex. valtot 
intezni 
iizletfelre 


1119 


1121 


DISPOSITION ;./. 


I. Anordnung,^ 


I. arrange- 


I. dis- 


I. rang- 


I. disposi- 


I. elren- 


1121 




I. Arrangement, mise en ordre ou en place, 


Einrichtung' ; 


ment : 


posicion^ ; 


schikking' : 


zione' ; 


dezes : 






d'apres certains calculs et raisonnements. 


2. Disposition,^ 


ex. super- 


2. arreglo™ 


ex. acht- 


2. disposi- 


ex. meg- 






Ex. ; Veiller a la des caracteres, choisir, 


Entwurf," 


intend the 


de las 


slaan op de 


zione' ; 


felelo betii- 






pour une composition typographique, des 


Plan™; 


arrangement 


partes de 


goede 


3. avviso™ di 


fajokat 






caracteres qui s'harmonisent entre eux et 


3. Anzeige^ 


of the type ; 


un dis- 


keuze' en 


tratta ; 


kivalasztani ; 






conviennent a la place qu'ils doivent occuper. 


(des Verfallter- 


2. plan, ar- 


curso'" ; 


verdeeling 


4. disposi- 


2. egy 






{Voir DISPOSER, i.) 2. (A) Arrangement 


mins) ; 


rangement of 


3. aviso,™ 


der letters ; 


zione' 


beszed 






des parties dont un discours est compose ; 


4. Vorbereit- 


a work, etc. ; 


orden'' de 


2. opzet™ 




reszeinek 6s;-" 






— plan d'un ouvrage. 3. Avis de la date a 


ungen,-'''" 


3. advice of 


pago" ; 


van een 




szealhtasa. 






laquelle on reclame a un client, par traite, 


Vorkehr- 


the date on 


4. prepara- 


redevoering,' 




egy munk^ 






le paiement d'une facture, le solde d'un 


ungen^^' 


which you 


tives,™ 


een werk" ; 




tervezete j 






compte. 4. Au plur. : Preparatlfs, mesures. 




intend to 


resolu- 


3. afgifte' 




3. valto- 






Ex. : Prendre ses dispositions pour parattre a 




draw on a 


ciones' 


van een 




lejarati 






une epoquefixe, organiser et regler les diverses 




client ; 




wissel™ op 




ertesites ; 






operations qui concourent a la preparation 




4. arrange- 




iemand ; 




4. rend- 






d'une edition, de telle sorte que les ex- 




ments 




4. voor- 




szabaly, 






emplaires complets soient prets, pour la mise 








bereiding' : 




intezkedes' '■ 






en vente et le lancement, a la date que Ton 








ex. een uit- 




ex. intez- 






s'est fixee. 








gave' tegen 
een bepaald 
tijdstip" 




kedeseket 
tenni, hogy 

egy konyv 














voorbereiden 




kelld idore 
















jelenjek meg 




1123 


DISTRIBUER v. a. 


ablegen (den 


jm^r. distribute 


distribuir 


afgedrukt 


scomporre 


szedest 






Impk. : Repartir entre leurs cassetins respec- 


ausgedruckten 


type : ex. 




zetsel" weg- 




szetosztani : 






tifs les divers caracteres qui avaient servi a 


Satz) 


forme for 




maken, dis- 




ex. szet- 






faire une composition typographique, de- 




distribution 




tribueeren : 




oszthato 






venue inutile. Ex. : Forme a , forme 








ex. afge- 




szedes 






typographique qui a passe sous presse et 








drukte 










dont les caracteres peuvent etre replaces 








vorm™ 










dans la casse du compositeur, parce qu'il n'y 








die gedis- 










aura pas lieu a un nouveau tirage ou qu'il 








trubeerd 










a ete pris une empreinte ou un cliche de la 








kan worden 










composition. 
















1125 


DISTMBUTIONi./. 


I. Ablegen"; 


impr. I. distri- 


I. distribu- 


I. het dis- 


scomposi- 


I. szedes 


1125 




I. Impr. : Repartition entre leurs cassetins 


2. Ablegesatz™ 


bution ; 


cion'' ; 


trlbueeren ; 


zione' 


szetosztasa ; 






respectifs des caracteres d'une composition 




2. type given 


2. reparti- 


2. distri- 




2. szet- 






typographique qui a servi ou ne doit pas etre 




out for dis- 


cion' 


butie' 




osztando 






utilisee. 2. Impr. : Paquets de composi- 




tribution to a 








szedes- 






tion mis a la disposition du compositeur 




compositor 








csomagok 






pour en repartir les caracteres dans sa casse 


















en vue d'un nouveau travail. 
















1127 


DIVISIONS./. 


I. Teilung' ; 


! . division ; 


I . division' ; 


I. ver- 


I. divisione'; 


I. szet- 


1127 




I. Reduction d'une chose en fragments ; 


2. Abteilung/ 


2. division ; 


2. fraccion' ; 


deeling' ; 


2. divisione'; 


osztas. 






partage en diverses fractions ; repartition 


Tell™ ; 


3 . impr. hyphen 


3. guion™ 


2. afdeeling'; 


3. divisione' 


reszekre 






d'un llvre en plusieurs parties. 2. Designe 


3. Binde- 






3. divisie' 




bontas ; 






aussi les fractions ou parties elles-memes. 


strich,™ 










2. resz, 






Ex. : Les divisions de tel ouvrage sont trop 


Divis" 










toredek ; 






multipliees ou mal proportionnees. 3. 












3. elvalaszto- 






Impr. : Petit filet, de la largeur d'un demi- 












jel 






cadratin, employe entre les mots composes 












szedesben 






ou place au bout des lignes pour indiquer la 


















separation des syllabes d'un mot que la justi- 


















fication oblige a couper. [Dans une bonne 


















composition typographique, le hord de page ne 


















doit pas presenter plus de trois lignes de suite 


















avec une division.^ 












i 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



DOR 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1189 


DK-HUIT (in-). (Foir IN-DES-HDIT.) 
















1131 


DOCUMENT s.m. 


I. Dokument," 


I. document. 


I. docu- 


I. bewijs- 


I. docu- 


I. okirat, 


1131 




I. (A) Titre, preuve par ecrit, renseigne- 


Urkunde^ ; 


title, 


mento™ ; 


stuk" ; 


mento™ ; 


irott 






ment. 2. Toute piece fournissant un ren- 


2. Dokument" ; 


title-deed ; 


2. prueba''. 


2. schrifte- 


2. docu- 


bizonyitek ; 






seignement. 3. Documents ojficiels, tous 


3. Urkunde^ 


2. document ; 


reseiia' ; 


Hjke in- of 


mentor ; 


2. okmany ; 






actes emanant d'une autorite gouvernemen- 




3. official 


3. docu- 


toelichting' ; 


3. docu- 


3. hivatalos 






tale. [Est licite la publication dans les jour- 




documents 


mentos 


3. officieele 


mentor 


okmany ok 






naux, brochures, livres oufeuilles volanles, des 






oficiales, 


bescheiden 










documents publics, emanant du Gouvernement, 






escritos pro- 












pourvu qu'ils aient ete publics offi-ciellement et 






cedentes de 












que la reproduction en soit entierement con- 






las autori- 












forme au texte ojiciel.] 






dades 










1133 


DOMAINE J. m. 


I. Eigentum," 


I. domain ; 


I. dominio,™ 


I. grond- 


I . dominio™ ; 


I. birtok, 


1133 




I. (A) Possession, propriete d'une chose re- 


Gebiet," 


2. public 


propiedad,' 


gebied" ; 


2. dominio™ ; 


tulajdon ; 






putee bien. 2. public, ce qui appar- 


Feld," 


property ; 


posesion-' ; 


2. algemeen 


3. dominio™ 


2. kozos 






tient a tout le monde, ce qui n'appartient a 


Bereich,™ 


3. the law by 


2. dominio 


bezit" 




tulajdon. 






personne en particulier ; se dit particuliere- 


Besitz" ; 


which a work 


piiblico ; 


(opheffing-' 




szabad 






ment de toutes les oeuvres intellectuelles, sur 


2. Gemein- 


becomes public 


3. propiedad 


van 't au- 




tulajdon ; 






lesquelles les lois relatives a la propriete litte- 


gufj^ 


property 


de cual- 


teursrecht") ; 




3. fizetes- 




raire et artistique ne reconnaissent plus de 


3. Periode 


provided the 


quiera 


3. algemeen 




hez kotott, 




iroits personnels a I'expiration d'un delai 


wahrend der 


reproducer 


mediante 


bezit tegen 




de min- 




^gal, et que chacun se trouve des lors avoir 


die Wieder- 


(publisher or 


pago de 


betaling 




denki altal 




faculte de reproduire a ses risques ou pro- 


gabe eines 


other) pays a 


cierta 


(opheifing 




gyakorolhato 




'-. [Une ceuvre tombe dans le domaine 


Werkes gegen 


given royalty 


cantidad 


van 't au- 




szerzoi jog 




ilic, a r expiration du delai legal pendant 


Bezahlung von 


to the author 




teursrecht 








el la propriete intellectuelle est protegee 


5 "0 des ^ 






tegen een 








aans chaque pays^ ou lorsque^ apres la tnort de 


Ladenpreises 






vasten prijs) 










iauteur, il ne se trouve personne a qm ses 


fiir jedes 
















droits puissent etre legitimement attribues. 


Exemplar 
















— Aux termes de I' art. 18, § 2, de la Con- 


gestattet ist 
















vention de Berne {texte revise a Berlin en 


















tgoS, (D) 1908, p. 143), si une ceuvre par 


















I' expiration de la duree de protection qui lui 


















eta.it anterieurement reconnue, est tombee dans 


















le domaine public du pays oil la protection 


















est reclamee, cette (Buvre n'y sera pas protegee a 


















nouveau. (Foir ABANDON.DESHfiRENCE.)] 


















3. publicpayant, regime particulier, qui 


















consiste a reconnaitre le droit de reproduire 


















une ceuvre intellectuelle a toute personne qui 


















verse, au profit de I'auteur et pendant la 


















leriode legale, une redevance determinee. 


















Ce regime est actuellement applique par la 


















oi italienne. En Italic, le domaine public 


















commence apres une premiere periode de qua- 


















rante ans, ecoulee depuis la publication de 


















I' ceuvre, mais sous la reserve que, pendant une 


















seconde periode de quarante ans, tous ceux qui 


















useront de la faculte de reproduire une (zuvre 


















devront acquitter a I'ayant droit une redevance 


















de cinq pour cent sur le prixfort ((R) I, 185) ; 


















cette seconde periode est celle du domaine 


















public payant.)] 
















1135 


DOMMAGES-INTERETS i. m. plur. 


Schadener- 


jurispr. 


daiios"' y 


schadeloos- 


danni e 


karterltes 


1135 




JuRispE. : Indemnite qui est due a quel- 


satz™ 


damages. 


perjuicios™ 


stelling-'' 


interessi™ 








qu'un pour le dommage, le prejudice 




indemnity 














^ecuniaire qui lui a ete cause, et dont 


















'importance est soumise a I'appreciation 


















des tribunaux. \Le delit de contrefagon 


















peut entrainer la condamnation a des dom- 


















mages-interets envers I'auteur ou I'artiste 


















auquel un prejudice a ete cause ou envers son 


















ayant droit.] 
















1137 


DOREB V. a. 


I. vergolden : 


I. gild : 


I. dorar : 


i.vergulden: 


I. dorare ; 


I. ara- 


1137 




I. Appliquer de For en poudre ou des 


ex. den 


ex. gild 


ex. dorar los 


ex. een boek 


2. dorare 


nyozni : 






feuilles d'or sur un objet. Ex. : un 


Schnitt des 


the edges of 


cantos de 


op snede' 




ex. arany- 






livre sur tranches, appliquer, apres les avoir 


Buches 


a book ; 


un libro 


vergulden ; 




metszessel 






polies, sur les tranches d'un livre relie, ou 


vergolden ; 


2. stamp in 




2. een blind- 




ellatni egy 






seulement sur la tranche superieure, une 


2. blind 


blind 




druk™ aan- 




konyvet ; 






couche d'or, qui donne plus d'elegance a la 


drucken, 






brengen 




2. vak- 






reliure et preserve mieux I'interieur des 


blind pragen 










nyomast 






feuillets centre la deterioration resultant 












alkalmazni 





85 



DOR 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Francais 


Deutscb 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1137 


surtout d'un depot de poussiere. 2. a 

Jroid, expression usitee chez les relieurs, pour 
designer une operation de reliure qui con- 
siste a pousser des filets sur les plats au moyen 
de fers prealablement chauffes, mais sans 
application d'or. 














1137 


1139 


DOREUK, EUSE i. 


Vergolder™ 


gilder 


dorador. 


vergulder,™ 


doratore. 


aranyozo : 


1139 




(A) Celui, celle dont le metier est de dorer. 


(Hand , 




doradora 


verguldster-'' : 


doratrice 


ex. (a) arany- 






ExEMPLES : {a) de livre, celui qui ap- 


Press ) 






ex. (a) boek- 




metszo. 






plique une couche d'or sur une ou plusieurs 








vergulder ; 




konyvkoto- 






tranches d'un volume a relier, ou qui, avec un 








{h) vergulder 




aranyozo ; 






composteur, des fers speciaux, une palette ou 








op leer ; 




[b) borko- 






une roulette, imprime en or les titres, pieces, 








(c) vergulder 




tesu 






filets et dessins varies qui doivent orner le dos 








op snee 




konyvek 






ou les plats d'une reliure. {b) sur cuir, 












hatanak 






ouvrier qui dore les plats et le dos des 












aranyozoja ; 
(c) arany- 
metszo 






volumes relies en peau. (c) sur tranches, 
















ouvrier qui s'occupe specialement de la 
















dorure des tranches de volumes a relier. 
















1141 


DORUEEi./. 


I. Ver- 


I. gilding; 


I. pan" de 


I. ver- 


I. doratura'; 


i.aranyozas- 






I. Poudre d'or ou feuille d'or tres mince 


goldung-'' : 


2. gilding ; 


oro™; 


guldsel" : 


2. doratura' ; 


ex. arany- 




appliquee sur la superficie de quelque objet. 


ex. Gold- 


3. bhnd 


2. dorado,™ 


ex. ver- 


3. doratura'' 


metszes ; 




Ex. : sur tranches, application d'une 


schnitt" ; 




doradura-'' ; 


guldsel" 




2. aranyo- 




couche d'or sur les tranches d'un volume a 


2. Vergolden"; 




3. doradura 


op snee' ; 




zas ; 




relier. 2. L'action de dorer. 3. a 


3. Blind- 




en frio 


2. ver- 




3. vak- 
nyomas 




froii {voir DORER, 2.) 


pragen" 






gulding' ; 














3. blind- 




1 












druk™ 








1143 


DOS s. m. , 


I. Buch- 


I. impr. thick- 


I. lomo™ 


I. rug™; 


I. dorso™; 


I. hatboseg; 


1143 




I. Impr. : Epaisseur exterieure d'un volume, 


Riicken™ ; 


ness, bulk ; 


del libro ; 


2. rugzijde' 


2. dorso™ ; 


2. hat ; 






formee, du cote ou le volume est cousu, par 


2. Buch- 


2. rel. back ; 


2. dorso,™ 


van een 


3. dorso™ 


3. ugro hat 






I'assemblage des diverses feuilles pHees et 


Riicken,™ 


3. bastard 


reverso™ ; 


boek; 




kotesnel 






par leurs ficelles. 2. Broch. et Rel. : Partie 


Rucken™ ; 


leather 


3. lomo 


3. losse rug 










d'un livre opposee a la tranche principale. 


3. gebrochener 


backing 


separado 












et sur laquelle apparait le titre resume, tire 


Riicken,™ 


(operation 














sur la couverture imprimee ou applique 


geplatzter 


called leather 














par le relieur au moyen d'une piece coUee en 


Riicken™ 


binding cloth 














peau ou a I'aide d'un composteur. 3. 




style) 














brise, se iit d'une reUure faite de telle sorte 


















que le livre relie qu'on ouvre ne se referme 


















pas de lui-meme. [Dans ce cas, la peau n' est 


















pas collee directement sur le dos, mais sur une 


















carte ou faux-dos, avec ou sans nerfs, qui est 


















placee entre le dos et la peau recouvrant le 


















livre.] 
















1145 


DOSSIER s. m. 


I. Akten- 


I. bundle of 


I. lagajo™; 


I. alle tot 


I. incarta- 


I. okirat- 


1145 




I. (A) Assemblage, liasse de pieces relatives 


stuck" ; 


papers all 


2. carpeta'' 


een zaak-'' 


mento,™ 


csomag ; 






a une meme affaire, a un meme objet [reunies 


2. Akten- 


concerning 




behoorende 


cartella' ; 


2. taska. 






sous une chemise dont la couverture designe 


deckel™ 


one matter, 




stukken ; 


2. camicia,' 


irattarto 






r objet des pieces ainsi recueillies et groupees.] 




file; 




2. de om- 


cartella'' 








2. L'enveloppe meme sous laquelle les 




2. the port- 




slag,™ waarin 










pieces sont rassemblees. 




folio, file in 
vsfhich they 
are kept 




de stukken 
verzameld 
zijn 








1147 


DOUANEj./. 


ZoU™: 


Customs, 


aduana' 


de tol- 


dogaana' 


vam : ex. 


1147 




(A) Administration d'Etat, chargee de cont- 


ex. Zolltarif" 


Customs- 




beambten : 




vamtarifa 






troler aux frontieres d'un pays 1' entree ou 




house : 




ex. tol- 










la sortie des marchandises susceptibles de 




ex. Customs 




tarief" 










payer un droit, et d'empecher les importa- 




list of dutiable 














tions ou exportations d'articles prohibes. 




articles 














Ex. : Tarif de , nomenclature des 


















matieres diverses qui donnent lieu a la 


















perception d'un droit de douane, avec in- 


















dication des bases du prix a percevoir sur 


















chacune. [Sauf quelques exceptions, les livres 
















sont exempts de droits de douane ; mais les 


















imprimis de tout genre {autres que les livres), 


















en noir ou en couleur, non illustres ou avec 


















illustrations, les papiers, les gravures, etc., 

















86 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



DRA 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1147 


restent soumis a la perception d'un droit ie 
douane, d'apres le tarif Jrangais, n" 461- 
464, 467, 469, 470, 491.] 














1147 


1149 


DOUBLE s. m. 


Duplikat" : 


double. 


doble," 


dubbel 


doppio™ 


masodlat, 


1149 




Chose semblable a une autre, identique- 


ex. {a) Dupli- 


duplicate : 


duplicado™ 


afschrift," 


(duplicate) 


masod- 






ment pareille. Exemples : {a) Le d'un 


kat," Original- 


ex. {a) dupU- 




dublicaat" : 




p eld any : 






acte, d'un ecrit, seconde copie, pointee et re- 


kopie^ eines 


cate of an 




ex. {a) af- 




ex. {a) egy 






connue exacte, du texte d'un acte, d'un ecrit. 


Schriftstiickes ; 


Act, etc. ; 




schrift 




okirat, egy 






{Voir DUPLICATA.) {b) Avoir en --— , 


(i)Dublette^; 


[V] have in 




van een 




irat masod- 






posseder deux fois un meme objet, un meme 


{d] einmal 


duplicate ; 




bewijsstuk," 




lata; 






livre. ic) Bibliotheque qui a des doubles, qui 


falzen 


{c) a library 




een ge- 




(c) masod- 






possede deux exemplaires identiques d'un 




which 




schrift ; 




peldanyokkal 






meme ouvrage, dont I'un peut faire I'objet 




possesses 




ib) dubbel 




rendelkezo 






d'un echange. {d) Plier en , rabattre une 




duplicates ; 




bezitten ; 




konyvtar ; 






feuille de papier sur elle-meme, de maniere 




{d) fold in 




{c) bibUo- 




(^kdtr^tre 






a obtenir deux morceaux ou feuillets sem- 




two 




theek'' met 




hajtogatni 






blables, retenus ensemble par le pli. 








dubbele 
exemplaren ; 
{d) dubbel- 
vouwen 








1151 


DOUBLON s. m. 

Repetition fautive, dans une composition 
typographique, d'un mot, d'une phrase, 
d'une ligne, etc. 


Hochzeit' 


inipr. double, 
erroneous 
repetition of 
a word, 
phrase, etc. 


duplicado™ 


dubbelatie' 
(verbaste- 
ring-'' van 
doublage) 


duplicato™ 


teves 

ismetlodes 

szedesben 


1151 


1153 


DOUZE s. m. 


Cicero' 


i2-point, 


doce" 


letter' van 


dodici (corpo 


12 pontos 


1153 




Caractere d'imprimerie fondu sur douze 


( schrift') 


pica 




12 punten. 


di carattere 


betii 






points. \C'est I'unite qui sert actuellement 








eenheids- 


tipografico*") 








de base au systeme typographique.] {Voir 








Tca^tf in de 










CICERO.) 








typografie' 








1155 


DOUZE (in-). {Voir IN-DOUZE.) 














1155 


1157 


DRAMATICO-MUSICAT,F, (CEuvre) 


drama tisch- 


musical 


obra' 


muzikaal 


drammatico- 


zenedrama 


1157 




Qiuvre qui comprend, d'une part, des 


musikalisch 


drama. 


dramatico- 


tooueelwerk" 


musicale 








paroles et des dialogues, se rattachant a un 


( esWerk) 


musical 


musical 




(opera) 








drame, a une action [generalement en vers\, 




comedy 














et, d'autre part, des airs, des motifs musi- 


















caux adaptes aux paroles et appropries aux 


















situations. \hes ceuvres dramatico-musicales 


















ne peuvent etre representees et executees en 


















public sans V autorisation de I'auteur ou des 


















auteurs ou de leurs ayants cause.] 
















1159 


DRAMATIQUE adj. 2 g. 

(A) Se dit des ouvrages faits pour le theatre 

et qui representent une action tragique ou 

comique. Exemples: {a)Poeme , piece de 

theatre ecrite en vers, {b) Composition , 

recit, le plus souvent arrange pour la scene, 
d'une histoire reelle ou fictive, qui tient du 
drame. [Les oeuvres dramatiques ne peuvent 
etre representees en public sans I' autorisation de 
I'auteur ou des ses ayants cause. — Les stipu- 
lations de la Convention de Berne s'appli- 
quent a la representation publique des oeuvres 
dramatiques ou dramatico-musicales, que 
ces ceuvres soient publiees ou non. Les auteurs 
(Z'osuvres dramatiques ou dramatico-musi- 
cales sont, pour la duree de leur droit sur 
I'ceuvre originale, proteges contre la repre- 
sentation publique non autorisee de la tra- 
duction de leurs ouvrages. Pour jouir de cette 
protection, les auteurs, en publiant leurs 
ceuvres, ne sont pas tenus d' en interdire la re- 
presentation publique. {Convention de Berne, 
texte revise a Berlin en 1908, art. 1 1, §§ 1—3, 
(D) 1908, p. 143.)] 


dramatisch 


dramatic 


dramatico, a 


het tooneel" 
betreffend : 
ex. {a) too- 
neelspel" in 
verzen ; 
{b) letter- 
kundig 
voort- 
brengsel" 
voor het 
tooneel" 


drammatico, a 


dramai : 
ex {a) dra- 
mai 

koltemeny ; 
{b) dramai 
elbeszeles 


1159 


1161 


DRAMATISATION i./. 


Dramati- 


dramatisa- 


dramatiza- 


bewerking' 


riduzione' a 


szinmuve 


1161 




Utilisation et transformation, pour une 


sierung' 


tion, adapta- 


cion'' 


voor het 


dramma™ 


alakitas, 






piece de theatre ou le livret d'une (Euvre 




tion for the 




tooneel" 




szinre 






dramatico-musicale, du sujet d'un roman. 




stage 








alkalmazas 





87 



DRA 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



1161 



1163 



1165 



1167 



1169 



Francais 



d'une nouvelle. [La dramatisation est geiie- 
ralement comprise dans le droit d^auteur ; 
cependant la legislation anglaise permet de re- 
presenter sur la scene un roman dramatise sans 
le consentement de I'auteur, mais semble inter- 
dire la publication d^une telle dramatisation 
comme livre ((R), I, 279, n. i).] 

DRAMATURGE J. ffi. 

(A) Auteur de drames, de pieces qui tien- 
nent a la fois de la comedie et de la tragedie. 

DRAME i. m. 

(A) Piece de theatre representant une 

action soit comique, soit tragique. Ex. : 

lyrique, piece de theatre \ecrite en vers 

pour les parties accompagnees de chant et les 
recitatifs^ en prose pour les parties siviplement 
parlees\ mise entierement en musique ou 
melee de chant {opera, opera-comique). 

DRILLES s.J.plur. 

Vieux chiffons de toile employes dans la 

fabrication de certaines sortes de papier. 

DROIT s. m. 

I. Ce qui est juste; ce qui appartient a 

quelqu'un en toute justice. 2. d'au- 

teur, (a) faculte qu'a I'auteur de jouir et de 
disposer exelusivement de sou cEuvre ; — 
{b) remuneration ou redevance payable a 
I'auteur pour cession de la propriete ou con- 
cession de r exploitation de son CEuvre. 

3. de publication, de reproduction, de 

traduction, faculte exclusive de publier, re- 
produire, traduire une ceuvre, acquise par 
un editeur ou un cessionnaire moyennant 

des conditions convenues. 4. d' edition, 

droit acquis, par convention avec I'auteur 
et suivant les termes du contrat, de publier 
son ceuvre, pour une seule edition ou plu- 
sieurs editions, en un format determine ou 
en tous formats, avec ou sans illustrations, 

etc. 5. de representation, d' execution, 

faculte exclusive d'autoriser ou de defendre 
la representation ou I'executiou d'une ceuvre 
dramatique ou musicale. 6. Au plue. : [a) 
Droits d' auteur, redevances payees a I'auteur 
en matiere de reproduction, representation ou 
execution. (A) Droits des auteur s et des artistes, 
jouissance exclusive, reconnue au profit des 
auteurs et des artistes ou de leurs cession- 
naires, de tous les avantages que leurs 
ceuvres sont susceptlbles de produire. \Les 
auteurs, ressortissant dTun des pays del'Union 
de Berne, jouissent, dans les pays autres que 
le pays d'origine de I'auvre, pour leurs osuvres, 
soit non publiees, soit publiees pour la premiere 
fois dans un pays de l' Union, des droits que 
les lois respectives (voir APP, B.) accordent 
actuellement ou accorderont par la suite aux 
nationaux, atnsi que des droits specialement 
accordes par la presents Convention. La 
jouissance et Vexercice de ces droits ne sont 
subordonnes a aucune formalite ; cette jouis- 
sance et cet exercice sont independants de 
V existence de la protection dans le pays 
d'origtne de Vceuvre. Par suite, en dehors 
des stipulations de la presente Convention, 
V etendue de la protection ainsi que les moyens 
de recours garantis a V auteur pour sauvegarder 
ses droits, se reglent exelusivement d^apres 
la legislation du pays oil. la protection est 
reclamee. (Convention de Berne, texte revise 
a Berlin en 1908, art. 3, §§ i et 2, (D) 1908, 
P- 143-)] 



Deutsch 



English 



Drama turg™ 



Drama" 



Hadern,'"^' 
Lappen,"'^' 
Lumpen'"-^' 

1. Recht"; 

2. [a) Urheber- 
recht" ; 

(i) Honorar" ; 

3. Verlags- 
recht," 
Vervielfaltig- 
ungsrecht," 
Ueber- 
setzungsrecht"; 

4. Verlags- 
recht" ; 

5. Auffiihr- 
ungsrecht" ; 

6. \a) Ver- 
giitung,^ 
Honorar," 
(i) Urheber- 
recht" 



dramatist 



drama, play 



Espanol 



rag (used in 
paper-making) 



1. right; 

2. [a] copy- 
right ; 

(Jj) royalty ; 

3. right of 
publication, 
reproduction, 
translation, 
etc. ; 

4. right of 
publication, 
licence to 
publish ; 

5. right of 
performance, 
performance 
right ; 

6. (a) royalty ; 
(i) author's 
rights, 
copyright 



drama- 
turgo™ 

drama™ 



Hollandsch 



trapos" 



1. derecho""; 

2. (a) de- 
recho de 
autor ; 

(i) remune- 
racion' o 
indemniza- 
cion' abona- 
bleal 
autor ; 

3. derecho 
de publica- 
cion, de re- 
produccion, 
de traduc- 
cion ; 

4. derecho 
de edicion ; 
C. derecho 
de repre- 
sentacion, 
de ejecu- 
cion ; 

6. (a) de- 
rechos de 
autor ; 
iV) derechos 
de los 
autores y 
artistas 



Italiano 



tooneel- 
scbrijver" 



tooneel- 
stuk" : ex. 
tooneel- 
Vf erk" in 
proza" en 
poezie-'' 



papier- 
lompen^ 



1. recht"; 

2. (a) schrij- 
verseigen- 
domsrecht ; 
(A) vergoe- 
ding-'^ aan 
den schrijver 
voor den 
atstand'"van 
zijn recht ; 

3. recht van 
uitgeven, 
van nadruk- 
ken, vertaal- 
recht ; 

4. recht van 
uitgave ; 

5. recht 
van op- 
voering,^ 
van uit- 
voering-' ; 

6. [a) 
schrijver s- 
recht (op 
eenaandeel 
in de winst) ; 
(i) rechten, 
den schrij- 
vers en 
kunstenaars 
op hun 
werken 
toegekend 



dramma- 
turgo™ 

dramma™ 



stracci™ 
(per la carta) 



1. diritto™ 

2. diritto™ 

3. diritto" 

4. diritto™ 
6. [a) diritti 
{b) diritti 



Magyar 



1161 



drama-iro, 
szinmu-iro 



szmmu, 
drama : 
ex. opera, 
dalmii 



vaszonron- 
gyok papir- 
gyartashoz. 



I- jog; __^ 

2. szerzoi 

J°S.' 

3. Had a si 

jog, sok- _ 
szorositasi 
jog, forditasi 

4. kiadoi jog 

5. eloadasi 

6. (a) szerzoi 
tiszteletdij ; 
(i) szerzok 
es muveszek 
kizarolagos 
szerzoi 
jogai 



1163 



1165 



1167 



1169 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



DUR 



Francais 



DROIT D'AUTEUR (Le) 
Organe officiel du Bureau de I'Union Inter- 
nationale pour la protection des ceuvres 
litteraires et artistiques, paraissant a Berne. 
[Paraissant iepuis Janvier 1888, ce journal 
pttblie les textes des lots et actes ojjiciels con- 
cernant la propriete litteraire et artistique 
dans chaque pays, les vceux des divers con- 
gres [de propriete litteraire ou artistique, de 
I' Association litteraire et artistique interna- 
tionale, des Editeurs), des etudes approfondies 
sur les dispositions legislatives a completer ou 
a reformer, des comptes rendus des decisions de 
la jurisprudence, etc.] 

DUPLICATA s. m. 

(A) Double d'une depeche, d'un brevet 
\d'un diplome ou d'un certificai\, d'une quit- 
tance, d'un acte quelconque. \C'est un mot 
latin qui signifie double.] 

DURABILITi^i./. 

Qualite de ce qui est durable. [C'est une 
qiialite requise dans le papier, afin d' assurer 
une longue duree aux ecrits ou imprimis?^ 

DURABLE adj. 2 g. 

Qui peut durer longtemps. 

DUREE ^./. 

(A) L'espace de temps pendant lequel une 

chose dure. Ex. : du droit d'auteur, 

periode de temps pendant laquelle la legis- 
lation d'un pays reconnait aux auteurs et 
aux artistes ou a leurs heritiers et ayants 
cause, le droit exclusif de publier leurs ecrits, 
de faire reproduire, representer ou executer 
leurs ceuvres. [La duree de la protection re- 
connueparla Convention de Berne comprend la 
vie de I'auteur et cinquante ans apres sa mort. 
Toutefois, dans le cas 01) cette duree ne serait 
pas unijormement adoptee par tons les pays 
de I'Union, en raison de la faculte, laissee 
aux Etats adherents par la Conference de 
Berlin en 1908, de faire leurs reserves sur tel 
ou tel point [art. 27), la duree sera reglee par 
la hi du pays ou la protection sera reclamee, 
et elle ne pourra exceder la duree f-xee dans 
le pays d'origine de I'ceuvre. [Convention de 
Berne, texte revise a Berlin en 1908, art. 7, 
§§i et 2, (D) 1908, pp. 142-143.)] [Voir 
APP. A.) 



Deutsch 



,, le Droit 

d'Auteur "™ 



Duplikat," 
Abschrift,^ 
Kopie' 



Dauer- 
haftigkeit' 



dauerhaft, 
haltbar 

Dauer' 



English 



the official 
organ of the 
International 
Convention 
for the Pro- 
tection of 
Copyright, 
published at 
Berne 



duplicate 



durability, 
lasting quality 



durable, 
lasting 

duration, 

term : 

ex. duration, 

term of 

copyright 



Espanol 



" le Droit 
d'Auteur " 



duplicado™ 



durabilidad-'' 



durable 



duracion'' 



HoUandsch 



het auteurs- 

recht" 

(officieel 

orgaan" der 

Berner 

Vereeni- 



afschrift" 



duurzaam- 
heid' 



duurzaam 



duur™ : 

ex. duur der 

geldigheid^ 

van het 

auteurs- 

recht" 



Italiano 



diritti 
d'autore 
(,, I Diritti 
d'Autore," 
organo uffi- 
ciale della 
Societa 
Italiana degli 
Autori) 



duplicato" 



durabilita' 



durabile 



durata-' 



Magyar 



szerzoi jog 
(a berni 
nemzetkozi 
unio hiva- 
talos lap- 
janak cime) 



masodlat 



tartossag 



tartos 



idotartam : 
ex. a szerzoi 
jog vedel- 
menek 
tartama 



1171 



1173 



1175 



1177 



1179 



89 



EAU 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandscli 


Italiano 


Magyar 




1181 


EAU-FOKTEi./. 


Aetzwasser" : 


I. aqua fortis. 


I. agua- 


1. sterk 


I. acqua forte'; 


I. valaszto- 


1181 




I. Acide azotique du commerce, etendu de 


ex. radieren ; 


nitric acid : 


fuerte' ; 


water," ruw 


2. acqua forte' 


viz : 






son volume d'eau. [Cet acide attaque le 


2. Tiefatzung,' 


ex. etch ; 


2. agua- 


verdund 




ex. rezet 






cuivre et est employe dans la gravure a I'eau- 


Radierung,^ 


2. an etching. 


fuerte, 


salpeter- 




maratni ; 






forte.] Ex. : Graver a V , produire des 


Stich™ 


print from an 


estampa 


zuur" : 




2. rezmet- 






traits en creux sur une planche de cuivre, 




etched plate : 


hecha al 


ex. etsen ; 




szet (ma- 






avec le secours de I'eau-forte, dont la morsure 




ex. first state 


aguafuerte 


2. geetste 




rato-elja- 






creuse, sur le metal, les traits dessines et 




of an etched 




plaat-': 




rassal 






menages avec une pointe dans la couche de 




plate 




ex. eerste 




keszitve) : 






vernis verse prealablement sur la planche. 








afdruk™ van 




ex. rezmet- 






\La taille resultant du sejour de I'eau-forte sur 








een 




szet elso 






la planche peut etre ensuite augmentee et re- 








koperplaat'' 




levonata 






touchee a Vaide du hurin?\ 2. L'estampe 


















meme tiree, soit sur une planche ebauchee 


















a I'eau-forte et terminee au burin, soit sur 


















une planche uniquement gravee a I'eau- 


















forte. Ex. : Eau-forie pure^ epreuve du 


















premier etat d'une planche gravee a I'eau- 


















forte. 
















1183 


fiBARBAGE s. m. 


Entfernung'' 


dressing. 


desbarba- 


het wegne- 


raffilatura' 


kimetszes. 


1183 




Action d'ebarber. 


des Metall- 

grates,™ 

Beschneiden" 


trimming, 
edging off 


dura'' 


men der 

oneffen 

kanten 




lemetszes 




1185 


^BARBER V. a. 


I. entfernen 


I . trim ; 


I. desbarbar, 


I. het over- 


I. raffilare ; 


I. kimet- 


1185 




I. (A) Oter les parties excedantes et super- 


(das Ueber- 


2. broch. trim ; 


desbarbillar ; 


toUige 


2. raffilare ; 


szeni. 






flues de certaines choses. 2. Broch. : En- 


schiissige bei 


3. impr. trim 


2. recortar ; 


wegnemen ; 


3. raffilare ; 


lemetszeni ; 






lever, a I'aide de cisailles, les inegalites du 


verschiedenen 


the beard of a 


3. igualar ; 


2. het papier 


4. raffilare ; 


2. kSriil- 






papier qui depassent les bords exterieurs 


Sachen) ; 


letter which 


4. desbastar ; 


snoeien : 


5. rinettare 


vagni egy 






d'un volume plie et broche. 3. Impe. : 


2. beschneiden 


marks in 


5. quitar las 


3. overtollig 




konyvet ; 






Abattre avec un instrument tranchant le 


(das Papier bei 


printing ; 


rebabas 


vleesch" van 




3. leverrii 






talus d'une lettre qui marque au tirage. 


vorgearbei- 


4. fonderie, 




de letter'' 




egy kiallo 






4. FoxDERiE : Oter les bavures du plomb 


tetenBuchern); 


dress type ; 




wegsteken. 




betiit :; 






pendant la fabrication des caracteres d'im- 


■X. beschneiden 


5. grav. edge 




afschaven ; 




4. egyenet- 






primerie. 5. Geav. en taille-douce : En- 


(den Grat des 


off, remove 




4. den 




lensegeket 






lever, a I'aide d'un grattoir, les bavures qui 


Metalls bei 


burrs (with a 




baard™ 




eltavolitani 






restent au bord de la taille faite dans le 


gegossenen 


scraper on an 




der druk- 




(betiicintes- 






metal par le burin. 


Zeilen.Typen); 

4. beschneiden 
(den Grat des 
Metalls bei 
gegossenen 
Zeilen,T7pen); 

5. beschneiden 
(den Grat des 
Metalls bei 
gestochenen 
Flatten) 


incised copper 
plate) 




letters ver- 
wijderen ; 
5. cliche- 
rand™ 
afschuinen 




nel); 

5. rezfor- 

gacsokat 

eltavolitani 

(rezmet- 

szetrol) 




1187 


EBARBURE J./. 


Rand,™ 


burr, paring. 


rebaba'' 


het over- 


raffilatura' 


eltavolitott 


1187 




Ce qu'on enleve en ebarbant. 


Grat" 


shaving, 
trimming 




toUige, het 

afsnijdsel, 

afvijlsel 




anyag 




1189 


EBAUCHEi./. 


Plan™ (eines 


rough draft, 


esbozo,™ 


schets' 


abbozzo™ 


vazlat, 


1189 




(Euvre d'art ou de litterature qui n'est que 


Werkes), 


sketch, outline, 


bosquejo™ 






kezdet 






commencee, mais dont les parties princi- 


Entwurf,™ 


design 














pals sont indiquees. 


Skizze' 














1191 


fiBAUCHER V. a. 


I. aniegen. 


I. rough out. 


I. esbozar, 


I. schetsen ; 


I. abbozzare ; 


I. vazolni ; 


1191 




I. Donner une premiere fa^on sommaire. 


entwerfen, 


sketch out, 


bosquejar ; 


2. ontwer- 


2. abbozzare 


2. tervet 






2. Sens fig. : Faire le plan d'une ceuvre 


beginnen ; 


make rough 


2. esbozar, 


pen 




kesziteni 






litteraire. 


2. aniegen, 
entwerfen 


draft ; 

2. map out a 

literary work 


bosquejar 






(egy munka 

megira- 

sanal) 




1193 


i^HANTTTiLON j. m. 


I. Probe,^ 


I. sample, 


I. muestra''; 


I. proef- 


I. campione™; 


I. minta ; 


1193 




I. Specimen d'une marchandise, exem- 


Muster" ; 


specimen ; 


2. frag- 


exemplaar" ; 


2. saggio™ 


2. toredek, 






plaire d'une osuvre, destine a etre montre 


2. Probe' ; 


2. sample. 


mento™ 


2. staaltje," 


(d'un' opera) ; 


szemelveny ; 






pour faire connaitre la marchandise, 1' ceuvre 


3. Probe,-' 


specimen ; 


de una 


monster" ; 


3. campione™ 


3. aruminta 






a la clientele, ou a etre remis gratuitement 


Muster," 


3. sample 


obra ; 


3. model ter 










dans un but de publicite. 2. Fragment de- 


Gegenmuster," 




3. tipo™ 


vergelijking,' 










tache d'un ouvrage, propre a faire juger du 


Ausfallmuster" 






maatstaf™ 










reste. 3. Type d'une marchandise offerte 


(des Papieres") 















90 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ECO 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1193 


ou promise, qui sert a verifier si le travail 
execute et I'objet livre sont bien conformes 
aux engagements pris. 














1193 


1195 


fiCHKANCEj./. 


Verfalltermin,™ 


falling due, 


venci- 


vervaltijd™ : 


scadenza'' : ex. 


esedekesseg, 


1195 




Epoque ou terme oii doit etre eflectue le 


Ziel," 


expiration, 


miento™ : 


ex. dagboek" 


scadenzario™ 


lej arat : 






payement d'une chose due, d'un billet a 


Ablauf" : 


maturity. 


ex. libro™ 


van verval- 




ex. lejaratok 






ordre souscrit, d'une lettre de change ou 


ex. Termin- 


date at which 


de venci- 


tijden, ver- 




konyve 






traite acceptee. Ex. : Carnet d'echeances. 


buch," 


an obligation 


mientos 


valboek" 










livre ou un negociant inscrit le montant et 


Termin- 


must be 














la date d'echeance des effets qu'il a souscrits 


kalender™ 


discharged : 














ou qui sont tires sur sa caisse. 




ex. bill-book 












1197 


ECHEANCIER s. m. {Voir ci-dessus Carnet 
d'echeances^ 














1197 


1199 


leOHELLEi./. 


Tabelle,-^ 


scale (measure 


escala' 


maatstaf,™ 


scala' 


leptek, 


1199 




Ligne subdivisee conventionnellement en 


Massstab™ 


for calculating 




schaaK 




meret 






parties qui representent certaines mesures. 




the distances 




waarnaar 










pour permettre de calculer, par comparaison, 




on a map or 




een land- 










es distances reelles sur un plan reduit, sur 




plan) 




kaart-'' ont- 










une carte de petite dimension. 








worpen 
















wordt 








ECHOPPE s.f. 


Boltstichel,™ 


round or 


cincel™ 


graveer- 


ciappoletta' 


rezkarcolo tii 


1201 


'orte de burin a face plate ou arrondie dout 


Flachstichel'" 


flat graver. 




stift^ 


(bulino™) 






' servent les graveurs. 




scorp 












HOPPER V. a. 


wegstechen 


work with 


cincelar 


met de gra- 


bulinare colla 


karcolni 


1203 


Travailler avec I'echoppe ; plus spe- 




a round or flat 




veerstift-'' 


ciappola 






emeni Gray, sur bois : enlever les fonds. 




graver, 

scorp ; in wood- 
engraving, 
cut away 




werken in 't 
bijzonder 
op hout 








JLEj./. 


I. Schule''; 


I. school. 


I . escuela' ; 


I. leer- 


I. scuola' ; 


I . iskola ; 


1205 


(A) Lieu, etablissement ou Ton enseigne 


2. Schule^ : 


educational 


2. grupo" de 


schooK ; 


2. scuola' 


2. iroi iskola, 




; ou plusieurs sciences, un ou plusieurs 


ex. (a) die 


establishment ; 


literatos 6 


2. schrij- 




koltoi iskola, 




;s. (FojVENSEIGNElVrENT.) 2. Groupe 


romantische 


2. group. 


de artistas 


vers-. 




miiveszi 




. litterateurs, de savants, d'artistes obeis- 


Schule ; 


school of 




kunstenaar- 




iskola : 




mt a une maniere identique de sentir, de 


(b) die ex- 


scientists, men 




school : 




ex. (a) re- 




.ravailler et de voir. Exemples : [a] L' 


perimentelle 


of letters, 




ex. (a) de 




genyesek 




romantigue, ensemble des ecrivains qui, 


Schule ; 


artists, etc. 




romantische 




iskolaja ; 




dans leurs oeuvres, poursuivent un ideal, 


(c) die natural- 






school ; 




{b) kiser- 




sans s'astreindre a la rigueur des regies que 


istische 






ib) de proef- 




letezok 






prescrit I'ecole classique ; {b) V experi- 


Schule 






ondervinde- 




iskolaja : 






mentale, qui dans les recherches scientifiques 








lijke school ; 




(c) terme- 






ne veut s'appuyer que sur des experiences ; 








(c) de natu- 




szethii festoi 






(c) /' namraliste, qui, en peinture, s'at- 








ralistische 




iskola 






tache a la representation exacte de la nature. 








school 










sans pretendre la modifier en mieux. 


















fiCORNER V. a. 


dieEcken^eines 


break the 


desesquinar 


den hoek'" 


smussare 


letorni egy 


1207 




Briser par accident un des angles d'un livre 


Buchdeckels 


corner of a 




van een 




konyv 






reli^ ou cartonne. 


beschadigen 


bound book 




boek" 
beschadigen 




sarkait 




1 


ECOULEMENT s. m. 


Absatz™ 


rapid sale of 


venta'' (con- 


spoedige en 


smercio,™ 


kelendoseg 


1209 




Vente rapide et continue d'une marchandise, 


(schneller 


a book, a run 


tinua) 


groote af- 


vendita'' 








d'une edition. [Quelquefois I' ecoulement est 


eines Werkes) 


on a book, 




trek™ van 










trap lent.] 




steady sale 




een koop- 
waar,' een 
goed debiet" 










^OUT.ER (s') 11. refl. 


abgehen : ex. 


have steady 


venderse 


een geregel- 


smerciarsi, 


elkelni. 


1211 




Se veudre regulierement. Ex. : L'edition 


das Buchgeht 


sale 


regular- 


den aftrek™ 


vendersi 


fogyni : 






s'ecoule, est d'une vente prompte et reguliere. 






mente 


vinden : ex. 
de uitgave 
heeft een 
goeden 
afzet™ een 
ruim en 
gemakkelijk 
debiet" 




ex. a Had as 

gyorsau 

elkel 





91 



ECR 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1213 fiCRASE, E, part, passe du verhe fiCRASER. 


gepresst 


crushed : 


compri- 


geplet : 


schiacciato, a 


ossze- 


1213 




Aplati et nivcle par une forte compression. 




ex. crushed 


mido, a. 


ex. glans- 




nyomott. 






Ex. : Maroquin grain ecrase, peau de chevre 




morocco 


aplastado, a. 


leder" 




osszesajtolt. 






dont les rugosites ont disparu a la suite de 






nivelado, a 






osszelapi- 






diverses operations, ayant pour but de donner 












tott : ex. 






de I'uni et du brillant aux plats d'une reliure. 












ekraze-bor 




1315 


ECRIT s. m. 


I. Schrift- 


I. any paper 


I. escrito™; 


I. schrif- 


I. scritto™; 


I. iratjiras : 


1215 




I. Papier, parchemin, toute matiere sur 


stiick" : 


on which 


2. docu- 


tuur-', het 


2. scritto" ; 


ex. irasos 






laquelle une chose est consignee et repro- 


ex. eine 


there is 


mento"" ; 


geschrevene : 


3. scritto™ 


valaszt 






duite au moyen de lettres d'ecriture. Ex. : 


schriftliche 


writing. 


3. obra 


ex. een 




kerni ; 






Demander une reponse par , ne pas se 


Antwort 


written paper. 


literaria'' 


schriftelijk 




2. okirat, 






contenter d'une reponse verbale, reclamer 


erbitten ; 


document, 




antwoord 




okmany ; 






que la reponse soit ecrite et transmise sur une 


2. Akten- 


etc. : ex. ask 




verlangen ; 




3. munka. 






feuille cle papier, z. Acte constatant et 


stiick" ; 


for a reply 




2. schrifte- 




mil, konyv 






confirmant, par le moyen de I'ecriture, 


3. Schrift- 


in writing ; 




lijke be- 










I'expose d'un droit, les clauses d'une con- 


stiick," 


2. written 




vestiging' ; 










vention. 3. Ouvrage litteraire ou scienti- 


Werk" 


document, 




3. geschrift" 










fique. 




agreement ; 
3. literary or 
scientific work 












1217 


]&CRITUREi./. 


I.Schrift-^; 


I . writing ; 


I. escritura-'' 


I. het letter- 


I. scrittura ; 


I. iras ; 


1217 




I. Ensemble de signes ou caracteres con- 


2. Hand- 


2. hand- 


(conjunto 


schrift" ; 


2. scrittura ; 


2. kezirat ; 






ventionnels, destines a representer les paroles, 


schrift^ ; 


writing ; 


de signos) ; 


2. het ge- 


3. scrittura a 


3. gepiras 






les mots qui composent une ou plusieurs 


3. Schreib- 


3. typewriting 


2. escritura-'' 


schreven 


macchina 








phrases. 2. Reproduction de ces signes ou 


niaschinen- 




(reproduc- 


schrift" ; 










caracteres par la main de I'homme. {Voir 


schrift-' 




cion de esos 


3. het ma- 










CAHffiR, I ; MJiTHODE.) 3. -^— a la 






signos a 


chineschrift 










machine.^ reproduction de ces signes ou 






mano) ; 












caracteres par le mecanisme de la machine a 






3. escritura-'' 












ecrire. 






a maquina 










1219 


fiCRIVAm s. m. 


I. Schreib- 


I. writer, a 


I. escri- 


I. schoon- 


I. scrivano"' ; 


I. iro ; 


1219 




I. Celui dont la profession, 1' occupation 


lehrer,™ 


teacher of 


biente,™ 


schriiver," 


2. scrittore" 


2. szerz(5 






habituelle est de faire des ecritures ou 


Schreiber™ ; 


writing ; 


mecano- 


kantoor- 










d'enseigner a ecrire. 2. Celui qui compose 


2. Schrift- 


2. writer. 


grafo™ ; 


schrijver™ ; 










un livre, qui communique, par I'ecriture 


steller™ 


author 


2. escritor™ 


2. letter- 










et le style, le travail de sa pensee et les 








kundige" 










efforts de son intelligence. 
















1221 


Nom sous lequel on designe un certain for- 
mat de papier, de o°',52^x o"',4o= \dont les 
feuilles a V origine portaient comme filigrane un 
ecu simple de chevalier']. — Double ecu, feuille 
de papier deo",52=x o'",8o=. {Voir APP.F.) 














1221 


1223 


1. :^DITER V. a. 


I. verlegen. 


I. publish ; 


I. editar, 


I. uitgeven. 


I. pubblicare ; 


I. kiadni ; 






I. Mettre au jour ou en lumiere, livrer au 


herausgeben ; 


2. published 


publicar una 


in het licht" 


2. pubblicare 


2. kiadott 






public, en la publiant et en en multipliant 


2. in den 




obra literaria 


geven ; 










es exemplaires par les divers procedes de 


Handel 




6 artistica ; 


2. uit- 










reproduction, une ceuvre personnelle ou une 


gebracht. 




2. editado, a. 


gegeven 










ceuvre d'autrui. [Se dit de toute ceuvre litte- 


heraus- 




publicado, a, 












raire, artistique, musicale : livre, estampe. 


gegeben 




repro- 












lithographic, ceuvre d'art sous toute forme, 






ducido, a 












composition musicale, photographic, etc. {Voir 


















lEUVRE, 17.)] 2. Edite, ee, part, passe, re- 


















produit a plusieurs exemplaires et mis a la 


















disposition du public. 
















1225 


2. EDITER (s') v. rejl. 


I. selbst- 


I. publish 


I. editarse 


I. zijn wer- 


I. pubblicarsi; 


I. sajat 






I. Publier soi-meme et a son propre compte 


verlegen. 


for oneself ; 


(publicar 


ken zelf 


2. pubblicarsi 


konyvet 






I'oeuvre ,dont on est I'auteur. 2. Sens 


selbstheraus- 


2. be publishec 


una obra 


uitgeven ; 




kiadni ; 






PASsiF : Etre publie, mis au jour. Ex. : Ce 


geben ; 




propia)_; 


2. uit- 




2. kiadodni. 






livre s' edite chez tel lihraire, est edite et mis 


2. heraus- 




2. publicarse 


gegeven 




kiadatni 






en vente chez tel libraire. 


gegeben 

werden 






worden : 
ex. dit boek 
wordt bij 
dien en 
dien boek- 
handelaar 
uitgegeven 









92 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



EDI 





Franqais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1237 


fiDITEUR s. m. 


I . Verleger" ; 


I. publisher ; 


I. editor™ ; 


I. uitgever™; 


I. editore™ ; 


I. kiado ; 


1227 




I. Celui qui met au jour, livre au public, 


2. Verleger und 


2. publisher 


2. librero- 


2. boek- 


2. libraio- 


2. kiado- 






publie une ceuvre, personnelle ou d'autrui. 


Buchhandler™ ; 


and book- 


editor ; 


handelaar- 


editore ; 


konyv- 






en la faisant imprimer et reproduire a un 


3. Drucker und 


seller ; 


3. impresor- 


uitgever ; 


3. tipografo- 


kereskedo ; 






nombre plus ou moins considerable d'ex- 


Verleger™ ; 


3. printer and 


editor ; 


3. drukker- 


editore ; 


3. nyom- 






emplaires, et donne tous ses soins a cette 


4. Musik- 


publisher ; 


4. editor de 


uitgever ; 


4. editore di 


daszkiado ; 






publication, [i'editeur d'une osuvre ano- 


verleger" ; 


4. music- 


musica ; 


4. muziek- 


musica ; 


4. zene- 






nyme, pseudonyme ou posthume [voir ces mots) 


5. Kunst- 


publisher ; 


5. editor de 


uitgever ; 


5. editore di 


miikiado ; 






jouit, a son egard, des droits accordes aux 


verleger™ ; 


5. fine art 


estampas ; 


5. prent- 


stamp e ; 


5. metszet- 






auteurs a I'egard de leurs ceuvres. — L'editeur 


6. Kartho- 


publisher, 


6. editor 


uitgever ; 


6. editore di 


kiado ; 






qui fait illicitement de nouveaux tirages ou 


graphischer 


publisher of 


geografo ; 


6. land- 


opere geo- 


6. terkep- 






qui fait un tirage superieur a celui qu'il a le 


Verleger™ ; 


prints ; 


7. editor de 


kaart- 


grafiche ; 


kiado ; 






droit de faire, commet une contrefagon et doit 


7. religioser 


6. geographi- 


estamperia 


uitgever ; 


7. editore di 


7. szentkep- 






reparation du prejudice cause a Vauteur, 


Verleger™ ; 


cal publisher. 


religiosa ; 


7. uitgever 


immagini 


kiado ; 






(F'ojVCONTRAT.)] 2. Libraire-editeur, celui 


8. Kalender- 


publisher of 


8. editor de 


van gods- 


religiose ; 


8. evkonyv- 






qui est a la fois hbraire et editeur. 3. Im- 


Verleger™ ; 


maps : 


anuarios ; 


dienstige 


8. editore 


kiado ; 






primeur-editeur, celui qui est en meme temps 


9. Kunst- 


7. publisher 


9. editor de 


afbeeldingen. 


d'annuari ; 


10. kepes 






a la tete d'une imprimerie et d'une maison 


verleger™ ; 


of religious 


arte ; 


stichtelijke 


9. editore 


munkak 






d'edition. 4. de musique, celui qui, en 


10. Verleger 


pictures, etc. ; 


10. editor 


prenten ; 


d'arte ; 


kozrebo- 






vertu des droits qui lui sont acquis, repro- 


von illus- 


8. publisher 


de publica- 


8. uitgever 


10. editore 


csatasaval ' 




duit par des procedes d'impression et met en 


trierten 


of year books. 


ciones 


van jaar- 


di pubblica- 


foglalkozo 1 




vente les compositions musicales pour le 


Werken ; 


annuals, etc. ; 


ilustradas ; 


boeken ; 


zioni 


kiado ; 


chant ou pour les divers instruments de 


II. verant- 


9. fine art 


II. editor 


9. kunst- 


illustrate ; 


1 1 . f elelos 


musique. 5. d'estampeSj celui qui mul- 


wortlicher 


publisher, 


responsable 


uitgever ; 


II. editore 


kiado 


tiplie, en vertu de droits qu'il a acquis, les 


Verleger" 


publisher of 




10. uitgever 


responsabile 




^preuves de planches gravees, de cliches 




reproductions 




van geiUus- 




i 


hotographiques. 6. geographe^ qui 




of works of 




treerde 




1 


iite les diverses cartes de geographic. 




art; 




werken ; 








d'imagerie religieuse, qui publie des 




10. publisher 




II. verant- 








ages de piete, tirees en taille-douce, en 




of illustrated 




woordelijk 








romolithographie, etc. 8. d'annu- 




works ; 




uitgever 








^s, qui pubhe des annuaires generaux 




II. responsible 












ipeciaux a telle profession. 9. d'art, 




publisher, 












edite des reproductions d'ceuvres artis- 




person 








! 


■es. 10. de publications illustrees, 




responsible at 












edite des publications oii I'illustration a 




law for the 












: grande part, des ouvrages en livraisons, 




contents of a 












des gravures accompagnent le texte. 




book 












our d'autres qualifications speciales de 
















lisons d'edition, voir LIBRAIEIE, 2.) 
















. responsahle, celui sous la responsa- 
















-lite duquel paratt une publication [et qui 
















St mis en cause pour toute contestation ou 
















reclamation qui peut en resulter]. 
















^rrioNf./. 


I. Heraus- 


I. publication 5 


I. edicion,'' 


I. uitgave,' 


I. edizione' ; 


I. kiadas, 


1229 


. I. Mise au jour, publication d'une oeuvre lit- 


gabe' (Er- 


4. rights of 


publica- 


oplaag' ; 


2. edizione, 


kiadvany ; 






teraire ou scientifique, artistique, musicale, 


scheinung^) ; 


publication. 


cion' ; 


2. uitgevers- 


casa 


4. kiadoi 






multipliee a un nombre plus ou moins grand 


2. Verlags- 


publication 


2. casa-'' 


huis" ; 


editrice ; 


jog ; 






d'exemplaires au moyen de Fun des divers 


haus" ; 


rights ; 


editorial ; 


3. uitgevers- 


3. contratto 


5. kiadas 






procedes d'impression ou de reproduction. 


3. Verlags- 


5. edition 


3. contra to™ 


contract" ; 


d' edizione ; 








2. Maison d' . {Voir MAISON, 3.) 


vertrag™ ; 




de edicion ; 


4. uitgevers- 


4. edizione ; 








3. Contrat d' . {Voir CONTKAT, 2.) 


4. Verlags- 




4. derecho™ 


recht" 


5. edizione 








4. Droit d' , droit que les conventions 


recht" ; 




de edicion ; 












particulieres reconnaissent a une personne, 


5. Auflage 




5. corijunto™ 












ayant cause de I'auteur ou de I'artiste, de 






de ejem- 












publier ou faire publier une oeuvre litteraire, 






plares 












artistique ou musicale. 5. Ensemble des ex- 






impresos en 












emplaires produits par un seul tirage ou par 






una tirada 












plusieurs tirages successifs. — Dans ce sens, le 






6 en varias 












mot edition est susceptible d'un grand nombre 






tiradas 












d'acceptions que distinguent entre elles des 


















denominations, destinees tant a faciliter la 


















classification commerciale des differentes publi- 


















cations qu'a bien preciser les intentions des 


















parties intervenantes dans un contrat d'edition. 


















Elles peuvent se classer ainsi : 
















) 


A. EDITION EN TANT QUE STNO- 


A. I. erste 


A. As synonym 


A. I. 


A.. Men 


A. I. edizione 


A. A nyomat 


1229 A 




NTME DE TIRAGE. — i. princeps. 


Auflage', 


of number 


edicion' 


onder- 


principe ; 


kUlonfelesege 






(Voir PRINCEPS.) 2. originale. {Voir 


2. Original- 


printed, an 


principe ; 


scheidt : 


2. edizione 


szerint : 






1. ORIGINAL.) 3. Premiere, deuxieme,troi- 


Ausgabe' ; 


impression : 


2. edicion 


I. eerste 


originale ; 


3. elso. 






sieme , etc., succession, dans I'ordre 


3. erste. 


3. first. 


original : 


uitgave ; 


3. edizione 


masodik, 






numerique, des differentes series d'impres- 


zweite, dritte 


second, third 


3. primera. 


2. oor- 


prima. 


harmadik 






sion d'un meme ouvrage. \En ce qui con- 


Auflage ; 


editions [only 


segunda. 


spronke- 


seconda, 


kiadas ; 






cerne le nombre d'exemplaires que peut repre- 


4. neue 


used if some 


tercera 


lijke 


terza tec. ; 


4- uj 





93 



EDI 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUaudscli 


Italiano 


Magyar 




1339 


senter chaque edition, Vusage tend a s'etablir 


Auflage''; 


modification 


edici6n ; 


uitgave' ; 


4. edizione 


kiadas ; 


1229 A 




d'adopter en France^ surtout pour les volumes 


5. Auflage 


is effected ; 


4. nueva 


3- 1°, 2% 


nuova ; 


5.. . .p61- 






a 3 Jr. 50, le chiffre de mille exemplaires^oar 


von . . . 


if simply re- 


edicion ; 


^de druk™ ; 


5. edizione 


danyban 






designer une edition ; mais ce riest point la 


Exemplaren ; 


printed. 


5. edicion 


4. nieuwe 


stampata a 


nyomott 






une regie absolue, et le chiffre de chaque edition 


6. Auflage von 


impression ; 


tirada. 


druk; 


. . . copie ; 


kiadas ; 






sera determine soit par la volonte de V editeur 


(Jahreszahl) 


in France 


limitada a 


5. oplage,' 


6. edizione 


6. evszam- 






selon les previsions de la vente, soit par les 




edition 


. . . ejem- 


gedrukt in 


191 1 ecc. 


mal jelolt 






clauses conventionnelles qui Vauront jixe.'\ 




frequently 


plares ; 


stuks ; 




kiadas 






4. Nouvelle , reimpression d'un ouvrage 




means a 


6. edicion 


6. uitgave 










dont I'edition anterieure est epuisee. [II y 




thousand 


designada 


met ver- 










a ici lieu ie distinguer tirage et edition ; le 




copies] ; 


por la 


melding' 










mot edition, dans son vrai sens^ indique qu'il 




4. new edition 


fecha de 


van 










ne s'agit pas d'une reimpression pure et simple, 




or impression 


su apari- 


jaartal" 










mais d'une reimpression comportant un certain 




{see above) ; 


ci6n 












nombre de modifications, suppressions ou addi- 




5. an edition 














tions ; le mot tirage devrait etre reserve a une 




of . . . 














reimpression absolument identique a Vimpres- 




copies. 














sion anterieure, sans autres changements que 




an edition 














des corrections materielles.] 5. tiree a 




limited to 














. . . exemplaires, au chifFre precise dans le 




. . . copies ; 














contrat d'edition, suivant entente entre 




6. edition 














I'auteur et I'editeur, ou au chifFre indique sur 




distinguished 








' 




le bon a tirer par celui qui avait qualite pour 




by the date of 












le determiner, ou encore a un chiffre tres 




publication 












restreint qu'il importe de signaler aux biblio- 
















philes. 6. designee par le millesime, 
















par la date, I'annee ou elle a paru. \Cette 
















designation a son interet pour les editions qui 
















se renouvellent chaque annee ou du mains fre- 
















quemment, et qui peuvent contenir des allu- 
















sions aux faits les plus recents, exigeant des 
















modifications dans leur texte,par exemple pour 
















les publications scientifiques qui doivent se tenir 
















au courant des derniers progres de la science^ 














1?^,9 


B. DESIGNATION D'APRES LES DI- 


B. Nach dem 


B. Distin- 


B. I. edicion 


B. Naar bet 


B. I. edizione' 


B. Terj 




MENSIONS ET LA COUPE DU PAPIER. 


Format des 


guished by size 


designada 


formaat" : 


in folio, 


delem es 




— I. On peut appliquer a une edition, pour 


Papier es : 


of paper : 


por la 


2. lang- 


ottavo, 


papir-al, 




la designer, le nom sous lequel est usuelle- 


I. Ausgabe' 


2. oblong ; 


clase 6 el 


werpig 


quarto, ecc. ; 


szerint : 




ment connu le papier dont les dimensions 


(bezeichnet 


3. atlas-size. 


tamaflo 


formaat ; 


2. edizione 


I. a papi 




ont ete adoptees. {Voir APP. F. pour 


nach dem 


atlas-shape ; 


del papel 


3. uitgave' 


oblunga ; 


alakrol is 




consulter les denominations de chaque 


Format) ; 


4. distin- 


usado en 


in atlas- 


3. edizione 


lehet egy 




sorte de papier.) 2. oblongue, a 


2. langliche 


guished by its 


ella; 


f ormaat ; 


formato 


kiadast 




laquelle la coupe du papier donne la forme 


Ausgabe ; 


dimensions in 


2. edicion 


4. naar het 


atlante ; 


elnevezni ; 




oblongue. (Fair OBLONG.) 3. atlas. 


3. Ausgabe im 


inches, etc. 


oblonga ; 


boekformaat 


4. edizione 


2. harant 




edition de format atlas. {Voir ATLAN- 


Atlanten- 




3. edicion 


in centi- 


0,25 X 0,16 ecc. 


alaku 




TIQUE, ATLAS.) 4. On peut encore de- 


Format ; 




in-folio ; 


metres 




kiadas ; 




signer I'edition par les dimensions du volume 


4. Ausgabe'' 




4. edicion 






3. atlasz- 




broche ou relie, en donnant la hauteur et la 


(nach Centi- 




designada 






kiadas ; 




largeur en centimetres : edition de 25= sur 


metern) 




por las 






4.0,25 xo,i6, 




16"=, presentant une hauteur de 25^ et une 






dimen- 






alaku 






largeur de 16'=. 






siones del 
volumen 
expresados 
en centi- 
metros 
(p. ej. de 
0,25 xo,i6) 






kiadas 




1239 


C. DESIGNATION D'APRES LE MODE 


C. Nach der 


C. Distin- 


C. I. edicion' 


C. Naar de 


C. I. edizione' 


C. A hajto- 
gatas 






D'IMPOSITION ET DE PLIURE.— i. 


Bogen- 


guishedby impo- 


in-plano, 


zvijze van 


in folio, in 






Edition in-plano, in-folio, in-^", etc. [Pour 


einteilung : 


sition and fold 


in-folio. 


inslaan : 


ottavo ecc. ; 


szerint : 






la nomenclature des dififerents formats qui 


I. Folio-, 


of the paper : 


en quarto. 


I. piano. 


2. edizione 


I. (v. 






peuvent etre adoptes et servir a denommer une 


Quart-, 


I. broadside, 


etc. ;_ ^ - 


folio. 


air italiana 


APP. D) ; 






edition, voir APP. D.] 2. On peut rat- 


Oktav- 


in folio, 


2. edicion a 


quarto. 


ecc. 


2. {v. 






tacher a cette serie I'edition a I'italienne 


Ausgabe'; 


in quarto. 


la italiana 


octavo enz. ; 




ITALIEN) 






{voir ITALIEN) et I'edition en accordion. 


2. Ausgabe auf 


in octavo, etc. ; 




2. naar de 










qui depend plutot du mode de pliure, par 


italienische 


2. terms used 




manier van 










le rabattement des divers plis de la feuille 


Art 


for folding 




vouwen 










sur elle-meme en un seul cahier. 




maps, folders, 
post cards, etc., 
i.e. which are 
folded into a 
cover con- 
certina-wise 













94 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



EDI 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Holiandsch 


Italiano 


Magyar 




1?«9 


D. DESIGNATION PAR GENRE.— 


D. Nach der 


D. Distin- 


D. I. edicion' 


D. Naar den 


D. I. edizione-^ 


D. A mine- 


1229D 




I. Edition d'art, publication illustree repro- 


Gattung : 


guished by 


de arte ; 


aard-^ : 


d'arte ; 


miiseg 






duisant des oeuvres d'art, dessins et gravures, 


I. Kunst- 


style of 


2. .edicion 


I. kunst- 


2. edizione 


szermt : 






qui se rapportent a I'art en general ou seule- 


ausgabe-'' ; 


production : 


de lujo ; 


uitgave' ; 


di lusso ; 


I. miive- 






ment a I'ceuvre d'un artiste en particulier, 


2. Luxus- 


I. art pub- 


3. edicion 


2. pracht- 


3. edizione 


szeti 






ou publication d'une ceuvre litteraire, accom- 


ausgabe,'' 


lication ; 


musical ; 


uitgave ; 


musicale ; 


kiadvany ; 






pagnee d'illustrations appropriees au texte. 


Vorzugs- 


3. edition of a 


4. edicion 


3. muziek- 


4. edizione 


2. disz- 






2. deluxe. (Fo/VLUXK, I.) 3. 


ausgabe^ ; 


musical work j 


teatral ; 


uitgave ; 


teatrale ; 


kiadas ; 






musicale, reproduction, par un procede d'im- 


3. Musik- 


4. printed 


5. edicion 


4. tooneel- 


5. edizione 


3. zenemu ; 






pression, d'une ceuvre musicale composee 


ausgabe' ; 


edition of 


ilustrada ; 


uitgave ; 


illustrata ; 


4. szinmu ; 






pour chant, instrument ou orchestre. 4. 


4. Theater- 


a play ; 


6. edicion 


5. geiUus- 


6. edizione 


5. kepes 






thedtrale, publication d'une piece de theatre. 


ausgabe-'' ; 


5. illustrated 


no ilus- 


treerde 


non 


liiadas ; 






5. illustree, publication accompagnee 


5. illustrierte 


edition ; 


trada ; 


uitgave ; 


illustrata ; 


6. kepek 






de dessins, gravures, illustrations variees. 


Ausgabe'; 


6. unillus- 


7. edicion 


6. niet 


7. edizione 


nelkuli 






intercales dans le texte ou imprimes hors 


6. Ausgabe' 


trated. 


de lujo ; 


geillus- 


ornata 


kiadas ; 






texte. 6. non illustree, sans aucune 


ohne lUus- 


without 


8. edicion 


treerde 


figurata ; 


7. szoveg- 






gravure, sans ornement d'aucune sorte. 


trationen ; 


illustrations ; 


popular ; 


uitgave ; 


8. edizione 


diszes 






7. ornee, ou le texte est, en certains 


7. Ausgabe^ 


7. ornamented 


9. edicion 


7. met 


popolare ; 


kiadas ; 






endroits, accompagne de quelques vignettes 


mit Buch- 


edition, 


en gran 


kopstukken. 


9. edizione 


8. nepszeru 






[fro7itispices, en-tete, letires ou encadremenis 


schmuck"* ; 


an edition with 


papel; ^ 


initialen 


di gran 


kiadas ; 






ornes, culs-de-lampe). 8. populaire, mise 


8. Volks- 


ornamental 


10. edicion 


enz. ver- 


formato ; 


10. jobb 






par son bon marche a la portee de toutes 


ausgabe-'; 


head- and tail- 


en papel de 


sierde 


ID. edizione 


papirra 




les classes de la societe. 9. en grand 


9. Ausgabe 


pieces, 


hilo; 


uitgave ; 


su carta di 


nyomott 




papier. {Voir EXEMPLAIRE.) 10. 


auf grosserem 


vignettes, etc. ; 


II. edicion 


8. volks- 


lusso ; 


kiadas ; 




swr papier fort, tiree sur papier de bonne 


Papier, mit 


8. popular 


en papel 


uitgave. 


II. edizione 


II. afelhasz- 




>paisseur, soit pour garantir la solidite et la 


grosserem 


edition ; 


china, japon. 


goedkoope 


su carta 


naltpapir 




luree des exemplaires, soit pour donner au 


Rand; 


10. on stout 


holanda. 


uitgave ; 


speciale. 


szerint . 




olume une meilleure tournure qui attire 


10. Ausgabe' 


paper ; 


etc.; 


9. uitgave 


China ecc. ; 


is el lehet 




icheteur. 11. Une edition se designe 


auf dickem 


II. distin- 


12. edicion 


op groot 


12. edizione 


nevezni 




core par la nature et la qualite du papier 


Papier ; 


guished by the 


de tal 


papier" ; 


da L.I ecc. 


egy 




■ploye : Chine, Japan, Hollande, What- 


1 1 . Ausgabe' 


kind of paper 


precio 


10. uitgave 




kiadast ; 




1, Indien, Velin, etc. {Voir 1. PAPIER, 


auf Japan-, 


on which it 




op zwaar 




12. ar 




'TURK ET QVALITE, 10 a 1 8.) \Dam 


Biitten- 


is printed. 




papier ; 




szerint 




orire d'idees, la fantaisie pent varier 


papier," etc. ; 


e.g. rice-paper. 




1 1, uitgave 




megjelolt 




ucoup le choix de la nature du papier qui 


12. Ausgabe^ 


Japanese 




op Chineesch 




kiadas 




lira a designer une edition ; il y a des 


zu 95 pf.. 


vellum. 




enz. papier ; 








itions sur papier de toutes couleurs, sur 


etc. 


Dutch hand- 




12. uitgave 








pier bulla, sur papier a chandelles {macu- 




made. 




naar den 








ture), de mime qu'on en tire sur parchemin, 




Whatman, 




prijs™ : 








ir sole, etc.] 12. designee par son 




India paper, 




vijftig- 








rix : a 95 centimes, a 65 centimes, etc. 




hand-made 
wove ; 
12. distin- 
guished by 
price, e.g. 
95 centime 




cents- 
editie,' 
guldens- 
editie enz. 














edition, 


















sevenpenny 


















edition, etc. 














E. DESIGNATION PAR U ASPECT EX- 


E. Nach der 


E. Distin- 


E. I. edicion 


E. Naar den 


E. I. edizione' 


E. A kUlalak 


1229 E 




TERIEUR. — I. Edition hrochee, dont les 


Austattung : 


guished by 


en rustica ; 


vorm : 


in brochure ; 


szerint : 






exemplaires portent une simple couverture 


I. broschierte 


external 


2. edicion 


I. ingenaaide 


2. edizione 


I. fiizott 






en papier, soit uni, soit imprime en noir ou 


Ausgabe' ; 


appearance : 


encartouada ; 


uitgave' ; 


rilegata in 


kiadas ; 






en couleur, soit orne d'une illustration en 


2. kartonnierte 


I. in paper 


3. edicion en- 


2. gekarton- 


cartone 


2. kartonalt 






noir ou en couleur. 2. cartonnee, dont 


Ausgabe' ; 


covers, paper- 


cuadernada ; 


neerde 


(bodoniana) ; 


kiadas ; 






les exemplaires sont revetus d'un cartonnage. 


3. gebundene 


covered 


4. edicion 


uitgave ; 


3. edizione 


3. kotott 






(F«VCARTONNAGE.) 3. reliee, dont 


Ausgabe' ; 


edition ; 


de lujo. 


3. gebon- 


rilegata ; 


kiadas ; 






les exemplaires sont revetus d'une reliure. 


4. Ausgabe' 


2. in boards ; 


edicion de 


den 


4. edizione 


4. nagy 






{Voir RETjI UKE.) 4. en grand format. 


in kleinem, 


3. cloth or 


gran lujo, 


uitgave ; 


in gran 


alaku 






eii petit format, dont les exemplaires se pre- 


grossem 


leather bound ; 


edicion en 


4. uitgave 


formato ; 


kiadas. 






sentent dans des dimensions plus ou moius 


Format, 


4. large or 


pequeiio ; 


in groot, in 


5. edizione 


kis alaku 






grandes, selon la superficie du papier em- 


Ausgabe' in 


small paper. 


5. edicion 


klein 


tascabile ; 


kiadas ; 






ploye. \yu la multiplicite des dimensions 


Landkarten- 


[Roughly 


de bolsillo ; 


formaat" ; 


5. edizione 


5. zseb- 






oltenues aujourd'hui pour lesfeuilles de papier 


format ; 


speaking, the 


6. edicion 


5. uitgave 


portabile 


kiadas ; 






fahriquees a. la machine, il est difficile de re- 


5. Ausgabe' 


French reckon 


portatel 


in zak- 




6. kezi 






duire d un petit nomhre de formats la limite 


in Taschen- 


that, taking 




formaat ; 




kiadas 






des dimensions des 'volumes j void une cote 


format ; 


the height as 




6. uitgave 










d'essai en ne tenant compte que de la hau- 


6. Hand- 


unit of 




in handig 










teur : tout volume ayant une hauteur in- 


ausgabe 


measurement, 




formaat 










f erieure a 1 5 centimetres serait dit in- 1 8 ou 




any book less 














in-\6; entre 15'= et 20'', in-iz ; entre 20"= 




than 15 cm. 














et 25=, in-% ; entre 25"= et 35=, iK-4 ; entre 




(= 6 inches) 














35'= et 45', in-folio ; au-dessus, ce serait le 




is an i8mo or 













95 



EDI 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandscli 


Italiano 


Magyar 




1?.J« 


format atlas.] 5. de poche, de dimen- 
sions assez restreintes pour entrer dans la 

poche d'un vetement. 6. portative, 

que son epaisseur, son poids permettent de 
manier facilement et de porter sans grand 
effort. {Voir MINUSCULE.) 




1 6mo ; between 
15 cm. and 
20 cm. (= 8 
inches) is izmo; 
between 20 cm. 
and 25 cm. 
(= 10 inches) 
8vo ; between 
25 cm. and 
35 cm. 

(= 13I inches) 
4to ; between 
35 cm. and 
45 cm. 

(= I7|- inches) 
folio ; anything 
above that 
atlas-size.] 

5. pocket ; 

6. handy, 
pocket edition 










1229 E 


1?39 


F. DESIGNATION D'APRES LES PAR- 


F. Nach ier 


F. Distin- 


F. !. edicion 


F. Naar den 


F. I. edizione 


F. A nyomds 




TICULARITES DE L' IMPRESSION . — 


Herstellung : 


guished by 


tipografica ; 


druk : 


tipografica ; 


kiilmfelesege 




I. typographique, executee en typo- 


I. Buch- 


character of the 


2. edicion 


I. uitgave' 


2. edizione 


szerint : 




graphic. 2. lithographique, executee 


druck- 


printing : 


litografica ; 


in boek- 


litografica ; 


I. konyv- 




en lithographie. 3. en gros carac teres, 


ausgabe'' ; 


I. typo- 


3. edicion 


druk™ ; 


3. edizione 


nyomdai 




pour laquelle on a choisi des caracteres de 


2. litho- 


graphic ; 


en gruesos 


2. uitgave 


in grossi 


kiadas ; 




plus grandes force et dimension, en raison 


graphische 


2. litho- 


caracteres ; 


in 


caratteri ; 


2. litograf 




de la classe de lecteurs a laquelle elle s'adresse 


Ausgabe'' ; 


graphic ; 


4. edici6n 


steendruk ; 


4. edizione 


kiadas ; 




et qui ont une vue affaibUe ou sont obliges 


3. Ausgabe-'' 


3. large type. 


en 


3. groot- 


in piccoli 


3. nagy- 




de lire de loin. 4. en petits caracteres, 


mit grosser 


large print, 


pequeiios 


gedrukte 


caratteri ; 


betiis 




pour laquelle on emploie des caracteres de 


Schrift ; 


clear type ; 


caracteres ; 


uitgave ; 


5. edizione 


kiadas ; 




moindre dimension, soit pour diminuer 


4. Ausgabe' 


4. small type 


5. edicion 


4. klein- 


in caratteri 


4. aprob 




I'etendue de I'ouvrage, soit en vue de pro- 


mit kleiner 


(used as in a 


en tipos 


gedrukte 


mobili ; 


kiadas ; 




duire une edition minuscule. 5. sur 


Schrift ; 


miniature or 


cursivos. 


uitgave ; 


6. edizione 


5. szedet 




caracteres mobiles, tiree sur les caracteres 


;. Ausgabe, 


pocket 


redondos. 


5. van de 


compatta ; 


betiikrol 




mobiles qui ont servi a la composition. [On 


die von der 


edition) ; 


italicos, 


letter 


7. edizione 


nyomott 




pent ici varier les qualificatifs d'une edition. 


Schrift 


5. printed 


elzevi- 


gedrukt ; 


su cliches ; 


kiadas ; 




en la designant sous le nom du caractere 


gedruckt wird ; 


from type ; 


rianos, etc. ; 


6. compres 


8. edizione 


6. tomott 




special employe pour la composition : par 


6. Ausgabe'' 


6. set in solid 


6. edicion 


gedrukte 


per i ciechi 


szedesil 




exemple, edition elzevirienne, oil Von a re- 


in kompressem 


type, closely 


compacta ; 


uitgave ; 




kiadas ; 




produit le genre des caracteres elzeviriens. 


Satz; 


set; 


7. edicion 


7. van stiep. 




7. klisekrol 




{Voir ELZEIVIRIEN.)] 6. compacte. 


7. Ausgabe, 


7. from plates, 


en estereo- 


cliches, 




nyomott 




presentant un caractere etroit, une com- 


die von den 


stereotyped ; 


tipia;_ 


gedrukte 




kiadas ; 




position serree [sans interligne et sans blanc). 


Flatten ge- 


8. for the blind 


8. edicion 


uitgave ; 




8. vakok 




7. sur cliches, tiree sur des cliches. 


druckt wird ; 


(Braille type 


para ciegos 


8. uitgave 




szamara 






{Voir CLUiUkl.) 8. pour les aveugles. 


8. Ausgabe' 


for the blind) 




in blinden- 




kesziilt 






en caracteres ou signes repousses en relief 


fiir Blinde, 






schrift 




kiadas 






sur carton, a I'usage des aveugles. {Methode 


mit Blinden- 
















Braille.) 


druck™ 














1229 


G. DESIGNATION A UN POINT DE 


G. Vom biblio- 


G. Distin- 


G. I. edicion 


G. Btblio- 


G. I. edizione 


G. A konyve- 


1 




WE BIBLIOGRAPHIQUE.— I. Edi- 


graphischen 


guished by 


revisada. 


graphisch : 


riveduta e 


szeti 






tion revue, corrigee et augmentee, formule qui 


Standpunkte: 


bibliographical 


corregida, 


I. herziene, 


corretta ; 


kUlonbsegek 






se met sur le titre d'un ouvrage, lors d'une 


I. ver- 


description : 


aumentada ; 


verbeterde 


2. edizione 


szerint : 






reimpression, pour avertir le public que les 


besserte 


I. revised and 


2. edicion 


en ver- 


critica ; 


I. atnezett. 






fautes d'une edition anterieure ont ete 


Ausgabe,' 


enlarged ; 


critica ; 


meerderde 


3. edizione 


javitott es 






relevees et corrigees et que la nouvelle 


vermehrte 


2. critical ; 


3. edicion 


uitgave ; 


diplomatica ; 


bovitett 






edition contient des additions pouvant 


Ausgabe,' 


3. an exact 


diploma- 


2. kritische 


4. edizione 


kiadas ; 






interesser meme les acheteurs d'une pre- 


durch- 


reproduction 


tica ; 


uitgave ; 


compendiosa ; 


2. biraloi 






cedente. 2. critique, qui cherche, par 


gesehene 


of an original 


4. edicion 


3. letterlijke 


5. edizione 


megjegy- 






I'examen et la comparaison des editions 


Ausgabe' ; 


edition ; 


reducida ; 


(van hand- 


commentata ; 


zesekkel 






anterieures et des manuscrits existants, a 


2. kritische 


4. abridged ; 


6. edicion 


schriften en 


6. edizione 


ellatott 






restituer integralement le texte original, en 


Ausgabe'; 


5. annotated ; 


aprobada, 


codices) 


approvata. 


kiadas ; 






expliquant les raisons qui ont fait adopter 


3. diplo- 


6. authorised ; 


autorizada ; 


uitgave ; 


autorizzata ; 


3. oklevel- 






telle ou telle lecture, interpretation ou 


ma tische 


7. published by 


7. edicion 


4. verkorte 


7. edizione 


tani 






variante plutot que telle autre. 3. dip- 


Ausgabe' ; 


the author at 


de autor ; 


uitgave ; 


per conto 


kiadas ; 






lomatique, qui reproduit scrupuleusement 


4. abge- 


his own risk ; 


8. edicion 


5. uitgave. 


dell' autore ; 


5. magyara- 






le texte primitif d'un ouvrage. 4. 


kiirzte 


8. edition de 


de _ 


voorzien 


8. edizione 


zatos 






ahregee. (Fo/VABREGER.) 5. annotee. 


Ausgabe'; 


luxe, an 


aficionado ; 


van aan- 


d'amatore ; 


kiadas, 






ou des notes, le plus souvent placees au bas 


5. Ausgabe' 


edition for 


g. edicion 


teekeningen; 


9. edizione 


jegyzetes 






de chaque page, quelquefois renvoyees a 


mit Anmer- 


amateurs ; 


de 


6. kerkelijk 


da bibliofilo ; 


kiadas ; 






la fin du volume, viennent expliquer des 


kungen ; 


9. book- 


bibliofilo ; 


of door de 


10. edizione 


6. engede- 






passages obscurs ou douteux. [Ces notes 


8. Liebhaber- 


lover's, 


10. edicion 


regeering,' 


completa ; 


lyezett 






sont redigees generalement dans la langue du 


ausgabe" ; 


bibliophile's 


completa ; 


goed- 


II. edizione 


kiadas ; 





96 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



EDI 



1229 



Francais 



pays auquel V edition est destinee.] 6. 

approuvee, autorisee, qui a merite I'appro- 
bation de I'autorite universitaire ou eccle- 
siastique, ayant le droit d'exercer une 
surveillance sur les livres a introduire dans 
les etablissements d'instruction publique ou 
a recommander a la lecture des fideles. 

7. i'auteur, faite par les soins et aux 

frais de I'auteur lui-meme. 8. d' ama- 
teur, tiree a petit nombre, con9ue dans des 
conditions speciales et presentant dans I'exe- 
cution un caractere distingue et serieux de 
maniere a repondre au gout des veritable 

amateurs. 9. de bibliophile, particu- 

lierement soignee, dont les exemplaires sont, 
pour la plus grande partie, destines et re- 
serves aux bibliophiles, soit membres de 
societes particulieres, soit amateurs. 10. 

complete, qui reproduit, sans la moindre 

lacune, la totalite d'un ouvrage ou des 
ouvrages d'un meme auteur, y compris toute 
piece liminaire ou d'appendice qui a pu etre 
introduite dans une des diverses editions 
precedemment publiees. 11. defini- 
tive, revue une derniere fois par I'auteur, 
pour arreter un texte, qui exprime formelle- 
roent sa veritable pensee et ne soit desor- 
mais sujet a aucune modification. [Voir 

NB VAEHTTUR.) 12. expurgee, dans 

le ,':exte de laquelle ont ete faites des supres- 
sions ou des modifications en vue d'en re- 
trancher tout ce qui semblait y etre contraire 
a la morale ou a la doctrine religieuse. 13. 

exegetique, qui cherche a expliquer et 

interpreter un texte, soit grammaticalement, 

soit historiquement. 14. incunable. 

{Voit INCUNABLE.) 15. non mise 

dans le commerce, reservee aux amis, a la 
famiUe, dont aucun exemplaire n'est mis en 

vente. 1 6. avec permission, soumise au 

visa, qui a ete appose, d'une autorite univer- 
sitai'e, ecclesiastique, ou de toute autre 
autqrite competente. 17. avec privi- 
lege, publiee en France, anterieurement a 
1789, grace aux lettres de privilege octroyees 
par le roi, dont le texte eutier devait etre 
insre au commencement ou a la fin du 

live. 18. privee, qui est la propriete 

ccmmerciale d'un editeur ; ou bien qui est 

riservee, a cause de la nature delicate des 

natieres qui y sont traitees, a une categorie 

/Speciale de lecteurs {c\st entre autres le cas 

ie certaines editions medicales). 19. 

ibre, qui peut librement circuler, quelles 
que soient les expressions et les idees qu'elle 
•enferme, sans tomber sous le coup d'une 
lisposition legale ; ou bien que chacun a le 
.roit de publier parce que 1' ouvrage qu'elle 
reproduit est tombe dans le domaine public. 

20. ad instar, rigoureusement con- 
forme a un texte approuve et consacre [c'est 
le cas de certaines editions liturgiques), sans le 
moindre changement ou perfectionnement. 

21. ad usum Delphini, se dit d'editions 

d'auteurs latins, de format in-4'', publiees a 
la fin du XVII= et au debut du XVIII« 
siecle, pour I'instruction du dauphin de 

France. 22. variorum, se dit d'editions 

de textes latins publiees dans le format in-8° 
au XVIP siecle, et accompagnees des com- 
mentaires de divers auteurs {variorum 

auctorum), 23. vaticane, publiee par 

rimprimerie du Vatican sous rautorite du 
Saint-Siege. — : \Bien d'autres denominations 
peuvent convenir a la designation des editions 
de toute nature qu'a fait naitre I'imprimerie. 



Deutsch 



9. Ausgabe^ 
fflr Bucher- 
freunde ; 

10. voU- 
standige 
Ausgabe' ; 
Gesamt- 
Auflage™ ; 

11. endgiiltige 
Ausgabe-''; 

13. exeget- 
ische Aus- 
gabe'';_ 

14. Wiegen- 
druck"" ; 

15. Ausgabe, 
die sich nicht 
im Handel 
befindet ; 

16. autoris- 
ierte Aus- 
gabe ; 

17. privileg- 
ierte Aus- 
gabe ; 

18. Privat- 
ausgabe,' 
Privatdruck™ ; 

19. freie 
Ausgabe'' ; 

20. Ausgabe,^ 
ad instar 
(unveran- 
derte ) ; 

21. Ausgabe^ 
ad usum 
Delphini ; 

22. Ausgabe'' 
variorum ; 

23. vatican- 
ische Aus- 
gabe^ 



English 



edition ; 

10. complete 
edition ; 

1 1 . definitive 
or final 
edition, 
finally and 
definitely 
revised ; 

12. expur- 
gated, 

Bowdlerised 
edition ; 

13. exegetical 
edition ; 

15. privately 
printed edition 
printed for 
private 
circulation 
only ; 

16. officially 
authorised, 
vise-ed edition 
(by a 

university, 
etc.) ; _ _ 

17. edition 
published 
in France 
before 1789 
by virtue of 
royal letters 
of privilege 
vrhich had to 
be inserted in 
full either at 
the beginning 
or end of the 
book ; 

18. edition 
that is the 
personal 
property 
of the 

publisher or 
only issued to 
a certain 
class of readers 
restricted 
edition (this is 
occasionally 
the case 
with medical 
works) ; 

19. edition 
free of all 
restrictions 

or which is out 
of copyright ; 

20. edition 
in which 
absolute 
conformity 
with an 
approved text 
is maintained 
[e.g. Bibles, 
Prayer Books, 
etc.) ; 

21. Delphin 
classics, 
prepared for 
the use of the 
Dauphin 
(1674-1730) ; 



Espauol 



11. edicion 
definitiva ; 

12. edicion 
expurgada ; 

13. edicion 
exegetica ; 

14. edicion 
incunable ; 

15. edicion 
no puesta 
en venta ; 

16. edicion 
con 
permiso ; 

17. edicion 
con 
privilegio ; 

18. edicion 
privada ; 

19. edicion 
libre ; 

20. edicion 
ad instar 
(conforme 
al texto 
autorizado) 

21. edicion 
ad usum 
Delphini 
(para uso 
del principe 
heredero 
del antiguo 
reino de 
Francia) ; 

22. edicion 
variorum 
(de varios 
autores) ; 

23. edicion 
vaticana 
(de la im- 
prenta del 
Vaticano) 



Hollandsch 



gekeurde 
uitgave , 

7. voor 
rekening 
van den 
schrijver 
uitgegeven 

8. lief- 
hebbers- 
uitgave ; 

9. uitgave 
voor 
boeken- 
vrienden ; 

10. voUedige 
uitgave ; 

1 1 . laatste 
door den 
schrijver- 
vastgestelde 
uitgave ; 

12. uitgave, 
waaruit de 

aanstoot- 

gevende 

plaatsen zijn 
wegge- 
nomen ; 

13. ver- 
klarende 
uitgave ; 

14. wiege- 
druk™ ; 

15. niet in 
den handel" 
gebrachte 
uitgave ; 

16. uitgave 
met toe- 
stemming'' 
(van de 
kerk enz.) ; 

17. met 
privilege" 
uitgegeven ; 

18. voor 
eigen 

(bijzondere) 
rekening 
gedrukte 
uitgave ; 

19. vrije 
uitgave, 
uitgave 
zonder 
auteurs- 
recht ; 

20. onver- 
anderd vol- 
gens goed- 
gekeurde 
uitgave 
uitgegeven ; 

21. voor het 
onderwijs 
veranderde 
uitgave 
(oor- 

spronkelijk 
ten behoeve 
van den 
Franschen 
kroonprins) ; 

22. uitgaven 
van klassieke 
schrijvers 



Italiauo 



definitiva ; 

12. edizione 
espurgata ; 

13. edizione 
esegetica ; 

14. edizione 
iucunabolo ; 

15. edizione 
fuori 
commercio ; 

16. edizione 
con autorizza- 
zione 
ecclesiastica ; 

17. edizione 
privilegiata ; 

18. edizione 
riservata ; 

19. edizione 
libera ; 

20. edizione 
conforme 
I'originale ; 

21. edizione 
ad usum 
Delphini ; 

22. edizione 
variorum ; 

23. edizione 
vatieana 



Magyar 



7. szerzoi 
kiadas ; 

8. konyv- 
kedveldi 
kiadas ; 

9. konyv- 
kedveldi 
kiadas ; 

10. teljes 
kiadas ; 

11. vegleges 
kiadas ; 

12. erkolcs- 
ellenesse- 
gektol 
megtisz- 
titott 
kiadas ; 

13. ma- 
gyarazatos 
kiadas ; 

15. for- 
galomba 
nem 

bocsatott 
kiadas ; 

16. engede- 
lyezett 
kiadas ; 

17. Fran- 
ciaor- 
szagban 
1789. eldtt 
kiralyi 
engedellyel 
kozrebo- 
csatott 
kiadas ; 

18. magan- 
kiadvany, 
zart 

olvasokorre 
szamitott 
kiadas ; 

19. szabadon 
kiadhato 
kiadvany ; 

20. betiirol- 
betiire 
megegyezo 
kiadas ; 

21. a XVII. 
es XVIII. 
szazadban 
a francia 
tronorokos 
hasznalatara 
szant 4° 
alaku latin 
remekiro- 
kiadasok ; 

22. XVII. 

szazadbeli 
8° alaku, 
kiilonbozo 
ir6k ma- 
gyarazataival 
ellatott 
latin 
szoveg- 
kiadasok ; 

23. vatikani 
kiadas, a 
vatikani 
nyomda 
altal a 



1289 G 



97 



EDI 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Fiancais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1229 


Files peuvent encore etre designees par le nom 
de la Congregation a laquelle appartenaient 
leurs auteurs : editions des Peres Jesuites, des 
BoUandistes {du nom du jesuite beige, Jean 
Bolland, qui commenga la publication des 
Actes ou Vies des Saints), des Benedictins, 
etc. ; ou encore par le nom du reviseur ou 
publicateur (edition d'Erasme), du traduc- 
teur [edition Dejauconpret, pour les ceuvres 
de Walter Scott), de I'editeur [edition Hachette, 
etc.), de I'imprimeur [edition Didot) ; ou 
enfin par une enseigne [edition a la Sala- 
mandre, a Lyon, XVP siecle, a. la Sala- 
mandre enflammee, d V Esperance, a Venise, 
XVP siecle), etc.] 




22. variorum 
edition ; 

23. edition 
published at 
the Vatican 
Press by 
authority of 
the Pope 




met aan- 
teekeningen 
van verschil- 
lende 
geleerden ; 
23. vati- 
caansche 
(pauselijke) 
uitgave 




szentszek 

megbiza- 

sabol 

kiadott 

kiadas 


1229 G 


1239 


H. DESIGNATION PAR UN EMPLOI 


H. Nach dem 


H. Distin- 


H. I. edicion 


H. Naar het 


H. I. edizione 


Ji.A 


1229 H 




OU USAGE PARTICULIER.— i. 


Zweck, der 


guished by 


localizada, 


bijzondere 


locale. 


haszndlat 






localisee ou regionale, autorisee par le pro- 


Bestimmung : 


special use : 


regional ; 


gebruik : 


regionale ; 


kUlonfelesege 






prietaire ou I'editeur de I'ceuvre a la con- 


I. Bezirks- 


I. localised 


2. edicion 


I. uitgave-^ 


2. edizione 


szerint : 






dition de n'etre vendue que dans une region 


ausgabe,' 


edition ; 


clasica ; 


voor een 


classica ; 


I. bizonyos 






determinee par convention, toute vente 


lokale 


2. [a) 


3. edicion 


bepaalde 


3. edizione 


teriiletre 






constatee en dehors des limites prevues don- 


Ausgabe^ ; 


classical. 


escolar ; 


landstreek'; 


scolastica ; 


engede- 






nant lieu a une penalisation. 2. clas- 


2. klassische 


classic ; 


4. edicion 


2. uitgave 


4. edizione 


lyezett 






sique, [a) publication du texte d'un auteur 


Ausgabe'' ; 


[b) classic ; 


en sub- 


van een 


per sotto- 


kiadas ; 






ancien, latin ou grec, [b) ou bien d'une oeuvre 


3. Schul- 


3. school 


scrip cion ; 


klassiek 


scrizione ; 


2. iskoiai 






moderne, meme contemporaine, qui, par 


ausgabe'' ; 


edition ; 


5. edicion 


werk" ; 


5. edizione 


kiadas ; 






les merites de son style et le fond du sujet 


4. Subskrip- 


4. subscribers' 


liturgica ; 


3. school- 


liturgica ; 


3. iskoiai 






qu'elle traite, repond au besoin general 


tions- 


edition, 


6. edicion 


uitgave ; 


6. edizione 


kiadas ; / 






d'instruction ou est redigee en vue de I'en- 


ausgabe^ ; 


subscribed 


poliglota ; 


4. in- 


poliglotta ; 


4. eldfi- ■' 






seignement d'une des matieres portees aux 


5. kirchliche 


edition ; 


7. edicion 


teekenwerk"; 


7. edizione 


zeteses • 






programmes des classes dans les etablisse- 


Ausgabe' ; 


5. liturgical 


para use 


5. gebeden 


ad uso di . . . 


kiadas ; , 






ments d'instruction publics ou prives. 


6. vielsprachige 


edition ; 


de... 


boek," boek 




5. ima- 






3. scolaire, publiee en vue de I'en- 


Ausgabe' ; 


6. polyglot 




ten gebruike 




konyv ; 






seignement, plus particulierement de celui 


7. Ausgabe' 


edition ; 




bij den 




6. tobb- 






donne dans les ecoles primaires. 4. en 


fur . . . 


7. for use 




kerkelijken 




nyelvii 






souscription, edition d'une etendue et d'une 




in . . . 




dienst ; 




kiadas ; 






importance considerables, qui n'est entre- 




(a phrase 




6. meer- 




7 






prise que lorsqu'on s'est assure un certain 




found at the 




talige 




haszna- 






nombre de souscripteurs, auxquels le pro- 




beginning of 




uitgave ; 




latara, 






spectus qui leur est soumis garantit certains 




school, 




7. uitgave 




. . . resziere. 






avantages de prix et 1' exactitude du chiffre 




children's 




ten 




. . . szanaara 






de tirage annonce. 5. liturgique, qui 




and other 




behoeve 










reproduit, en tout ou en partie, les prieres 




books, e.g. 




van . . . , 










correspondant aux diverses ceremonies du 




" for use in 




ten gebrui 










culte catholique. 6. polyglotte, donnant 




lovi'er forms," 




bij . . . 










un meme texte en plusieurs langues \langues 




etc.) 














mortes oulangues vivantes]. 7. dl' usage 


















de . . . [Cette formule apparatt sur le titre 


















d'assez nombreuses editions, pour preciser les 


















categories de lecteurs auxquelles elles s' adressent 


















plus specialement ; c^ est ainsi qu'il y a des edi- 












' 




tions a I'usage ou a la portee de I'enfance ou de 
















la jeunesse, a I'usage des differents cours de 
















I'enseignement primaire [cours elementaire. 
















moyen et superieur), a I'usage des eleves des 
















lycees et colleges, a I'usage des etudiants des 
















universites, a I'usage des candidats a tel 
















examen [devant aboutir a la delivrance d^un 
















diplome universitaire ou constater Vaptitude 
















d des fonctions administratives), etc. etc.] 














1229 


I. DESIGNATION PAR CLASSIFICA- 


I. Nach der 


I. Distin- 


I. edicion'' 


I. Naar den 


I. edizione^ 


I. A kiadoi 






TION PROPREAU CATALOGUE D'UN 


Einteilung im 


guished by 


dela 


uitgever : 


per la 


konyvjegyzek 






EDITEUR. — Edition de la collection, ou 


Kataloge des 


headings used 


coleccion. 


uitgave 


coUezione, 


osztd- 






de la bibliotheque ou de la serie . . . \Les 


Verlegers : 


for con- 


biblioteca, 


uit de 


della 


lyozdsa 






catalogues des maisons d'edition contiennent 


Ausgabe' 


venience in 


serie . . . 


reeks-^ van 


bibhoteca, 


szerint : 






souvent des collections d'ouvrages se rapportant 


aus der 


publishers' 




. . . 


della serie . . , 


. . . konyv- 






a une meme matiere, des groupements de 


Sammlung 


catalogues : 






ecc. 


sorozatbeli 






volumes poursuivant un meme but £ education. 


(Bibliothek) 


" Bohn's 








kiadas. 






de lecture instructive ou amusante ; des series 


von . . . 


Classics," 








. . . konyv- 






de publications varices rattachees ensemble 




" The Mauve 








tarbeli 






par V unijormite de format et de prix. De 




Library," 








kiadas, 






telles editions sont alors designees, par le com- 




" Everyman's 








. . . konyv- 






merce et par le public, sous la denomination 




Library," 








sorozatbeli 






que I'editeur a adoptee pour les annoncer dans 




" The Loeb 








kiadas 





98 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ELE 





Francais 


Deutsch 


English 


Espauol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




Ifw 


son catalogue : edition de la collection des 
auteurs franfais oii latins ou grecs ; edition 
de la Bibliotheque bleue, de la Bibliotheque 
rose ; edition de la Bibliotheque Char- 
pentier, de la Bibliotheque a dix centimes 
ou a vingt-cinq centimes, etc.] 




Classical 

Library," 

" Sevenpenny 

Library," 

etc. 










12?fll 


i?,ra 


J. DESIGNATION PAR NATURE 


J. Nach der 


J. Distin- 


J. I. edicion' 


J. Vit 


J. I. edizione'' 


J. I. feles 


1229 J 




D' OPERATION COMMERCIALE.— i. 


Art der kauf- 


guished by 


por cuenta 


handels- 


a mezzo coll' 


szamlara 






Edition en compte a demi, celle dont les frais 


mdnnischen 


commercial 


y a mitad ; 


oogpunt : 


autore ; 


kiadott 






de publication et les benefices ou les pertes 


Operation : 


arrangements : 


2. edici6n 


I. uitgave'' 


2. edizione 


kiadas ; 






sont partages par moitie entre chacune des 


I. Ausgabe^ 


I. pubhshed 


en partici- 


voor 


in parteci- 


2. kozos 






deux parties contractantes (editeur et 


auf Teilung 


at half profits 


pacion 6 


gezamen- 


pazione 


szamlara 






editeur, ou editeur et auteur). 2. en 


der Kosten, 


(and cost) ; 


en beneficio 


lijke 


coll' autore ; 


vagy 






participation ou partagee, celle dont les frais 


des Gewinns, 


2. published 


de . . . ; 


rekening' ; 


3. edizione 


reszesedesre 






de publication sont supportes et les ex- 


Ausgabe-'' 


in partner- 


3. edicion 


2. uitgave 


per conto 


kiadott 






emplaires et les resultats partages entre deux 


mit halb 


ship, trade 


por cuenta 


met 


d'autore ; 


kiadas ; 






ou plusieurs associes, dans la proportion 


Kosteniiber- 


book; 


del autor ; 


aandeel" 


4. edizione 


3. szerzo 






prevue par I'acte intervenu. 3. pour 


nahme ; 


3. at the 


4. edicion 


in de 


affidata a un 


szamlajara 






compte d'auteur^ celle dont les frais sont sup- 


3. Ausgabe-'' 


author's 


en comisi6n ; 


kosten ; 


libraio per la 


kiadott 






portes par I'auteur, qui la fait executer sous 


auf Kosten 


expense or 


5. edicion 


3. uitgave 


vendita ; 


kiadas ; 






sa direction, et dont les exemplaires sont 


des Verfassers ; 


risk ; 


en deposito 


voor 


e.. edizione 


4. bizo 






vendus par une maison de librairie ou d'edi- 


4. Ausgabe'' 


4. published 




rekening 


■ 1 

in deposito 


manyi 






tion a des conditions convenues. 4. 


in Kommis- 


on com- 




van den 




kezelesre 






en commission, celle qu'un editeur fait im- 


sion ; 


mission 




schrijver ; 




adott 






primer a ses frais et risques, mais dont il 


5. Kommis- 






4. uitgave in 




kiadas 






confae la vente a un libraire charge, moyen- 


sionsverlag*^ 






commissie 










nant une commission convenue, de la re- 


















pandre et de la faire connaitre au public. 


















5. en depot. {Voir DEPOT, 2.) 
















1229 


K. EDITION ANON r ME, POST HUME, 
PSEUDONTME, SIMULTANEE. {Von 
ces mots.) 














1229 K 


1239 


L. EDITION SONORE. (a) Reproduction 


L. (a) phono- 


L. {a) music. 


L._{a) 


L. {a) uit- 


li. (a) edizione 


L. (a) me- 


1229 L 




d'un air de musique avec paroles, d'un mor- 


graphische 


or recitation 


edicion'' 


gave' van 


musicale. 


chanical 






ceau. litteraire de pure recitation, par un 


Ausgabe ; 


of a literary 


de musica 


orchestrion- 


meccanica ; 


hangszerek. 






instrument de musique mecanique, un 


{b) kinematho- 


composition 


y letra ; 


grammo- 


(b) cinemato- 


fonografok, 






grai.nophone, un phonographe. (b) Edition 


graphische 


reproduced 


{b) cinema- 


phoon- 


grafica 


grammo- 






cimimatographique, reproduction d'une scene 


Ausgabe' 


by a 


tografica. 


platen ; 




fonok 






cornposee ou d'une oeuvre dramatique par 




mechanical 


etc. 


{b) uitgave 




szamara 






le moyen du cinematographe. 




Instrument, 
such as a 
phonograph, 
gramophone, 
etc.; 
{b) repro- 
duced by 
cinemato- 
graphy 




door 

levende 

beelden 




keszult 
kiadas ; 
{b) mozg6- 
fenykep- 
felvetel 




1231 EDITORIAL adj. m. pris aussi substantive- 


Leitartikel"' 


editorial 


editorial,™ 


hoofd- 


direttoriale 


(mint fonev) 


1231 


ment 




article, leading 


articulo™ de 


artikel" 


(del direttore), 


vezercikk 




Se dit d'un article important, place en 




article, leader 


fondo 




editoriale 






vedette, qui affirme la ligne politique d'un 










(articolo di 






journal ou est conforme a I'opinion que 










fondo) 






celui-ci soutient, et dont la redaction est 
















ordlnairement due au directeur ou au 
















redacteur en chef. [Du mot anglais editor 
















qui signifie redacteur en chef.] 


















KFi'ACER V. a. 


tilgen. 


impr. strike 


borrar, 


doorhalen. 


cancellare 


kihuzni. 


1233 




Impr. : Rayer par des traits, sur une 


durchstreichen 


out, delete 


suprimir 


schrappen 




kitorolni 






epreuve d'imprimerie, les lettres, mots, 


















phrases ou lignes que I'on veut supprimer ou 


















remplacer dans un texte compose. 


















fiLECTRIQUE adj. 2 g. 


federnd 


spring binding 


electrico, a 


veerende, 


elettrica 


rugos kotes 


1236 




Reliure , couverture en fort carton, 


( er ^ 


(cases used for 




zelfsluitende 










dont le dos est muni d'un ressort qui se 


Riicken einer 


keeping papers 




boekband 










detend sous Faction de la main pour laisser 


Broschiire, 


together) 














placer des feuillets ou feuilles a classer et 


einer Mappe) 
















qui se referme, avec la rapldite d'un courant 


















electrique, pour les serrer et retenir. 

















99 



ELE 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espauol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1237 


IRT.EOTKOTYPE s. m. 


Niederschlag™ 


electrotype 


electro- 


electrische 


galvano- 


galvano 


1237 




Feuille mince de cuivre, formee par le depot 


(Kupfer ) 


[abbr. electro) 


tipica'' 


overdruk™ 


plastico™ 








du metal, sous Taction d'un courant elec- 


















trique, et reprodulsant une gravure en relief 


















ou une composition typographique. 
















1339 


fiLECTROTYPEUE s. m. 


Galvano- 


electrotyper 


fabricante™ 


de toe- 


galvanista™ 


galvano- 


1239 




Celui, qui fait les cliches produits par des 


plastiker™ 




de electro- 


passer™ 


(operaio) 


keszito 






courants electriques passant dans une dis- 






tipias 


der electro- 










solution chimique. 








typie' 








1841 


&ECTROTYPIE s. f. 


Galvano- 


electrotyping 


electrotipia' 


menigvul- 


galvano- 


galvano- 


1241 




Art de reproduire des gravures, des com- 


plastik' 






diging' van 


plastica'' 


keszites 






positions typographiques ou autres objets 








prenten' of 










en relief par le depot d'une mince couche 








druk™ langs 










de cuivre sur une empreinte en gutta- 








electrischen 










percha au moyen d'un courant electrique. 








weg™ 








1343 


ELEMENTAIRE adj. z g. 


elementar : 


elementary : 


elemental 


de eerste 


elementare 


elemi : 


1243 




Qui concerne, contient, expose ou enseigne 


ex. {a) Ele- 


ex. (a) ele- 




beginselen 




ex. (a) elemi 






les elements ou premiers principes d'une 


mentar- 


mentary 




betreffend : 




mertan, a 






science, d'un art. Exemples : (a) Geometrie 


Geometrie' ; 


geometry ; 




ex. (a) lagere 




mertan 




, simple expose des principes fonda- 


{h) Elementar- 


{b) elemen- 




meetkunde' ; 




elemei ; 




mentaux de la geometrie ; (b) livre , dans 


Buch" ; 


tary text- 




{b) leerboek" 




{h) valaminek 






lequel sont expliquees les premieres notions 


(c) Elementar- 


book ; 




voor eerst- 




az elemeit 






d'une matiere a etudier ; (c) classe , ou le 


Klasse'' 


(c) elementary 




beginn en- 




tartalmazo 






professeur n' enseigne que les premieres con- 




class 




den ; 




konyv ; 






naissances, destinees a servir de base a une 








(c) de lagere 




[c) elemi 






instruction plus complete, au fur et a mesure 








schoolklasse'' 




osztaly 






du developpement de I'age et de I'intelli- 


















gence des eleves. 
















1245 


ELEMENTS (les) s. plur. 
Les premieres notions, qui sont la base d'un 
enseignement, d'une science, d'un art. \Ce 
mot est souvent employe en tete du litre d^ou- 
vrages ayant pour but de donner sur un sujet 
des notions succinctes, mais precises.] 


Anfangs- 
griinde'"'*' 


elements 


elementos™ 


de grond- 
beginselen" 


elementi™ 


elemek 


1245 


1247 


lELEVE, tE adj. 


I. hoch, 


I. elevated, 


I. elevado, a, 


I. hoog ; 


I. elevato, a ; 


I. magas, 


1347 




I. Haut, superieur. 2. Sens fig. : Exemples : 


iiberlegen. 


superior ; 


superior. 


2. verheven : 


2. elevato, a 


felso ; 






(a) Un esprit , personne d'une intelli- 


hervorragend ; 


2. refined, 


distin- 


ex. (a) een 




2. ex. [a) 






gence superieure. (i) Idees, considerations 


2. uberlegen, 


elevated 


guido, a ; 


uitstekende 




nagy- 






d'un ordre tres , qui ont im caractere 


hervorragend 




2. elevado, a 


geesf" ; 




miivelts egii 






tres serieux et sont d'une haute portee 








{b) denk- 




ember ; 






intellectuelle. (c) Style , qui exprime, 








beelden," 




{b) maga s 






en termes choisis et appropries, de hautes 








beschou- 




szinvona.lu 






pensees. 








wingen' van 
zeer ver- 
heven aard™; 
(c) hoog- 
dravende 
stijl™ 




es nagy 
fontossagii 
eszmek es 
gondolatok"; 
(c) magas 
iraly 




1249 


T^TiKVER V. a. 


erhohen, 


I. elevate, 


elevar, 


verhoogen : 


aumentare. 


emelni, 




(A) I. Hausser, mettre plus haut, f aire mon- 


steigern 


raise : ex. 


aumentar 


ex. den prijs™ 


elevare 


novelni : 




ter plus haut. Ex. : le prix d'un livre, 




raise the 




van een 




ex. fel- 




augmenter le prix d'un livre [parce qu'une 




price of a 




boek 




emelni egy 




erreur de compte a fait d'abord indiquer un 




book 




opslaan 




konyv arat 




prix trap bas ou parce que le nombre restant 
















disponsible des exemplaires d'une edition, qui 
















ne sera point ou ne pourra pas etre reim- 
















primee, devient tres restreint, alors que les 
















demandes continuent encore a etre frequentes\ 
















1251 


FiTiZEVIR ou ELZEVIER s. m. 


I . Elzevir' ; 


I. Elzevir ; 


I. Elzevir 6 


I. beroemd 


I.Elzevir™; 


I. Elzevir 






I. Nom rendu celebre par plusieurs mem- 


2. Elzevir- 


2. Elzevir 


Elcevir" ; 


historisch 


2. Elzevir™ 


(csalad-nev) ; 






bres de la famille des Elzevirs, libraires 


band™ 


edition 


2. Elzevir 6 


boekdruk- 




2. az Elzevir- 






et imprimeurs hoUandais, qui, aux XVP et 






Elcevir"* 


kersgeslacht" 


csalad 






XVIP siecles, se distinguerent, a Leyde et 








in Neder- 




valamelyik 






a Amsterdam, par les soins donnes a I'im- 








land ; 




tagjanak 






pression et par I'emploi de caracteres auxquels 








2. een boek. 




nyomdajabol 






eur nom est reste attache. 2. Un Elzevir, 








door een der 




kikeriilt 






un livre sorti d'une des ofEcines dirigees par 








Elzeviers 




konyv 






les Elzevirs ou edite dans une de leurs 








gedrukt of 




(Elzevir- 






librairies. 








uitgegeven 




kiadas) 





lOO 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



EMP 





Fiancais 


Deuisch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1253 


ELZEVIRIEN, lENNE adj. 
Qui se rattache aux Elzevirs, qui provient 
des Elzevirs. Exemples : [a) Caracteres 
elzeviriens, caracteres qui distinguaient les 
editions dues aux Elzevirs, (b) Edition 
elzevirienne, sortie des presses des Elzevirs. 


Elzevir : 

ex. [a] Elzevir- 

SchriftJ" ; 

(A) Elzevir- 

Ausgabe'' 


Elzevir [adj^ 


elzeviriano, a 


een boek, 
door uitvoe- 

"ng, 

formaat of 
druk tot die 
der Elzeviers 
behoorende : 
ex. (a) Elze- 
vier-letters' ; 
[b) Elzevier- 
uitgave' 


elzeviriano, a 


Elzevir : 
ex. (a) Elze- 
vir-betiik ; 
{b) Elzevir- 
kiadas 


1253 


1255 


fiMARGER V. a. 


beschneiden 


cut the margin 


marginar. 


de randen 


raffilare. 


koriilvagni : 


1255 




Rogner les bords, les marges. Ex. : 




of, cut down 


cortar la 


afsnijden : 


ridurre i 


ex. egy rez- 






une estampe^ regulariser les marges d'une 






margen 


ex. een 


margini 


metszetet 






estampe, afin qu'elles aient toutes la largeur 








prent' gelijk 




koriilvagni 






couvenable. [Cette operation est surtout utile 








afsnijden 










pour V intercalation d'estampes dans un lime 


















relief 
















125-7 


EMBALLAGE s. m. 

Papier d' , papier fait d'une pate in- 

ferieure, dans laquelle entrent des matieres 
tres diverses et meme grossieres, et destine, 
suivant sa qualite et son epaisseur, a I'em- 
ballage des objets et produits de toute 
iiature. {Voir MACULATUKE, 2.) 


Verpackung-' 


packing paper 


embalaje™ 


inpakking' : 
ex. pak- 
papier" 


imballaggio™ 


csomagold 
papir, bur- 
kolo-papir 


1257 


1259 


lilMBLEME s. m. 

Espece de signe symbolique, qui est ordi- 
^'^irement accompagne de quelques mots 
de devise en forme de sentence. \Aprh 
I'ii'vention de I' imprimerie, les lihraires et 
imprimeurs choisirent des emblemes qu'ils 
I'htroduisirent dans les marques qui distin- 
guaient leurs editions.] 


Emblem," 

symbolisches 

Zeichen 


emblem, device 
(generally 
with motto) 


emblema™ 


zinnebeeld" 


emblema™ 


jelkep, 
jelveny 


1269 


1261 


EMBOITAGE s. m. _ 


Deckel,™ 


rel. French 


accion-'' de 


boekband" 




egyszerii 


1261 




Rel. : Mode de reliure consistant a reunir 


Einband- 


binding 


meter en 






beakasztas 






les cahiers d'un livre a la couverture par une 


decke^ 




tapas 






konyv- 






simple bande de gaze coUee sur la garde. 












tablaba 
ragasztassal 




1263 


EMBOITER V. a. 

Faire une reliure par precede d'emboitage. 


einbinden 


sew French 
[i.e. in the 
French style) 


meter en 
tapas 


inbinden 




beragasztas- 
sal kotni egy 
konyvet 


1263 


1265 


EMPATEMENT i. m. 


I. pemt. 


I. peint. im- 


I. empaste™; 


I. het klod- 


I. impaste™ ; 


I. siiru 


1265 




I. Peint. : Emploi de couleurs en couches 


Schicht' ; 


pasto. 


2. exceso'^ 


derig 


2. impasto™ 


festekek 






epaisses. 2. Impr. : Exces d'encre sur les 


2. impr. 


impasting ; 


de tinta' 


schilderen ; 




hasznalata ; 






formes ou les planches. 


Schicht^ 


2. impr. over- 
inking 




2. het bren- 
gen van te 
veel inkt™ 
op de druk- 
letters, vet 
drukken 




2. tulsok 
festekezes 




1267 


EMPILER V. a. 

Disposer certains objets en pile les uns par- 

dessus_,les autres. Ex. • des livres, des 

poifuets^ des rames de papier.^ placer ces divers 


schichten, 
verschranken 


pile up, stack 


apilar 


opstapelen : 
ex. boeken 
op stapels" 
zetten 


accatastare, 
ammucchiare 


felhalmozni 


1267 




'objets les uns au-dessus des autres en veil- 
lant a ce qu'ils se maintiennent solidement. 
















1269 


ElVrPREINDEE v. a. 


matern. 


impress. 


imprimir, 


materen. 


stampare, 


sokszorosi- 


1269 




Reproduire, sur une surface, solt en creux, 


abschlagen 


imprint, 


estampar 


een mater' 


imprimere 


tani, 






soit en relief, des caracteres, une figure, un 




stamp 




maken 




nyomtatni 






dessin, des traits. 
















1271 


EMPRFTNTE.!./. 


I. Abdruck,™ 


I. impression ; 


I. impresion' 


I. afdruk,™ 


I. impronta' ; 


I. nyomat. 


1271 




I. Trace d'une figure, de caracteres, etc.. 


Geprage," 


2. clichage. 


2. clisado'" 


reliefdruk ; 


2. matrice' 


lenyomat, 






obtenue par un procede de pression ou de 


Matrize' ; 


mould 


(accion' y 


2. matrijs,' 




levonat ; 






frappe. \U empreinte pent etre en creux ou 


2. Matrize,' 




efecto"" de 


mater' 




2. tomonto- 






en relief. V empreinte en creux s'obtient par 


Mater' 




clisar) 






anyalemez 






la gravure et aussi par V enjoncement de poin- 


















gons dans une plaque de metal. V empreinte 

















lOI 



EMP 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Francais 


Deutsch 


English 


EspaBoI 


Hollaudsch 


Italiano 


Magyar 




1271 


en relief resulte de V introduction d'une matiere 














1271 




molle ou en fusion dans des objets creux {ma- 
















trices dans la fonderie de caracteres^ jlans 






j 








dans la clicherie, etc.)] 2. Clichage : Flan 






1 


i 






sur lequel ont ete moules les caracteres d'une 














forme de composition typographique et ou 










i 






sera versee la matiere en fusion qui donnera 










1 




le cliche en relief. [La confection de simples 










i 




empreintes, sans execution immediate du 
















cliche meme, a son interet pour les publications 










1 






dont une reimpression pent etre legitimemem 














esperee, mais seulement apres un certain inter- 














valle de temps. Les empreintes peuvent etre 












conservees intactes pendant assez longtemps, 














a condition d'etre mises a I'abri de Vhumidite.'] 








j 




1273 


EMPRISONNEMENT i. m. 


Gefangnis- 


imprisonment 


prision' ! gevangenis- 


incarcera- fogsag, 


1273 




Peine subie en prison. [Dans I' application 


strafe,^ 




straf 


mento,™ 


elzaras 






des peines qu'entraine le delit de contrefa(on, 


Verhaftung^ 








imprigiona- 








il pent arriver qu'il y ait lieu a la conversion 










mento™ 






d'une amende non recouvrable en un empri- 
















sonnement. {Loi allemande du 19 juin lyoi, 
















art. %% et 39, in fine, (D) 190 1, p. 88 ; loi 
















des Etats-XJnis du 9 mars 1909, (D) 1909, 
















p. 6:, art. 28.) Voir egalement la loi espa- 






1 










gnole, (R) I, p. 328, n.] 














1275 


ElVrPRUNT s. m. 


Entlehnung,™ 


excerpt, 


i 
copia,'' ; ontleening' 


riproduzione' 


alkalmazas. 


1275 




Sens fig. : Reproduction, citation d'une 


Anleihe,^ 


quotation 


plagio™ i 




idezes, 






5artie d'une (Euvre intellectuelle d'autrui. 


Plagiat" 




1 




valamely 






Les emprunts, faits aux ceuvres litteraires, 






1 




munka egyes 




ne sont licites qu'd la condition d'indiquer 










reszeinek 




clairement la source. Tour etre assure qu'un 










mas mv.b&ii-^ 




emprunt est licite et reste dans les limites 










valo kozlese 






permises, il convient de consulter la loi meme 






i 










de chaque pays auquel ressortit I'auteur de 
















I'ceuvre dont on veut emprunter un fragment, 
















ou la convention particuliere qui a pu etre 






1 










conclue entre les pays auxquels appartiennent 
















I'auteur et celui qui veut faire Z'emprunt. 
















{Voir Convention de Berne, art. 10 du texte 


















revise a Berlin en 1908.)] {Voir ENSEIGNE- 


















MENT, 2.) 
















1277 


EMPRUNTER v. a. 


entlehnen, 


borrov7 


copiar, \ ontleenen : 


ricavare. 


idegen resz- 


1277 




Sens fig. : (A) Se servir, user, titer parti de 


kopieren. 




plagiar. 


ex. {a) een 


riprodurre, 


letet sajat 






ce qui est a un autre ou de ce qu'un autre 


plagieren 




imitar 


gedachte'' 


trarre 


miiveben 






fournit. Exemples: {a) une pensee a un 








aan een 




felhasznalni : 






auteur, citer, s'approprier la pensee d'un 








schrijver™ 




ex. (a) mas 






auteur ; (i) un motif, une mesure d'une 








ontleenen ; 




eszmet 






ceuvre musicale, introduire dans une com- 








{b) een 




felhasznalni, 






position musicale un motif, une mesure 








motief" aan 




idezni ; 






tiree d'une ceuvre musicale anterieure, faite 








een muziek- 




{h) mas 






par un autre ; (c) ungeste, une disposition 








werk" 




zenemii 






a une ceuvre artistique, reproduire dans I'exe- 








ontleenen ; 




dallamat. 






cution d'une (Euvre de sculpture, dans la 








(c) een 




szolamat 






composition d'un tableau, le geste ou la 








houding,' 




atvenni ; 






disposition d'une ceuvre precedemment exe- 








een rang- 




(c) valamely 






cutee par un autre artiste. 








schikking'' 
aan een 
kunstwerk 
ontleenen 




mas muveszi 
munka alak- 
jat sajat 
muvehez 
felhasznalni 




1279 


ENCADREMENT s. m. 


I. Umrah- 


I. framing ; 


I. accion^y 


I. om- 


I. iucornlcia- 


I. bekere- 


1279 




I. (A) Action d'encadrer. 2. Ce qui sert 


nung' ; 


2. framing ; 


efecto*" de 


lljning'' ; 


mento™ ; 


tezes ; 






a la confection du cadre {voir ce mot). Ex. : 


2. Einfassung' 


ex. impr. 


encerrar en 


2. de figu- 


2. cornice' 


2. keret : 






Impr. : en filets, disposition de filets 




rules or typo- 


un cuadro 


ren," tot de 




ex. vonalas 






typographiques, simples ou ornes, autour 




graphical 




omiij sting-'' 




keretdisz 






d'une page de composition ou d'un titre. 




border round 
a page 




dienend : 
ex. om- 

lijsting met 
figuurlijnen 









102 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ENC 





Francais 


Deutscb 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italtano 


Magyar 




1281 


ENCADRER v. a. 


I. einrahmen ; 


I. frame ; 


I. encerrar 


I omlijsten ; 


I. incorniciare: 


I. bekere- 


1281 




I. Placer et consolider dans un cadre una 


2. einfassen 


2. frame 


en un 


2. met 


2. incorniciare, 


tezni ; 






affiche, une estampe, un tableau, z. Dis- 


(durch Linien) 


with rules or 


cuadro ; 


figuurlijnen 


inquadrare 


2. keret- 






poser des filets typographiques, simples ou 




borders 


2. recuadrar. 


omgeven 




diszitessel 






ornes, autour d'un texte ou d'un titre. 






hacer un 
cuadro con 
tiletes 






ellatni 




1283 


ENCART s. m. 

Fraction de quatre ou huit pages qui, lors 
de la pliure d'une feuille pour la brochure 
ou la reliure, doit etre coupee, dans certains 
formats d'imposition, et intercalee dans le 
cahier principal de la feuille. 


Einsteck- 
bogen™ 


inset 


encarte™ 
(hoja para 
intercalar en 
un pliego) 


insteek-'' 


quartino™ 


az ossze- 

hajtott 

foivbe 

dugott 

melleklet 


1283 


1285 


ENCARTAGE s. m. 


Beilage,'' 


inset, inset 


en carte™ 


inlegblad," 


intercalate 


ujsag- 


1285 




Feuillet isole d'annonce ou prospectus de 


Einlage-' 


advertise- 




inlage^ 




melleklet. 






peu d'epaisseur, intercale entre les feuillets 




ment 








konyvbe 






d'un volume broche ou entre les pages d'un 












dugott 






journal ou recueil periodique. 












hirdetes- 
melleklet 




1287 


ENCARTER -o. a. 


I . einlegen ; 


I. im-pr. 


I. encartar. 


I. insteken ; 


I. impaginare ; 


I. csonka 


1287 




I. Impr. : Disposer, pendant I'imposition 


2. ineinander- 


impose for 


intercalar ; 


2. insteken 


2. incartare ; 


ivet beloni ; 






des formes, les pages foliotees de telle fa?on 


falzen. 


folding ; 


2. disponer 


(van 40 of 


3. intercalare 


2. mellek- 






que, en pliant les feuilles imprimees, le 


einschalten ; 


2. hroch. inset ; 


regular- 


8°); 




letet az 






brocheur soit oblige de ne faire qu'un seul 


3, einschalten. 


3. publicite, 


mente las 


3. inlagen' 




ivbe 






cahier, en intercalant au centre, s'il y a lieu. 


beilegen 


insert insets 


hojas que se 


in een boek 




helyezni ; 






un encart coupe. 2. Broch. et Rel. : Dis- 


(Prospekte) 




han de 


enz. doen 




3. mellek- 






poser regulieremeut les encarts dans chaque 






incluir en 






leteket 






cahier, en procedant a la pliure de feuilles 






pliegos 6 






ujsagba 






tirees suivant certaines impositions. 3. Pu- 






entregas ; 






vagy 






BLiciTE : Intercaler des feuillets isoles ou des 






3. encartar, 






konyvbe 






prospectus peu epals, soit entre les feuillets 






incluir 6 






helyezni 






d'un volume broche, soit entre les pages d'un 






intercalar 












journal ou recueil periodique. 






una hoja en 
prospectoso 
circulares 










1389 


ENCHEREi./. 


Versteigerung,' 


bid : ex. sale 


puja^ 


opbod" : 


asta,^ 


arveresi 


1289 




(A) OfEre \dans une vente publique a la criee] 


Auktion' 


of books by 




ex. boek- 


incanto™ 


ajanlat : 






d'un prix superieur a la mise a prix ou au 




auction 




verkooping' 




ex. konyvek- 






prix qu'un autre a deja offert. Ex. : Feme 








bij opbod 




nek nyil- 






de livres aux encheres, vente publique de 












vanos 






livres, qui sont adjuges a la personne qui en 












arveresen 






ofire le prix le plus eleve, en concurrence 












valo eladasa 






avec d'autres personnes. 
















1291 


ENCH^RIR V. n. 

Mettre une enchere en vue de se faire ad- 
juger un livre offert en vente publique. 


uberbieten 


bid for 


pujar" 


opbieden 


dire all' 
asta 


aj anlani, 
tobbet 
igerni 
(arveresen) 


1291 


1293 


ENCHERISSEUR i. m. 

(A) Celui qui fait, qui met une enchere. 


Steigerer™ 


bidder 


postor™ 


opbieder™ 




arverezo, 

tobbet 

igero 


1293 


1295 


ENCOTJ-AGE s. m. 


I. Anleimung'': 


I. glueing, 


I. encola- 


r. het 


I. incoUatura' ; 


I. enyvezes. 


1295 




I. (A) Action d'encoUer. 2." Appret avec 


2. Klebstoff™ 


sizing ; 


dura,' im- 


opplakken ; 


2. coUa,' 


ragaszto 






lequel on encoUe. 




2. glue, size 


primaci6n' ; 
2. material™ 
para 
encolar 


2. de plak- 
stof^ 


mordente™ 


auyaggal 
valobekenes; 
2. ragaszto- 
anyag, enyv 




1297 


ENCOT,T;KR v. a. 


ankleben, 


glue, size. 


imprimar. 


opplak- 


incoUare 


enyvezni, 


1297 




(A) Etendre, appliquer sur quelque chose un 


aufziehen. 


gum: 


encolar, 


ken: 




ragaszto- 






appret fait de colle, de gomme Ou de quelque 


anleimen. 


ex. {a) mount 


engomar 


ex. {a) een 




anyaggal 






autre matiere gluante. Exemples : [a) 


leimen : 


a picture 




tabel,^ 




bekenni : 






un tableau^ une carte^ enduire de colle le revets 


ex. [a] eine 


or map ; 




een kaart' 




ex. {a) egy 






d'un tableau imprime, d'une grande carte 


Karte 


{h) size paper ; 




opplakken ; 




kepet, egy 






tiree sur une ou plusieurs feuilles, et I'appli- 


aufziehen ; 


{c) rel. glue 




{b) het 




terkepet 






quer sur une toile, afin de pouvoir les deplier 


(i) das Papier 


the back of a 




papier" 




vaszonra 






sur toute leur etendue ou les suspendre a un 


leimen ; 


book 




lijmen ; 




felraga- 





103 



ENC 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Francais 


Dentsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1297 


mur. [b) le papier, soumettre la f euille 

de papier, au moment de la fabrication, a 
un encoUage special qui lui donne plus de 
consistance et la rend apte a recevoir de 

I'ecriture sansboire I'encre. (c)Rel. : 

le dos i'un livre, enduire le dos de ce livre 
d'une couche de colle forte pour faire adherer 
les cahiers assembles et cousu a la matiere 
qui sert a le couvrir. 


(c) den Rucken 
eines Buches 
leimen 






{c) den rug" 
van een 
boek" lijmen 




sztani ; 

{b) papirost 

enyvezni ; 

[c) fiizott 

konyv 

iveinek 

hatat 

beenyvezni 


12! 


1S99 


ENCRAGE J. m. 

Action de charger d'encre les rouleaux 

d'une presse. [L'encrage doit etre surveille 

avec soin pendant toute la duree du tirage 

pour assurer I' unijormite de la teinte d'im- 

pression.] 


Farbung' 


inking 


entintaje™ 


het brengen 
van den 
drukinkt"* 
op de druk- 
letters,' het 
inkt geven, 
verdeelen 


inchiostratura-'' 


festekezes 


1299 


1301 


ENCRE;./. 


I. Tinte'; 


I. ink ; 


I. tinta'; 


I. schrijf- 


I. inchiostro™ ; 


I . tinta ; 


1301 




I. Liquide, le plus souvent noir ou rouge, 


2. Druckfarbe' 


2. ink 


2. pasta' 


inkt™ ; 


2. inchiostro™ 


2. nyomda- 






quelquefois bleu ou vert, dans lequel on 






para la 


2. drukinkt 


tipografico 


festek. 






trempe la plume pour ecrire. 2. Pate plus 






impresion'' 






kdnyomdai 






ou moins delayee, preparee avec du noir de 












festek 






fumee ou des teintes diverses de couleurs. 


















pour les impressions en typographic, litho- 


















graphic ou taille-douce. 
















1303 


ENCRER V. a. 

(A) Charger, enduire d'encre [les formes 
typographiques, les pierres dessinees ou gravees, 
les planches en taille-douce, dans une propor- 
tion qui Jasse sujfisamment ressortir I'impres- 
sion, mais ne compromette pas et ri empdte 
point la nettete des caracteres, des dessins ou 
des traits]. 


einfarben 


ink 


entintar 


drukinkt™ 
op de druk- 
letters 
brengen, 
inkt geven 


inchiostrare 


festekezni 


1303 


1305 


ENCYCLOPfiDIE s.f. 


I. Encyclo- 


I. encyclo- 


I. enciclo- 


I. kort sa- 


I. enciclo- 


I. isme- 


1305 




I. (A) Ensemble, enchainement de toutes 


padie'''; 


pjedia ; 


pedia' ; 


menhangend 


pedia' ; 


rettar ; 






les sciences. 2. (A) Vaste recueil ou il est 


2. Encyclo- 


2. encyclo- 


2. que com- 


begrip" 


2. enciclo- 


2. enciklo- 






traite de toutes les sciences et de tons les 


padie^ ; 


psedia ; 


Drende todas 


der weten- 


pedia' ; 


pedia, 






arts, soit par ordre alphabetique, soit metho- 


3. Encyclo- 


3 . jig. a walking 


as ciencias ; 


schappen-'' ; 


3. enciclo- 


lexikon ; 






diquement. [Le droit de reproduction a 


padie' 


encyclopedia 


3. persona 


2. woorden- 


pedia' 


3. elo isme- 






I'egard d'une Encyclopedic est la propriete 






que posee 


boek,"bevat- 




rettar, 






de celui qui I'a congue, redigee et puhliee. 






multiples 


tende de 




mindentudo 






{Voir hi anglaise du i"' juillet 1842, art. 






conoci- 


grond- 










18-19, W Ij 283-286.)] 3. Sens fig.: 






mientos 


beginselen" 










Vne vivante, une personne qui possede 








dermensche- 










dans sa memoire des connaissances univer- 








lijke kennis-'' ; 










selles. 








3. een levend 

woorden- 

boek 








1307 


ENCYCLOPfiJlQUE adj. 2 g. 


encyclo- 


encyclopaedic 


enciclo- 


encyclo- 


enciclo- 


enciklo- 


1307 




Qui concerne et embrasse toutes les sciences. 


piidisch 




pedico, a 


pedisch : 


pedico, a 


pedikus : 






ExEMPLES : [a) Dictionnaire , qui a pour 








ex. {a) 




ex. {a) lexi- 
kon ; 






but de publier des articles sur toutes les 








woorcien- 








parties relatives a chaque branche des con- 








boek" van 




{b) enciklo- 






naissances humaines. {h) Entreprise , 








kunsten' en 




pedikus mil 






conception et mise a execution d'une publi- 








weten- 




kiadasa 






cation d'ensemble qui comprend une collec- 








schappen''; 










tion d'ouvrages sur toutes les connaissances. 








{b) het 
ondernemen 
van een uit- 
gave' van 
algemeene 
kennis' 








1309 


ENDOS, ENDOSSEMENT i. m. 

Mention que I'on ecrit au dos d'un acte ; 
se dit surtout de la mention de payer a 
I'ordre d'une autre personne (tiers porteur) 
inscrite au dos d'un billet a ordre, d'une 
lettre de change, d'une traite ou mandat. 


Giro" 


endorsement 


endoso*" 


wisselover- 
dracht' 


girata' 


hatirat 
okmanyokon, 
forgatmany 
valtokon 


1309 



104 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ENR 





Franijais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1311 


ENDOSSER V. a. 


rundmachen 


rel. back 


endosar 


den rug™ van 


girare (una 


hatat be- 


1311 




Rel. : Rabattre les cahiers cousus du volume, 


(Buchriicken) 






een boek" 


cambiale). 


akasztasra 






apres les avoir enduits d'une couche de coUe 








ronden 


fare il dorso 


elokesziteni 






forte, de fafon a les maintenir et a produire 










a un libro 








une saillie qui permette d'y placer le carton 










(legatoria) 








avant de proceder a la couvrure {voir ce mot). 
















1313 


ENDOSSURE s. /. 


Buchriicken™ 


rel. backing 


enlomado™ 


het ronden 


fare il dorso 


konyv 


1313 




Rel. : Preparation et application du dos 


(vorge- 






van den 


a un libro 


hatanak 






d'un livre relie. 


arbeiteter) 






rug™ van 
een boek" 




elokeszitese 
beakasztasra 




1315 


ENGOMMAGE i. 7n. 

Action d'engommer. 


Gummierung' 


gumming 


engomado,™ 

engoma- 

dura' 


gommen, 
bestrijking' 
met gom'' 


ingommatura' 


gumirozas 


1315 


1317 


ENGOMMER v. a. 

Enduire le revers d'une feuille de papier 

d'une couche de gomme liquide, qu'ou laisse 

secher, puis que Ton mouille au moment de 

proceder au collage de I'une de ses parties 

detachees. 


gummieren 


gum 


engomar 


met gom' 
bestrijken 


ingommare 


gumirozni 


1317 


1319 


ENLUMINER v. a. 


I. ausmalen, 


I. colour ; 


I. iluminar ; 


J. kleuren 


I. alluminare, 


I. szineket 


1319 




I. Appliquer avec un pinceau des couleurs 


illumi- 


2. illuminate 


2. colorir, 


afzetten ; 


miniare ; 


felrakni, 






sur un dessin, sur une carte de geographic. 


nieren (mit 




colorear 


2. met een 


2. alluminare. 


szinezni ; 






2. A la fois dessiner et colorier quelque 


Farben) ; 






gekleurde 


miniare 


2. paplrra 






sujet sur une feuille de papier ou de parche- 


2. illuminieren 






teekening-'' 




vagy per- 






min. 








versieren, 
verluchten 




gamenre 
festeni 




1321 


ENLUMINEUR s. m. 


Illuminator,™ 


illuminator 


iluminador™ 


kleurder,™ 


alluminatore,™ 


szinezo 


1331 




Celui qui fait le metier d'enluminer. 


Ausmaler™ 






versierder™ 


miniatore™ 


miniatiir- 
festo, 
konyvdisz- 
festo 




1333 


ENLUMINUBEj./. 


lUuminierung-' 


I. art of 


I . ilumina- 


I. de ver- 


I. allumina- 


I. szinezes. 


1323 




I. Art d'enluminer, d'executer et peindre 




illumination ; 


cion' ; 


luchtlngs- 


tura,' 


miniatiir- 






un dessin sur papier ou parchemin. \^Celte 




2. illumina- 


2. resultado™ 


kunst-'' ; 


miniatura' ; 


festes ; 






expression s'applique particulierement a la 




tion 


de colorir 


2. veriuch- 


2. allumina- 


2. miniatiir. 






decoration des anciens manuscrits sur parche- 








ting/ 


tura,'^ 


szines 






min ; cependant, a I'epoque de I'invention de 








miniatuur- 


miniatura'' 


konyvdisz 






Vimprimerie, pendant une periode de transi- 








teekening-'' 










tion et peut-etre dans le but de ne pas aneantir 


















brusquement le travail des enlumineurs, les 


















prermeres editions imprimees continuerent a 


















recevoir, apres le tirage, quelques enluminures, 


















consistant en initiales, plus ou mains ornees, 


















au debut des principales divisions de Vouvrage^ 


















et en majuscules etruhriques simplement trades 


















au pinceau en tete de chapitres ou au com- 


















mencement de phrases.^ 2. Le travail resul- 


















tant de I'execution du dessin et de 1' applica- 


















tion des couleurs. 
















1325 


ENREGISTRESIENT 5. m. 


i.Eintragung''; 


I. registration; 


I. registro,™ 


1. in- 


I. registra- 


I. hivatalos 


1325 




I. Transcription ofEcielle d'actes et de 


2. Eintragungs- 


2. fees for 


empadrona- 


schrijving-^ ; 


zione'' ; 


bejegyzes, 






contrats sur des registres publics pour en 


gebuhr' ; 


registration ; 


miento™ ; 


2. inschrij- 


2. registro™ ; 


belajst- 






assurer la validite. \En matiere de propriete 


3. Eintra- 


3. registration 


2. registro. 


vingskosten''; 


3. registro™; 


romozas ; 






liiieraire et artistique^ des formalites d'en- 


gungsstelle^ ; 


office, bureau ; 


derechos™ 6 


3. ambte- 


4. reglstra- 


2. bejegy- 






registrement sont encore exigees dans certains 


4. Hinter- 


4. registration 


gastos™ de 


lijke 


zione-' ; 


zesi dij ; 






Caspar la plupart des legislations. [Voir DE- 


legungsein- 


of duty copies ; 


registro ; 


plaats' voor 


c,. registra- 


3. a bejegy- 






CLARATION, CESSIONNAIRE, D&6t.)] 


traguug der 


5. registration 


3. registro,' 


inschrijving ; 


zione-'' 


zest vegzo 






2. Droits £ , somme a verser pour la 


Pflicht- 


of the trans- 


oficina de 


4. inschrij- 




hivatal ; 






formalite de I'enregistrement d'un acte. 


exemplare ; 


ference of 


registro'' ; 


ving der 




4. a torveny 






3. Bureau d' , bureau general ou par- 


5. Eintragung-' 


rights in 


4. registro 


kunstwerken 




altal eloirt 






ticulier, designe dans diverses localites d'un 


(an Gerichts- 


literary 


del deposito 


enz., die 




lajstromba 






Etat, pour enregistrer soit les actes de toute 


stelle) 


property, etc. 


legal; 


wettelijk 




valo 






nature pour lesquels la loi exige cette forma- 






5. inscrip- 


daartoe in 




bejegyzes 






lite, soit les ceuvres intellectuelles soumises 






cion-'' y 


de termen 










au depot legal, soit les declarations de cession 






deposito 


vallen ; 










de droits de propriete intellectuelle. 4. 






legal 


5. officieele 










du depot legal, inscription sur un registre 








overdracht' 










ofiiciel des livres, estampes, editions musi- 








van auteurs- 










cales ou autres documents, dont le depot est 








enz. rechten 









105 



ENR 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1325 


prescrit par la lol dans certains pays. 5. 

de cession ou transfert de droits de propriete 
intellectuelle, inscription, sur un registre 
ofBciel, de tout acte de cession d'un droit 
de propriete litteraire ou artistique. \Cet 
enregistrement est declare oUigatoire par les 
legislations de Colombie (art. 32, (R) II, 73), 
Equateur [art. 48, (R) II, 96), Espagne [Re- 
glement, art. 9, (R) I, 231), jEtats-Unis {loi 
du 4 mars 1909, art. 44, (D), 1909, p. 68), 














1325 




Grande-Bretagne [art. 13, (R) I, T.j'j^Japon 
















[art. 15, (D) 1899, p. T-^2),Siam[art. 10-14, 


















(D) 1903, p. 39) et facultatif par la legisla- 


















tion Suisse [Reglement, art. 17, (R) I, 556.)] 
















1327 


ENREGISTREE v. a. 

Inscrire ofEciellement un acte sur un registre 

public. Ex. : les depots, mentionner 

sur un registre ofSciel le titre des ceuvres 
intellectuelles deposees conformement aux 
prescriptions de la loi, et en delivrer un re- 
cepisse. 


eintragen 


register 


registrar, 
inscribir, 
empadronar 


inschrijven : 
ex. een 
kunstwerk" 
volgens de 

inschrijven 


registrare 


bejegyezni, 

belajstro- 

mozni : ex. 

atorveny 

altal eloirt 

lajstromba 

bejegyezni 


1327 


1329 


ENRICHISSEMENT s. m. 

Augmentation de la fortune de quelqu'un 
par un gain ou une plus-value licite, a la 
suite d'une operation financiere,commerciale 
ou industrielle. [Toh« enrichissement resul- 
tant des faits ou actes contraires aux his et a 
Vhonnetete encourt une penalite. Dans I' enu- 
meration des penalites applicahles aux contre- 
facteurs d^fsuvres litteraires, la legislation de 
la Suisse reconnait que, si celui qui a opere la 
contrefagon est exempt de toute faute, il ne 
sera tenu d'indemniser I'auteur ou ses ayants 
cause que dans les limites de son enrichisse- 
ment ((R) I, 548.)] 


Bereicherung'' 


enrichment 


enriqueci- 
miento™ 


verrijking' 


arricchi- 
mento,™ 
arricchire 


gazdagodas 


1329 


1331 


ENSEIGNEi./. _ 


I. Bezeich- 


I. sign, mark; 


I. marca™ : 


I. ken- 


I . marca' ; 


I. j.'l. 


1331 




I. (A) Marque, indice servant a faire re- 


nung''; 


2. sign, sign- 


2. muestra'' 


teeken" ; 


2. insegna,' 


jelzes ; 






connaitre quelque chose. 2. Tableau avec 


2. Fir- 


board, fascia 


6 letrero™ 


2. uithang- 


dltta' 


2. ceger 






embleme, figure ou toute autre indication. 


menschild," 




sobre las 


bord" 










qu'un negociant place sur la fagade de son 


Aushange- 




puertas 












magasin, au-dessus de la porte d'entree, 


schild" 
















pour faire connaitre le genre de sa profession, 


















la nature des produits dont il fait le com- 


















merce, et mieux fixer I'adresse de sa maison 


















dans le souvenir de la clientele. [Ancienne- 


















ment il arrivait que I'enseigne, sorte de marque 


















de fabrique, servit seule a designer une serie 


















de publications faites dans la maison ou im- 


















primees dans Vatelier au-dessus desquels elle 


















etait suspendue.] 
















1333 


ENSEIGNEMENT s. m. 


i.Unter- 


I. instruction. 


I. ense- 


I. het 


I. insegna- 


I. tanitas. 


1333 




I. (A) Action ou art d'enseigner. 2. Na- 


richten," 


teaching ; 


nanza' ; 


onderwijs" ; 


mento™ ; 


oktatas ; 






ture, etendue des matieres enseignees. \Un 


Unterrichts- 


2. instruction, 


2. natu- 


2. het on- 


2. insegna- 


2. oktatas- 






grand nombre des lots relatives a la propriete 


wesen" ; 


teaching : 


raleza'' 


derwezene : 


mento,"* 


^S7, 






litteraire, ainsi que des conventions inter- 


2. Unterrichts- 


ex. [a) primary 


y extension' 


ex. [a) lager 


istruzione' 


taniigy : 






nationales, reconnaissent la reproduction licite 


v^^esen," 


education ; 


de la en- 


onderwijs ; 




ex. [a) 






de citations, emprunts et extraits dans des 


Unterricht™ 


[b) secondary ; 


senanza 


[b) middel- 




elemi 






publications destinies a /'enseignement. Sur 




[c) higher ; 




baar 




oktatas ; 






ce point la Convention de Berne [art. 10 du 




[d) classical 




ondervpijs ; 




[b) kozep- 






texte revise a Berlin en 1908), reserve I'ejfet 








(c) hooger 




iskolai 






de la legislation de chaque pays de I' Union 








onderwijs ; 




oktatas ; 






et des arrangements particuliers existants 








[d) klassiek 




[c) felso 






ou a conclure entre eux. L'editeur devra 








onderwijs 




oktatas. 






consulter le texte de la loi du pays auquel 












egyetemi 






ressortissent les auteurs dont il veut citer des 












oktatas ; 






extraits, pour se rendre compte des limites 












[d] klasszikus 






dans lesquelles il est permis de faire des em- 












oktatas 






prunts sans avoir a. recourir a une autorisation.] 


















ExEMPLES : [a) primaire. enseignement 


















donne dans les ecoles primaires, qui ne con- 


















siste qu'en connaissances elementaires, qui 


















est limite aux premieres notions de gram- 

















106 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ENV 





Ftanpais 


Deutsoh 


English 


Espafiol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1333 


maire, d'histoire, de geographie, d'arith- 

metique. {b) secondaire, enseignement 

du second degre, donne dans les lycees et col- 
leges, plus releve et comprenant une etude 
plus developpee de la langue et de la litte- 
rature nationales, des langues et litteratures 
anciennes et etrangeres, de I'histoire, de la 
geographie, des sciences mathematiques, phy- 
siques et naturelles, etc. (c) superieur, 

enseignement destine a completer I'instruc- 
tion et donne dans les diverses Facultes des 
Universites, qui aborde les questions les 
plus elevees de litterature et de science. 

(i) classique, enseignement base parti- 

culierement sur I'etude du latin et du grec. 














1333 


1335 


EN-TETE s. m. 


Ueberschrift,' 


heading, 


membrete'" 


opschrift," 


intestazione' 


vezerszo, 


1335 




Mot ou breve indication que I'on place au 


Kopfleiste,'' 


(of a page) 




kopstuk" 




motto 






commencement d'une lettre, au debut d'un 


Anrede,^ 


headline 














livre, au haut d'une page. 


Briefkopf" 














1337 


ENTREFILET i. m. 


Zwischen- 


short article. 


suelto™ 


entrefilet," 


trafiletto™ 


rovid 


1337 




Court article de journal, separe des articles 


artikel™ (bei 


paragraph 


(pequeno 


kortkranten- 




ujsagcikk 






qui le precedent et le suivent par deux filets 


Zeitungen) 




articulo de 


artikel" 










[/'«« ati-dessus, I'autre au-dessous]. 






periodico) 


(tusschen 
twee lijntjes) 








1339 


ENTRE-LIGNE s. m. 


I. Durch- 


I. space 


I. entre- 


I. inter- 


I. inter- 


I. sorkoz ; 


1339 




I. Espace entre deux iignes d'ecriture ou 


schuss™ ; 


between two 


llneas, entre- 


linie' ; 


linea' ; 


2. koz- 






d'impression. (roirlNTERLIGNE.) 2. Ce 


2. Zwischen- 


written or 


ren- 


2. bet tus- 


2. inter- 


beiktatott 






qu'on ecrit dans cet espace. 3. Mus. : 


zeile' ; 


printed lines ; 


glones'" f' ; 


schen twee 


linea' ; 


sor ; 






Intervalle entre les Iignes de la portee de 


3. Zwischen- 


2. interlinear 


2. entre- 


regels" 


3. spazio™ 


3. vonalkoz 






musique. 


raum™ (beim 


note, inter- 


rrenglona- 


geschrevene ; 


(notazione 


(hang- 








Notensystem) 


lineation ; 
3. mus. space 


dura' ; 

3. intervalo™ 


3. de ruimte' 
tusschen de 
lijnen' van 
de noten- 
balken™ 


musicale) 


jegyeknel) 




1341 


ENVELOPPE s. f. 


i.HiiUe''; 


I. envelope ; 


I. envol- 


I. omslag,™" 


busta' 


I. burkolat ; 


1341 




I. (A) Ce qui sert a envelopper. 2. Papet. : 


2. Briefum- 


2. envelope 


tura' ; 


omhulsel" ; 




2. boritek 






Feuille de papier pliee de maniere a former 


schlag™ 




2. sobre™ 


2. brief- 










une sorte de sachet rectangulaire, oii Ton 






(sobres- 


omslag™ 










introduit une lettre, un document, etc., et 






crito) 












que Ton pent termer par un cachet, par une 


















attache ou au m.oyen d'un gommage. 
















1343 


ENVELOPPER v. a. 

Mettre autour d'un objet une etoffe, un 

papier, un carton, quelque autre matiere 

souple, qui le couvre, I'environne de tous 

cotes. 


einpacken, 
einschlagen 


wrap up, 
envelop 


envolver 


omhuUeu 


involgere, 
incartare 


beburkolni 


1343 


1345 


ENVOI s. m. 


I. Versand,™ 


I. sending : 


I. envio,™ 


I. ver- 


I. invio,™ 


I. elkiildes : 


1345 




I. Action d'envoyer, d'expedier des livres. 


Versendung' : 


ex. [a) sending 


remesa' ; 


zending' : 


spedizione' ; 


ex. (a) meg- 






ExEMPLES : (a) d'office, expedition de 


ex. unverlangte 


out books on 


2. envio ; 


ex. (a) zen- 


2. invio,"* 


rendeles 






livres, de fournitures, qui n'ont pas fait 


Sendung ; 


sale or return 


3. dedica- 


ding in 


spedizione' ; 


nelkiih 






I'objet d'une commande de la part de celui 


2. Sendung' ; 


without 


toria' 


commissie ; 


3. dedica' 


kiildes (pi. 






auquel OE'Ies adresse. \Ce mode d' envoi, en 


3. Widmung,' 


request from 




[b) opzicht- 




ujdonsagok- 






usage dans le commerce de la librairie pour 


Dedication' 


the bookseller : 




zending, 




nal) ; 






^tiiieux faire connaitre et propager les publica- 




(b) consign- 




zending ter 




{b) meg- 






tions, donne lieu a un compte special, ouvert 




ment of goods 




inzage : 




tekintesre 






au nam dti client destinataire, et qui n' est 




on approval 




2. het 




yagy bizo- 






regie, a certaines epoques, qu'apres constata- 




(private 




gezondene," 




manyba 






tion ou retour des exemplaires non vendus.] 




customer) or 




bezending' ; 




valo kiildes : 






(b) en communication, a I'examen ou a 




on sale or 




3. opdracht' 




2. kiilde- 






condition, envoi fait, sur la demande du 




return (trade) ; 




door den 




meny ; 






client, sous la condition que les exemplaires 




2. consign- 




schrijver" of: 


3. aj aulas, 






expedies ne seront portes en compte ferme 




ment ; 




uitgever™ 




dedikacio 






que dans le cas oii il ne les retournerait pas 




3. polite 














dans un certain delai. 2. La chose meme 




formula used 














qui est envoyee. 3. Formule d'hommage 




in sending out 














ou de don ecrite sur la couverture, le titre ou 




a presentation 














le feuillet de garde d'un ouvrage gracieuse- 




copy of a 














ment oflert par I'auteur ou I'editeur. 




book 













107 



EPA 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1346 


fiPAISSEUR s. f. (Voir MILLIEME.) 














1346 


1347 


^PAIR s. m. 


Aussehen" 


papet. the 


trasluz,™ 


ex. onder- 


trasparenza-'' 


papir- 


1347 




Papet. : Aspect que prend une feuille de 


(des Papiers), 


look through 


trans- 


zoek-'naar 


(del a carta) 


atlatszosag : 






papier, vue par transparence [Kwa^ewx, 


Durchsicht' 




parencia' : 


de qualiteit^ 




ex. a papirt 






fondu, etc.] Ex. : Examiner l' , placer 






ex. ver al 


van papier" 




atlatszosaga 






une feuille de papier entre le rayon visuel et 






trasluz 






alapjan 






le grand jour, pour juger de la qualite ou 












vizsgalni 






des defauts de sa fabrication. 
















1349 


tPlGRAFOHs.f. 

Courte sentence, courte citation qu'on met 
en tete d'un livre [sur le titre], d'un chapitre, 
etc., pour en indiquer I'objet ou I'esprit. 


Motto" 


epigraph, 
quotation on a 
title page or 
at head of 
chapter, 
chapter 
heading 


epigrafe™ 


boven- 

schrift," 

motto" 


epigrafe'' 


motto 


1349 


1351 


EPISTOLAIEE adj. 2 g. 

Qui a rapport a la maniere d'ecrire une 

lettre. Ex. : Style , style plus nature! 

et plus aise, empreint de familiarite. 


briefiich : 
ex. Briefstil" 


epistolary 


epistolar 


tot een 

brief™ 

behoorend 


epistolare 


levelbeli : 
ex. egyszerii 
iraly 


1351 


1353 


fePREUVEi./. 


I . Andruck,™ 


I. impr. proof; 


I. prueba^; 


I. druk- 


I. bozza-'' di 


I. levonat : 


1353 




I. Impr. : Feuille d'essai, tiree sur une com- 


Probedruck,™ 


ex. (a) galley 


2. ejemplar" 


proef : 


stampa-'' ; 


ex. (a) kefe- 






position typographique, pour etre soumise 


Korrektur- 


proof. 


de ensayo™ ; 


ex. (a) proef, 


2. prova^ ; 


levonat ; 






au correcteur, a I'auteur, a I'editeur, afin 


abzug,™ 


slip proof ; 


3. estampa-' 


aan een 


3. provV; 


[b] masodik 






qu'ils y indiquent les fautes commlses par 


Haus- 


{b) revised 


de prueba^ ; 


zijde 


4. prova-'' 


levonat, 






le compositeur ou les corrections et change- 


korrektur/ 


proof. 


4. negativa 


bedrukt. 




revizio ; 






ments a executer. Exemples : [a) en 


Prime-'' : 


revise ; 


fotografica ; 


zonder 




(c) helyes- 






placard, tiree d'un seul cote sur un pla- 


ex. (a) Fahnen- 


(c) final proof ; 


5. prueba 


pagineering 




nek talalt 






card {voir ce mot), anterieurement a la mise 


korrelctur ; 


{d) press 


positiva 


of kolom- 




levonat j 






en pages. [L'elablissement de placards peut 


{b) Revision-' ; 


proof (the 




vorming ; 




{d) im- 






eviter de grands frais de remaniements dans la 


(c) Korrektur, 


words bon a 




(4) revisie' ; 




primalas 






composition, lorsque le texte de I'ouvrage semble 


die das 


tirer in French 




[c) pers- 




vegetto 






susceptible de modifications de quelque impor- 


Imprimatur 


indicate 




revisie ; 




bekiildtt 






tance.] (b) de revision ou de lecture 


tragt ; 


" press " in 




(i) afdruk- 




levonat ; 






en seconde, seconde epreuve, destinee a la 


id) Korrektur, 


English) ; 




proef ; 




(<;) kefe- 






revision des corrections et changements 


die das 


(e) brush 




{e) proef 




levonat ; 






indiques sur la premiere, (c) reconnue 


Imprimatur 


proof ; 




getrokken 




2. proba- 






conforme, sur laquelle I'auteur ou I'editeur 


tragt ; 


2. grav. 




doorkloppen 




nyomat 






reconnait que les dernieres modifications 


(e) Biirsten- 


proof ; 




met een 




(metszetnel); 






demandees ont ete exactement executees et 


abzug™ ; 


3. proof : 




borstel™ ; 




3. kozvet- 






que la composition de I'ouvrage, telle qu'elle 


2. Probe- 


ex. (fl) proof 




2. eerste 




leniil a 






se presente actuellement, est conforme a ses 


druck ; 


before letters ; 




proefblad" 




metszes utan 






intentions et au texte quirepond a sa pensee. 


3. ex. {a) 


(5) artist's 




van een 




kesziilt 






[d) en bon a tirer, derniere epreuve 


Druck vor 


proof ; 




prent^ ; 




levonat : 






soumise a I'auteur ou a I'editeur, pour etre 


der Schrift ; 


4. photogr. 




3. ex. {a) 




ex. (a) a 






revetue de leur signature sous la mention 


[b) Kiinstler- 


negative 




proef 




metszet 






bon a tirer, autorisant I'imprimeur a pro- 


abdruck" ; 


proof ; 




voor het 




szovegenek 






ceder au tirage, et accompagnee de I'indica- 


4. Negativ" 


5. photogr. 




opbrengen 




ravesese 






tion du nombre d'exemplaires a tirer et de 


(photo- 


proof 




der letters ; 




elotti 






la nature et qualite du papier a employer. 


graphisches) ; 






[b) kunst- 




levonat, 






(e) a la brosse, epreuve d'une composi- 


5. Kopie^ 






afdruk" ; 




iras elotti 






tion typographique en paquets, obtenue par 


(photo- 






4. photo- 




levonat ; 






la simple pression d'une feuille de papier 


graphische) 






graphisch 




(b) mester- 






exerceeau moyen d'une brosse sur les carac- 








negatief ; 




levonat (a 






teres encres. (Voir FROTTON, MORASSE.) 








5. negatieve 




muvesz 






2. Grav. : Exemplaire d'etat ou d'essai tire 








lichtafdruk 




sajatkezii 






sur une plan che gravee pour juger du travail 








op gevoelig 




jegycvel) ; 






et verifier s'il n'existe aucune defectuosite. 








papier 




4. negativ 






3. Par extension, (A) toute estampe tiree 












nyomat ; 






apres que le travail de gravure est entiere- 












5. fenykepe- 






ment terminee. Exemples : {a) avant 












szeti 






la lettre, exemplaire tire avant que les 












masolat 






legendes explicatives du sujet ne soient 


















gravees sur la planche. [Ce qui permet d'ob- 


















tenir un premier etat du dessin grave, plus net 


















et plus intact^ [b) li'ariwrc, exemplaire 


















tire dans des conditions et avec des soins 


















particuliers, et, par consequent, en meilleur 


















etat que les exemplaires du tirage courant. 


















4. Photogr. : negative, epreuve photo- 


















graphique, (A) dans laquelle les teintes sont 


















renversees, c'est-d-dtre oii les ombres de 


















i'objet sont representees par des clairs et 

















108 



VOGABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



ESQ 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1353 


reciproquement. [L'epreuve faite d'apres 
celle-ci et dans laquelle les teintes sont de 
nouveau renversees, c'est-d-dire ramenees a 
leur ordre naturel, s'appelle epreuve positive.] 
5. Photogr. : Image tiree sur papier 
d'apres le cliche photographique. 














1353 


1355 


fiPUISER V. a. 


verbrauchen. 


exhaust 


agotar. 


uitputten : 


esaurire 


elfogyasztani 


1355 




(A) Consommer, absorber, employer cer- 


erschopfen : 




extinguir 


ex. een 




elhasznalni : 






taines choses de maniere a n'en plus laisser 


ex. eine 






oplaag' uit- 




ex. utols6 






du tout. Ex. : une edition, vendre jus- 


Auflage 






verkoopen 




peldanyig 






qu'au dernier exemplaire de cette edition. 


auskaufen 










eladni egy 






[Une edition est dite epuisee lorsque torn les 












kiadast 






exemplaires, que le tirage a produits, ont he 


















places et qiCil n^ en teste plus chez Vediteiir 


















aucun qui soit disponible pour la vente au 


















commerce]. 
















1357 


ERRATUM (un), ERRATA (des) s. m. 


Errata," 


erratum. 


feMe 


latijnsch 


erratum,™ 


hiba, hibak. 


1357 




Mots latins, I'un au singulier, I'autre au 


Druckfehler- 


errata ; 


erratas-' 


woord" be- 


errata'' 


hibajegyzek 






pluriel, signifiant une erreur, des erreurs. 


verzeichnis" 


impr. 




teekenende 










Impr. : Signalement, par une note ou un 




errata slip. 




„ dwaling^ 










ajoute, d'une faute isolee ou de plusieurs 




erratum 




(-en)," druk- 










fautes, ayant echappe, pendant I'impression 








fout' (-en) 










d'un ouvrage, a la lecture des epreuves et 


















a la correction. [L' erratum ou les errata se 


















placent ordinairement a la fin du volume, et 














i 




quelquefois au verso du titre, qui est toujours 














! 




tire en dernier?^ 
















1359 


ESPACEi./. 


Haarspatien,-'' 


impr. space 


espacio™ 


tusschen- 


spazio™ 


klzaras. 


1359 




Impr. : Petite piece de metal, plus basse 


Spatium," 


(hair, thin, 




ruimte,^ 




ritkito 






que les lettres pour ne point marquer sur le 


Spatien," 


middle, thick) 




spatie'' 




femkoz. 






papier au tirage, et qui sert, dans la com- 


Ausschluss™ 










spacium 






position typographique, a separer les mots 


















les uns des autres ou a jeter du blanc entre 


















les lettres d'un mot. \0n se sert i'espaces 


















fines, moyennes ott fortes.] 
















1361 


ESPACEMENT j. m. 

Impr. : Intervalle qu'on laisse, au moyen 
d'espaces plus ou moins fines, de cadrats, 
d'interlignes ou de lingots, entre les lettres, 
les mots, les phrases ou les lignes. 


Sperrung'' 


impr. spacing 


espaciado™ 


de ver- 
deeling-'' der 
tusschen- 
ruimten,^ 
spatieering-'' 


spazio™ 


koz, szok 6z, 
vonalkoz 


1361 


1363 


ESPAOEK V. a. 


I. spatienieren, 


impr. I. space; 


I. espaciar ; 


I. regels 


I . spazieggiare ; 


I. szokat 


1363 




Impr. : i. Separer les mots les uns des 


durch- 


2. space ; 


2. separar 


opvullen ; 


2. spazieggiare ; 


egymastol 






autres dans une ligne, au moyen d'espaces 


schiessen. 


3. space, lead. 


las letras de 


2. wijder 


3. spazieggiare 


tavolitani ; 






[fines, moyennes ou fortes^ reparties conve- 


sperren ; 


white out 


una palabra 


zetten. 




2. ritkitani 






nablement sur la largeur de la justification. 


2. sperren ; 




por medio 


spatieeren ; 




a betiiket ; 






2. Jeter des espaces fines entre chaque lettre 


3. sperren 




de espacios 


3. den af- 




3. tagitani 






d'un meme mot pour le faire mieux ressortir. 






finos ; 


stand™ 




a vonal- 






3. Agrandir la distance reguliere entre deux 






3. inter- 


tusschen 




kozoket 






lignes, entre deux paragraphes, etc. 






linear 


twee regels'" 
vergrooten, 
inter- 
linieeren 








1365 


ESQUISSEj./. 


I. Entwurf," 


I. sketch. 


I. esbozo,™ 


I. schets'' 


I. traccia,'' 


I. vazlat ; 


1365 




I. Trace preliminaire et sommaire d'un 


Skizze''; 


rough cast : 


bosquejo,™ 


voor een 


schizzo" ; 


2. egy 






dessin, d'un projet de composition pour un 


2. Entwurf,™ 


2. scenario (of 


diseiio'" ; 


beeldend 


2. traccia' 


drama 






tableau, pour une ceuvre de sculpture. 


Skizze'' 


a play, etc.) 


2. descrlp- 


kunstwerk" ; 




vazlata 






2. Sens fig. : d'un drame, description 






cion'' 


2. ontwerp" 










rapide et succincte des principaux evene- 








van een 










ments qui dolvent constituer les scenes d'un 








letterkundig 










drame. 








werk 








1367 


ESQUISSER V. a. 


I. entwerfen. 


I . sketch ; 


I. delinear. 


I. schetsen ; 


I. schizzare ; 


I. vazolni ; 


1367 




I. (A) Faire vme esquisse. 2. Decrire som- 


skizzieren ; 


2. sketch. 


trazar ; 


2. ontwerpen 


2. abbozzare 


2. roviden 






mairement. 


2. skizzieren 


outline 


2. describir 

sumarla- 

mente 






elmondani 





109 



ESS 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Deutscb 


English 


Espafiol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1369 


ESSAI s. m. 


I. Probe,-f 


I. essay, test. 


I. ensayo,™ 


I. proef- 


I. assaggio"" ; 


I. kiserlet ; 


1369 




I. Operation que I'on fait pour s'assurer si 


Versuch" ; 


experiment ; 


experi- 


neming' ; 


2. saggio" 


2. rovid 






une chose est en bonne condition. {Voir 


2. Essay" 


2. essay 


mento" ; 


2. letter- 




tanulmany 






LABORATOIRE.) 2. Titre donne a cer- 


(literarisches) 




2. ensayo 


kundige 








j taines ceuvres litteraires, par un auteur, soit 






(trabajo 


proeve^ 










par modestie, soit par conscience de n'avoir 






literariopoco 












pu sufEsamment approfondir le sujet. 






profundo) 










1371 


ESTAMPBi./. 

Nom general donne a toutes les epreuves de 
gravures sur metal, sur bois ou sur pierre, 
pourvu qu'elles soient ceuvre d'artiste. \Les 
estampes sont protegees par toutes les lots rela- 
tives a la propriete litteraire et artistique.] 


Stahlstich,™ 
Kunstblatt," 
Kupferstich™ 


print 


estampa'' 


prent-'' 


stampa-^ 


metszet 


1371 


1373 


ESTAMPER -v. a. 


pragen 


stamp 


estampar 


stempelen 


imprimere 


preselni 


1373 


; Marqiier [le metal, le cuir, etc.) de I'em- 




(leather. 




(vanmetaal," 




(mintat bele- 




i preinte en relief ou en creux d'une matrice 




metal, etc.) 




leer" enz.) 




nyomni 






dont il subit la pression. (Fozr MATRICE, 2.) 












bdrbe, stb.) 




1375 


ESTAMPn-T.Ei./. 


I. Stampiglie,'^ 


I . stamp, 


I. estam- 


I. stempel,™ 


I. marca-' ; 


I. gyari 


1375 




I. (A) Marque servant a faire connaitre la 


Fabrikmarke,' 


mark, trade- 


piUa/; 


gestempeld 


2. marca^ 


jegy, 






provenance d'une marchandise, la manu- 


Schutzmarke-'' ; 


mark, mark of 


2. marca 


merk" ; 




szarmazasi 






facture d'oii elle sort — le pays et le lieu de 


2. Stempel" 


identification ; 


puesta en 


2. boek- 




jelzes ; 






production. 2. (A) Marque apposee a cer- 


(einer Biblio- 


2. library 


algunos 


stempel 




2. konyvtari 






tains endroits d'un livre pour indiquer la 


thek) 


mark 


lugares de 






belyegzo 






bibliotheque a laquelle il appartient ; — 






un libro 












dans certains cas, pour autoriser la circula- 


















tion, le colportage d'une publication. [L' ap- 


















position d'une estampille pent etre iemandee 


















en Suisse afiu de faciliter la constatation des 


















droits sur une ceuvre {art. 10, (R) I, 555). 


















Des estampilles sont prescrites dans les mesures 


















transitoires, necessities par des modifications 


















importantes apportees au regime de la pro- 


















priete litteraire, et doivent etre apposees sur 


















les ceuvres publiees licitement anterieurement 


















aux dispositions nouvelles^ 
















1377 1 ESTAMPnXER v. a. 


stempeln 


stamp. 


sellar 6 


stempelen 


boUare 


lebelyegezni. 


1377 


\ (A) Marquer avec une estampille. 

i 




mark 


firmar con 
estampilla 






szarmazasi 
jelzessel 


















ellatni 




1379 


ETAIN J. m. 

Metal d'un blanc grisatre, mou et tres malle- 
able. \C' est sur des planches d' etain, de 
3 millimetres d'epaisseur, que se grave la mu- 
sique. Les paroles sont gravies au burin ou a 
la frappe, les parties a I'aide d'un instrument 
dit couteau ; et les notes sont frappies au 
poincon au moyen d'un petit maillet ; les 
liaisons, les accolades se font avec I'ichoppe^ 


Zinn" 


tin 


estaflo™ 


tin" 


stagno" 


on 


1379 


1381 


fiTALAGEi. m. 


I. Auslage^ 


I. display of 


I. exhibi- 


I. uitstal- 


I. distesa' (di 


I. kirakat : 


1381 




I. Exposition, dans un lieu decouvert et 


(von Biichern) ; 


goods ; 


cion-' ; 


ling'' : 


merci), 


ex. konyv- 






public, de marchandises offertes en vente. 


2. Auslage^ 


2. goods 


2. escapa- 


ex. boek- 


mostra' 


kirakat ; 






Ex. : de livres, mise a la portee du 




displayed 


rate™ 


uitstalling ; 




2. a kira- 






public de livres exposes soit devant une 








2. het uit- 




katba 






librairie, soit dans une foire ou un marche. 








gestalde" 




helyezett 






etc. 2. Les marchandises elles-memes ainsi 












aruk 






exposees. 
















1383 


fiTALAGISTE s. m. 


Standkramer™ 


stallholder or 


librero"" 


boeken- 


merciaiuolo,'" 


vasari 


1383 




(A) Marchand qui expose ses marchandises 




shopkeeper 


ambulante 


kramer,™ 


libraio 


kereskedo 






\les livres qu'il prisente au public] en vente 




who displays 




houder™ van 


ambulante™ 








dans les rues, sur les places, dans les inarches 




his goods 




een boeken- 










[en general dans tout lieu public']. 








stalletje" 








1385 


lETALER V. a. 


auslegen. 


display. 


instalar (un 


uitstallen 


esporre 


kirakatba 


1385 




Exposer des livres en vente sur une voie 


ausstellen 


expose 


baratillo de) 






helyezni 






publique. 




for sale 


libros 











110 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



EVA 





Franijais 


Dentsoh 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1386 


ETAT s. m. 

I. Sens fig. : (A) Disposition dans laquelle 
se trouve une chose, z. Gkav. : Constata- 
tion par une serie d'epreuves d'essai, du 
degre d'avancement et de la perfection de 
la planche gravee. [Oudguefois, par exten- 
sion, on dhigne sous le nam (/'etats deux 
oil plusieurs epreuves d'une meme planche 
inserees dans un volume et differant entre 
eiles par la qualite du papier, la nature ou 
couleur de I'encre ou toute autre circonstance.~\ 


1. Lage,^ 
Zustand" ; 

2. grav. 
Probeab- 

drucke'"^/ 


1. state; 

2. grav. state 






I. stato™ 




1386 


1387 


tUlQVETIEs.f. 


I. Etikette,/ 


I. ticket, 


r. rotulo" ; 


I. aanhang- 


I. etichetta-'; 


I. cimke, 


1387 




I. Petit ecriteau, petit imprime que I'on 


Zettelchen" ; 


label ; 


2. repro- 


briefje" ; 


2. etichetta' 


cimzesre 






place ou Ton coUe sur un objet, pour indiquer 


2. Aufkleb- 


■2. label (on 


duccion 


2. kort 




valo cedula ; 






la nature de cet objet ou la maison qui le 


zettel,™ 


back of book) 


abreviada 


inhouds- 




2. a kar- 






vend. [Les etiquettes peuvent etre imprimees 


Etikette'' 




del titulo de 


briefje. 




tonalt 






en noir ou en couleur, et tirees en typographic, 






un libro 


etiket" 




konyvek 






en lithographic ou en taille- douce] 2. Re- 












gerincere 






production abregee, dans un petit encadre- 












ragasztott 






ment, du titre d'un ouvrage, que Ton coUe 












cimke 






sur le dos d'un volume simplement cartonne. 
















1389 


ETOFFESi./. 


Aufschlag,™ 


impr. gross 


diferencia 


winstmarge''' 


lucre" (del 


az eloal- 


1389 




Impk. : Ecart entre le prix de revient d'une 


Nutzen*" 


profit 


entre el 




tipografo), _ 


litasi 






impression et le prix marque sur la facture 






valor y el 




margin e-'' di 


koltseg es 






remise par I'imprimeur a I'editeur. 






precio de 
una im- 
presion 




lucro (del 
tipografo) 


a kiadonak 
felszamitott 
ar kozotti 
elteres 




1391 


KTKANGER s. m. 

Qui est d'une autre nation. \Les his d'un 
pays ne sont en principe applicables qu'aux 
nationaux, mats les ejfets peuvent en etre 
etendus aux etrangcrs sous certaines condi- 
tions. En ce qui concerne la propriete litte- 
raire et artistique, la Convention de Berne 
[dont le texte a he revise a Berlin en 
1908) groupe un nombre important d'Etats, 
chez lesquels se trouvent sauvegardes reci- 
proquement les droits des auteurs et artistes, 
ressortissant a chacun des pays contractants. 
Des conventions particulieres, de nation a 
nation, viennent completer cette protection ou 
I'assurer dans quelques pays qui rCont pas 
encore accede a V Union de Berne. {Voir 
CONVENTION, 2.) Dans V Amerique latine, 
la Convention de Montevideo (1889) ojfre, 
pour les pays qui y ont adhere, une nouvelle 
garantie du respect des droits des auteurs et 
artistes etrangers. Enfin, sans participer aux 
conventions d' Union, certains pays (Mexique, 
Etats-Unis) se reservent la faculte d'admettre 
le principe de la reciprocite {voir ce mot) en 
faveur des etrangers. — D' autre part, la 
plupart des legislations ne font, pour les ejfets 
legaux de celles de leurs dispositions qui con- 
cement la propriete litteraire et artistique, 
aucune distinction entre leurs nationaux et les 
etrangers ayant droit de residence sur le terri- 
toire du pays.] 


Auslander,™ 
Fremde™ 


foreigner 


extranjero™ 


vreemde,™ 

buiten- 

lander™ 


straniero'" 


kulfoldi, 
idegeri 


1391 


1393 


Kl'QI i. m. 

Rel. : Sorte de boite en carton, affectant 
differentes formes et destinee a preserver de 
toute deterioration les reliures precieuses. 


Futteral," 
Etui," 

SchutzhuUe,' 
Mappe-'' 


rel. box, 

cardboard 

box 


estuche™ 


papieren 

omhuUing,'' 

foedraal" 


astuccio™ 


tok 


1393 


1395 


VALUATION:;./. 


Schatzung,' 


valuation 


evaluacion' 


waarde- 


stima,' 


ertek- 


1395 




Appreciation, estimation de la valuer d'une 


Anschlag™ 






schatting' 


valutazione' 


becsles 






chose. 

















III 



EVA 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espauol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1397 


^VALUER V. a. 


I. veran- 


I. value, 


I. valuar, 


I. waarde 


I. stimare. 


I. megbe- 


1397 




I. (A) Apprecier, fixer le prix de quelque 


schlagen. 


estimate ; 


evaluar ; 


schatten ; 


valutare ; 


csiilni 






chose, en estimer la valeur. 2. Conjecturer 


bewerten, 


2. estimate 


2. calcular 


2. ramen, 


2. stimare, 


valaminek 






la quantite, la duree d'une chose. Exemples : 


schatzen, 




la duracion 


schatten : 


valutare 


az erteket, 






(a) i,va\nerlemontant probable des frais et de- 


berechnen ; 




de una cosa 


ex. het 




arat meg- 






lours ; — (b) le nombre defeuilles imprimees 


2. schatzen, 






bedrag" 




allapitani ; 






que formeroni les feuillets d^un manuscrit ; — ■ 


berechnen 






schatten 




2. valaminek 






(c) le temps qui sera necessaire four achever 












mennyiseget 






une impression donnee^ etc. 












vagy tartos- 
sagat megbe- 
csiilni 




1399 


EXAMEN s. m. 


Durchsicht/ 


examination : 


examen™ 


onderzoek" : 


esame™ 


vizsgalat, 


1399 




Observation, etude approfondie d'une chose. 


Priifung-' : 


ex. (a) exami- 




ex.(«) 




tanul- 






Exemples : («) d'un manuscrit, lecture 


ex. (fl) Durch- 


nation of MS. , 




nauwkeurige 




manyozas : 






et appreciation, par un editeur ou son repre- 


sicht eines 


{b) specimen 




inzage^ van 




ex. (a) egy 






sentant, d'un manuscrit propose pour I'edi- 


Manuscriptes ; 


copy, copy on 




een hand- 




kezirat 






tlon. (b) Li-ore a V , livre envoye ou remis 


{b) Probe- 


approval 




schrift" ; 




megbe- 






par un editeur, soit d'office, soit sur de- 


exemplar," 






[b) boek" 




csiilese vagy 






mande, pour permettre a une personne de 


Prufungs- 






ter inzage-'' 




ertekelese ; 






mieux le connaitre et apprecier en vue d'un 


exemplar 






en 




{b) attekintes 






achat ou de I'adoptlon dans un etablisse- 








bespreking-'' 




celjabol 






ment d'instruction. 












kuldott 
konyv 




1401 


EXCLUSIF, IVK adj. 

Qui exclut, qui ecarte rlgoureusement. 
Exemples: [a] Droit exclusif,droitnepouvant 
etre exerce que par celui qui en est le deten- 
teur, a I'exclusion de tout autre, [b) Vente 
exclusive, vente reservee uniquement et ex- 
clusivement a un correspondant particulier 
avec lequel un editeur traite, soit pour 
I'ecoulement d'une edition determinee, soit 
pour 1' ensemble de ses publications a fournir 
dans une region donnee. 


ausschliessend, 
ausschliess- 
lich, exclusiv : 
ex. (fl)_ 
ausschliess- 
liches Recht" ; 
(/.) AUein- 
vertrieb" 


exclusive 


exclusive, a 


uitsluitend : 
ex. {a) uit- 
sluitend 
recht" ; 
ib) alleen- 
verkoop"* 


esclusivo, a 


kizarolagos : 
ex. (a) kiza- 
rolagos jog ; 
ib) eladas 
egyeddru- 
sagi 
kikotessel 


1401 


1403 


EXECUTANT, ANTE j. 

Musicien qui execute sa partie dans un con- 
cert ; personne qui chante un air ou joue 
un morceau de musique. 


Ausfuhrender™ 


performer 


ejecutante 


uit- 

voerende,""' 
uitvoerder,™ 
uitvoerster'' 


esecutore,™ 
esecutrice'' 


eloado 
zenesz, 
eloado 
enekes 


1403 


1405 


EXI^iCUTER V. a. 


I. ausfiihren 


I. execute; 


I. ejecutar ; 


I. vol- 


I. eseguire : 


I. vegre- 


1405 




I. Accompllr. Ex. : un travail, ac- 


(eine Arbeit) ; 


2. perform. 


2. tocar una 


brengen : 


2. eseguire ; 


hajtani : 






complir la tache qui a ete demandee en 


2. vortragen 


execute ; 


pieza de 


ex. een vrerk" 


3. eseguire 


ex. egy 






compensation d'un prix convenu. 2. Mus. : 


(eln Musik- 


3. perform 


miisica ; 


volbrengen ; 




munkat 






Faire entendre, dans un lieu d'assemblee 


stiick) ; 




3. repre- 


2. ten 




vegre- 






publique ou de reunion privee, un morceau 


3. auffiihren 




sentar ante 


gehoore 




hajtani, egy 






de musique vocale ou instrumentale, soit 






el publico 


brengen ; 




feladatot 






chante par un seul artiste ou en chceur, soit 








3. uitvoeren. 




elvegezni ; 






joue par un soliste ou par un orchestre. 








voordragen 




2. eloadni 






3. Representer devant le public une scene 












zenemiivet ; 






lyrique accompagnee d'une partition musi- 












3. eloadni 






cale. 












dalmiivet 

(zene- 

kiserettel) 




1407 


EXECUTION J./. 


I. Aus- 


I. execution ; 


I. ejecu- 


I. vol- 


I. esecuzione'; 


I. elvegzes. 


1407 




I. Action d'accomplir, d'achever [un tra- 


f iihrung-'' ; 


2. right of 


cion-'' ; 


tooiing'' ; 


2. esecuzione''; 


vegre- 






vail, etc.] 2. Droit d' , droit exclusif 


2. Auffuhr- 


performance ; 


2. derecho"" 


2. het 


3. esecuzione' 


hajtas ; - 






qu'a I'auteur de toute ceuvre musicale 


ungsrecht" ; 


3. perform- 


del autor de 


recht" van 




2. eloadasi-. 






de la faire executer ou d'en autoriser 


3. Honorar" 


ance rights. 


permitir 6 


opvoering'' ; 




jog; 






I'execution. [// y a violation de ce droit 




author's fee 


no la ejecu- 


3. winst- 




3. eloadott 






lorsque Vosuvre musicale est executee sans 






cion de una 


aandeel" 




zenedara- 






le consentement de I'auteur. — Les stipu- 






obra 


voor den 




bokert 






lations de la Convention de Berne s'appli- 






musical ; 


auteur bij 




fizetett dij 






quent a ^execution publique des ceuvres 






3. emolu- 


elke 










musicales, que ces ceuvres soient publiees ou 






mentos'"^'' 


opvoering 










non. Pour jouir de la protection, les auteurs. 






que el autor 


enz. 










en publiant leurs ceuvres, ne sont pas tenus 






percibe 












d'en interdire /'execution publique. {Texte 


















revise a Berlin en 1908, art. 11, §§ r et 3, 


















(D) 1908, p. 143). — ^'execution d'une 


















oeuvre musicale ne constitue pas une publica- 


















tion. {Ibid., art. 4, §4, (D) 1908, p. 142.)] 

















112 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



EXP 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1407 


3. Droit d' , designe egalement la rede- 

vance a payer, sauf convention contraire avec 
I'auteur ou la societe qui le represente, par 
tout directeur de spectacle ou de salle de 
concerts, pour les morceaux de chant et 
de musique instrumentale executes sur les 
scenes lyriques, dans les concerts, autres que 
de bienfaisance, dans les cafes-concerts et 
music-halls. 














1407 


1409 


EXEMPLAIRE j. m. 


Exemplar" : 


copy : ex. 


ejemplar™ 


exem- 


c6pia' (di un 


peldany : 


1409 




Chacune des unites d'un tirage typogra- 


ex. (4 


(a) author's 




plaar," 


libro), 


ex. («) 






phique, lithographique ou en taille-douce. 


Autoren- 


copy; 




afdruk" : 


esemplare™ 


szerzoi 






ExEMPLES : {a) Exemplaires i'auteur, nombre 


exemplare ; 


(V) gratis copy ; 




ex. {a) 




tisztelet- 






d'exemplaires reserves et delivres gratuite- 


{h) Frei- 


(c) over copy ; 




schrijvers- 




p eld any ok ; 






ment a I'auteur sur I'ensemble du tirage. 


exemplare ; 


{d) copy sent 




exemplaren ; 




\b) ingyen- 






\Ce nombre doit etre fixe far convention.] (b) 


(c) Zuschuss- 


gratis for 




(i) present- 




p eld any ok ; 






gratuits, distribues gratuitement et ne 


exemplare ; 


publicity ; 




exemplaren ; 




{c) hozzalek- 






donnant lieu ni a une recette pour I'editeur, 


{d) unver- 


{e) Press copy ; 




(c) overtallig 




peldanyok ; 






ni a une redevance pour I'auteur. (c) de 


langt gesandtes 


(/) pirate 




gedrukte 




{S) megte- 






passe, tires en plus du chifire de tirage, selon 


Exemplar ; 


copy; 




exemplar en. 




kintesre 






un usage professionnel ou une convention 


{e) Rezensions- 


(^) large 




inschiet" ; 




kuldott 






particuliere et suivant une proportion de- 


exemplar ; 


paper copy ; 




{d) zicht- 




peldany ok ; 






terminee par cent. (VoirVASSE.) (d) Exem- 


(/) unbe- 


(A) scarce 




exemplaar ; 




{e) hirlapi 






plaire d'ojfice, unite envoyee sans ordre 


rechtigt 


copy; 




{e) pers- 




tisztelet- 






expres de commande, pour faciliter la propa- 


gedrucktes 


(i) soiled copy ; 




exemplaar ; 




peldanyok ; 






gande et I'ecoulement plus rapide de I'edi- 


Exemplar ; 


(;') cut copy ; 




(/)val- 




(/)Jog- 






tion. (Fo;> ENVOI.) {e)Exemplaires de presse. 


{g) Exemplar 


{K) new copy. 




schelijk 




talanul sok- 






reserves a la redaction de chaque journal ou 


auf grosserem 


unsoiled ; 




nagedrukte 




szorositott 






revue importante pour un compte rendu 


Papier ; 


(/) in good 




exemplaren ; 




peldanyok ; 






de I'ouvrage dans ces feuilles periodiques. 


(A) seltenes 


condition ; 




{g) op groot 




(§) nagyobb 






(/) Exemplaires contrefaitSjqm sont reconnus 


Exemplar ; 


{ni) second- 




papier 




alaku vagy 






ne pas appartenir au tirage fait par ordre du 


(j) nicht mehr 


hand copy 




gedrukt 




finomabb 






legitime proprietaire de I'ouvrage et sont 


ganz neues 






exemplaar ; 




papirra 






les produits illicites d'une contrefa^on. 


Exemplar, 






{h) zeld- 




nyomott 






{Voir CONTREFAQON.) (g) Exemplaire en 


Remittenden- 






zame 




peldany ; 






grand papier, tire apres remaniement de 


exemplar ; 






exemplaren ; 




(A) ritka 






I'imposition, sur un papier plus grand et 


{]) beschnit- 






(j) boek, dat 




peldanyok ; 






plus beau que celui qui est employe pour le 


tenes 






niet meer 




{i) fakult 






tirage ordinaire : par extension, se dit de tout 


Exemplar ; 






frisch is ; 




peldany. 






exemplaire tire sur papier de Chine, Japon, 


{K) neues 






(i) open- 




kirakati 






etc. , sans reimposition. (j&) Exemplaires rares. 


Exemplar ; 






gesneden 




peldany ; 






qui restent, par suite de circonstances di- 


(/) tadelloses 






exemplaar ; 




{]) korul- 






verses, en tres petit nombre chez I'editeur ou 


Exemplar ; 






(A) splinter- 




vagott 






dans les bibliotheques publiques ou privees. 


(m) Exemplar 






nieuw 




peldany : 






((') Exemplaire defraichi, auquel la circulation, 


aus zv?eiter 






exemplaar ; 




{k) uj alla- 






1' exposition dans une vitrine ou sur une table 


Hand; 






(Z) in goeden 




jotban 






ont enleve la qualite de livre a I'etat de neuf. 


(«) anti- 






staat 




ev6 






[j ) Exemplaire coupe, oii le couteau a papier a 


quarisches 






verkeerend 




peldany ; 






separe les divers feuillets en coupant les plis ; 


Exemplar 






exemplaar ; 




(/) ]6 alla- 






ce qui trahit I'usage qui a ete deja fait du 








{m) tweede- 




jotban 






volume, {k) a I'etat de neuf, tel qu'il 








handsch 




evo 






est sorti des mains du brocheur ou relieur 








exemplaar ; 




peldany ; 






et est delivre dans le magasin meme de I'edi- 








(n) gelegen- 




{rn) antik- 






teur. (Q en bon hat, sans tache ni de- 








heids- 




var-peldany 






faut. {m) de seconie main, qui a deja 








exemplaar 










passe entre les mains d'un premier deten- 


















teur, ou qui contient un ouvrage dont la 


















redaction se ressent de I'inspiration d'un 


















ouvrage anterieur du meme genre, (h) 


















d' occasion. {Voir OCCASION.) 
















1411 


EX-TiTBEIS J. m. 


Biicher- 


book-plate. 


ex-libris" 


eig. beteeke- 


ex-libris™ 


konyvjel 


1411 




Expression latine signifiant faisant partie 


zeichen," 


ex-libris 


(marca-' de 


nend „ uit 










des livres. Etiquette ou inscription placee 


Biicher- 




propiedad) 


de boeken," 










sur les livres d'une bibliotheque privee, dans 


marke-''. 






boekmerk," 










le but d'en designer le proprietaire actuel. 


Bucheigner- 






eigen- 










\^Ces etiquettes peuvent etre simples ou repre- 


zeichen,™ 






domsmerk 










senter des dessins plus ou moins soignes et com- 


Ex-libris" 
















pliques qui reproduisent souvent des armoiries 


















ou des emhlemes avec devises^ 
















1413 


RXPEDIER V. a. 

(A) Envoyer, faire partir quelque chose 
pour une certaine destination. 


versenden 


consign, 

dispatch, 

forward 


expedir, 
remitir 


verzenden 


spedire 


elkiildeni 


1413 



113 



H 



EXP 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espauol 


Hollandsoh 


Italiano 


Magyar 




1415 


EXPfiDITEUR s. m. 


Spediteur," 


forwarding 


remitente,™ 


verzender™ 


speditore,™ 


kiildo, 


1415 




(A) Celui qui fait un envoi de marchandises ; 


Absender™ 


agent 


expedidor™ 




mittente™ 


felado 






— qui remet des colis at ballots de livres a 


















une entreprise de transport. 
















1417 


FXP^ITIONi./. 


I. Abfertig- 


I. dispatch ; 


I. expedi- 


I. ver- 


I. invio,™ 


I . elkuldes ; 


1417 




I. Action d'expedier des marchandises, un 


ung/ 


2. consign- 


cion' ; 


zending' ; 


spedizione'; 


2. elkuldes 






colis. 2. Groupement des livres a expedier. 


Versand"" ; 


ment 


2. conjunto™ 


2. het 


2. invio,™ 


celjabol 








2. Auf- 




de libros 


verzondene," 


spedizione'' 


valo osz- 








lieferung/ 




que expedir 


bestelling'' 




szeallitas 








Expedition' 














1419 


EXPERT s. m. 


Sachver- 


expert 


perito," 


deskun- 


perito™ 


szakertd : 


1419 




Celui qui est particulierement verse en quel- 


standiger™ 




experto,™ 


dige™ * : 




ex. {a) 






que art s'apprenant par experience ; qui a 






entendido™ 


ex. {a) 




konyv- 






acquis les notions speciales a telle profession 








boeken- 




keres- 






ou a telle matiere et se trouve apte a faire 








deskundige ; 




kedelmi- 






les evaluations et inventaires, et a juger les 








(i) door de 




szakerto ; 






litiges et contestations. (FotVJURE.) Ex- 








rechtbank' 




ib) birosagi 






EMPLES : {a) en librairie ou libraire- 








aangewezen 




szakertok 






expert, libralre ayant acquis une profonde 








deskundige" 










connaissance des livres anciens ou modernes 


















et charge par des particuUers ou des magis- 


















trats de faire des evaluations et verifications 


















de prix. (A) Au plur. : Experts, personnes 


















experimentees et competentes, designees par 


















autorite de justice, et chargees, suivant la 


















nature de leurs connaissances speciales, de 


















donner leur avis dans certaines contesta- 


















tions ou dans des cas douteux. \IJinterven- 


















tion des experts est prevue dans plusieurs lots 


















relatives a la propriete litteraire et artistiqtie. 


















et les tribunaux sont invites a recourir a leur 


















competence. V Allernagne a formule des pre- 


















scriptions concernant l' organisation et les 


















fonctions des colleges d'experts en matiere 


















d'ceuvres des arts figuratifs et de photographie 


















(lo mai 1907, (D) 1907, p. 105).] 
















1421 


EXPERTISE J./. 


Untersuchung' 


expert 


peritaje,™ 


deskundig 


perizia' 


szakertoi 


1421 




(A) Visite et operations des experts ; mis- 


durch Sach- 


appraisement, 


relacion-'' 6 


onderzoek," 




eljaras, 






sion, confiee a des experts par un jugement 


verstandige 


expert 


informe™ de 


schatting'' : 




szakertoi 






ou par le conseutement des parties en con- 




va uation 


peritos 


waarde- 




megbizas, 






testation, d'examiner un compte ou une 








schatting' 




szakertoi 






comptabilite, d'etablir une evaluation pour 








van boeken 




nyilatkozat : 






reparation d'un prejudice cause, de pre- 












ex. konyvek 






parer et eclairer la decision des juges, etc. 












szakertoi 






Ex. : de livres, examen et evaluation de 












felulvizs- 






livres par des libraires reconnus competents. 












galata 






sur designation de particuUers ou de magis- 


















trats. 
















1423 


EXPIRATION i./. 


I. Ablauf": 


I. expiration ; 


I. expira- 


I. beein- 


I. scadenza''; 


r. lejarta 


1423 




I . (A) Echeance d'un terme dont on est con- 


ex. (a) Ablauf 


2. expiration 


cion-'' ; 


diging,'' 


2. scadenza,' 


valaminek : 






venu de part et d'autre. Exemples : [a) 


eines 




2. fin" (de 


afloop™ : 


termine™ 


ex. {a) egy 






d'unabonnement, epoque ou doit cesser regu- 


Abonnements ; 




un plazo. 


ex. {a) 




elofizetes 






lierement la distribution des numeros d'un 


2. Ablauf,"* 




de un 


afloop van 




lejarta ; 






journal ou d'une revue, [b) Traite arrive 


Ende" : 




periodo. 


een abonne- 




{b) egy 






a , parvenu a I'epoque ou il doit prendre 


ex. [a) Ende 




de un 


ment" ; 




megalla- 






fin et cesser d'avoir effet. 2. Fin d'un cer- 


des Jahres ; 




derecho) 


(/)) afgeloo- 




podas 






tain temps marque. Exemples : {a} de 


(b) Ablauf 






pen over- 




lejarta ; 






V annee, du trimestre, fin de I'annee, du 


des Urheber- 






eenkomst'' ; 




2. egy 






trimestre. [b) du droit de propriete 


rechtes 






2. ver- 




bizonyos 






litteraire, fin de la periode, reconnue et 








strijking' 




ido eltelte : 






prevue par la loi d'un pays, pour la duree 








van tijd™ : 




ex. [a) az ev 






des droits des auteurs et des artistes. {Voir 








ex. (a) ver- 




eltelte, egy 






DUREE.) 








strijking 
van het 
jaar," van 
een kwar- 
taal" ; 
(4)yer- 
strijking 
van het 
auteurs- 
recht" 




negyedev 
eltelte ; 
(b) a szerzoi 
tulajdonjog 
lejarta 





114 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



EXP 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1425 


EXPLICATION 5./. 


I. Deutung,^ 


I. explana- 


I. explica- 


verklaring,'' 


I. spie- 


I. magya- 


1435 




I. Paroles, expressions qui font comprendre 


Erklarung' ; 


tion ; 


cion' ; 


uitlegging'' 


gazione,™ 


razat ; 






une chose, definissent un mot ou interpretent 


2. Erklarung' ; 


2. explana- 


2. explica- 




schiarimento™ ; 


2. felvila- 






un texte. 2. Demonstration, eclaircissement 


3. Ueber- 


tion ; 


cion' ; 




2. dimo- 


gositas ; 






donnesurunsujet vague ouobscur. 3. Tra- 


setzung'' 


3. construing 


3. explica- 




strazione' ; 


3. egy Iiolt 






duction orale, avec commentaires, d'un texte 






cion' 




3. inter- 


nyelvii 






en langue morte ou etrangere. 










pretazione'' 


szoveg 

magyara- 

zatos 

szobeli 

forfiitasa 




1437 


EXPLICIT 


Schluss- 


explicit (latin 


fin™ 


latijnsch 


explicit™ 


egy kezirat 


1427 




Mot latin qui signifie se termine. Mot par 


schrift'' 


word meaning 




woord 




vege. 






lequel les copistes du moyen age indiquaient 




" it finishes "), 




beteekenend 




utolso sor 






la fin d'un manuscrit. \Ce mot serf encore 




used by 




,, voleind," 










a designer la derniere ligne qui termine le 




copyists in 




„beeindigd," 










texte ou un chapitre dans un ouvrage im- 




the Middle 




slot" (van 










prime.] 




Ages to mark 
the end of a 
manuscript 




een boek) 








1439 


EXPLICITK adj. 2 g. 

Qui est formellement exprime, nettement ex- 

plique. ExEMPLES: (a) Clause , dontles 

termes. precis ne peuvent donner lieu a 

aucune contestation, (b) Texte , qui est 

tellement clair et exact qu'il ne pent soulever 
aucune critique ou objection. 


ausdrucklich, 
klar 


explicit 


explicito, a 


duidelijk : 
ex. (ct) on- 
dubbel- 
zinnige 
overeen- 
komst'' ; 
(b) duide- 
lijke tekst™ 


esplicito, a 


hataro- 

zottan, 

kifejezetten : 

ex.(a) 

vilagosan, 

hataro- 

zotan kife- 

jezett 

kikotes ; 

(A) szabato- 

san es 

vilagosan 

megszer- 

kesztett 

szoveg 


1429 


1431 


EXPLIQUER V. a. 


I. aufklaren. 


I. explain ; 


I. explicar ; 


I . verklaren ; 


i.splegare. 


I. meg-^ 


1431 




I. (A) Eclaircir un sens obscur, rendre un 


erklaren, 


2. construe 


2. traducir 


2. mondeling 


chiarire ; 


magyarazni, 






discours intelligible. 2. Traduire et com- 


verstandig 




y comentar 


of schrifte- 


2. interpretare 


erthetove 






menter un texte en langue morte ou etran- 


raachen ; 




un texto 


lijk toe- 




tenni ; 






gere, soit de vive voix, soit au moyen de 


2. ubersetzen 






lichten 




2. holt 






notes dans un livre. 












nyelvet 

magyarazva 

forditani 




1432 


EXPOSANT s. m. 


I . Exponent™ ; 


I. math, ex- 


exponente™ 


I. superieur 


esponente"" 


I . kitevo ; 


1432 




I. Math. : Petit chifFre place a droite et un 


2. Exponent"" 


ponent, index; 




cijfer" ; 




2. terfogat- 






peu au-dessus d'un nombre et qui en ex- 




impr. 




2. superieur 




mennyiseg- 






prime la puissance. 2. Chim. : Petit chiffre 




superior figure ; 




en inferieur 




jelzo 






superieur ou inferieur place a droite de la 




2. superior or 




cijfers 










lettre majuscule dans la notation et qui 




inferior 














indique le nombre des parties de chaque 




figure 














element du corps compose. 
















1433 


EXPROPRIATION i./. 


Zwangs- 


expropriation 


expropia- 


onteigening': 


espropria- 


kisajatitas : 


1433 




Action d'exproprier, de deposseder. Ex. : 


verkauf," 




cion'' 


ex. ont- 


zione'' 


ex : kozer- 






pour cause d'uttlite publique^ droit ac- 


Expropria- 






eigening ten 




dekbol valo 






corde a I'Etat de deposseder un proprietaire 


tion,' 






algemeenen 




kisajatitas 






moyennant une juste et prealable indemnite, 


Enteignung' 






nutte 










quand il s'agit de I'interet public. [La le- 


















gislation italienne (art. 20, (R) I, 389) auto- 


















rise l^Etatj les provinces et les communes a 


















acquerir, par voie li' expropriation pour cause 


















d'utilite publique, les droits d'un auteur, a 


















V exception toutefois du droit de publier une 


















ceuvre pendant la vie de Vauteur.^ moyennant 


















une indemnite a fixer a V amiable ou a faire 


















prononcer par le tribunal sur conclusions de 


















trois experts. En Portugal (art. 587, (R) I, 


















470) est permise I' expropriation d'une ceuvre 


















deja publiee, dont V edition est epuisee et que 


















Vauteur ou ses heritiers ne veulent pas reim- 


















primer^ quand la susdite ceuvre n'est pas 


















encore tombee dans le domaine public. Le 

















115 



EXT 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



Fran(;ais 



Deutsch 



English 



Espanol 



HoUandsch 



Italiano 



Magyar 



1433 



1435 



meme principe est admis dans la legisla- 
tion anglaise ((R) I, 272) ; par la Bolivie 
Qoi du 29 octobre 1909, art. 18) ; enjin^ 
dans le Nicaragua [Code civil de 1904, 
art. 860, (D) 1904, p. 1 18); lorsque la 
reproduction d'une ceuvre est jugee opportune 
et que le proprietaire ne I'entreprend pas, le 
Gouvernement peut I'ordonner en la faisant 
executer pour le compte de VEtat ou a la suite 
d^une adjudication publique, sauf indemnite 
pr Salable et observation des autres conditions 
prescrites dans le cas d' expropriation pour 
cause d'utilite publique.] 

EXTEAIT i. m. 

I. (A) Ce qu'on tire de quelque livre, de 
quelque registre, de quelque acte, etc. Ex- 
EMPLES : (a) Extraits de prose, choix des meil- 
leurs morceaux ecrits en prose. (V) Extraits 
de poesie, choix des meilleurs morceaux ecrits 
en vers ou de petits poemes entiers. (c) Ex- 
traits d'un auteur, reproduction de passages 
tires des ceuvres d'un auteur et reunis en un 
volume. \En ce qui concerne la faculte de 
faire licitement des extraits d'ceuvres litte- 
raires pour des publications destinees a V en- 
seignement ou pour des chrestomathies, la Con- 
vention de Berne [texte revise a Berlin en 
1908, art. 10, (D) 1908, p. 143) reserve 
I'ejfet de la legislation de chaque pays de 
I' Union et des arrangements particuliers exis- 
tants ou a conclure entre eux. 11 convient done 
de consulter la lot du pays auquel appartien- 
nent les ouvrages dont on veut tirer quelque 
extrait, en meme temps que celle du pays dans 
lequel doit se faire la publication projetee, et 
la convention Internationale particuliere qui 
a pu intervenir, pour se rendre compte des 
limites dans lesquelles les extraits peuvent etre 
faits licitement et juger de Vinteret qu'il y 
aurait a se munir d'une autorisation pour 
ecarter toute contestation ; ce qui, en tout cas, 
sera plus prudent^ 2. Fragment d'un livre, 
article de revue que Ton reimpose separe- 
ment et dont on fait un tirage a part. 



1. Auszug™ ; 

2. Separat- 
Abdruck™ 



1. extract; 

2. extract 



1. extracto™ • 

2. frag- 



1. uittrek- 
sel" : ex. 
(fl) bloem- 
lezing' in 
proza" ; 
(/>) bloem- 
lezing in 
dicht ; 

(c) bloem- 
lezing uit 
een 
schrijver ; 

2. afzonder- 
lijke 
afdruk™ 
(van een 
bijzonder 
gedeelte" 
uit een 
geschrift") 



estratto"* 



1433 



1 . kivonat 
konyvekbol, 
okma- 
nyokbol : 
ex. (a) valo- 
gatott 
prozai 
miivek 
gyiijte- 
menye ; 

(b) valo- 
gatott 
koltoi 
miivek 
gyiijte- 
menye ; 

(c) egy 
szerzo 
valogatott 
miiveinek 
vagy^^ 
eszmeinek 
gyiijte- 
menye ; 

2. kivonat, 
toredek 



1435 



116 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



FAC 





Fran^ais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1437 


FABRICATION J./. 

(A) L'art de fabriquei, Taction de fabriquer 

ou le resultat de cette action. Ex. : du 

lime, emploi des divers precedes, mecaniques 
ou manuels, qui concourent a la production 
du livre. 


Herstellung' 


manufacture 


fabricacion' 


vervaardi- 
ging,^'^ ver- 
vaardigd 
voorwerp" : 
ex. ver- 
vaardiging 
van een 
boek" 


fabbric azlone-'' 


keszites, 
gyartas,^ 
gyartmany, 
keszitmeny ; 
ex. konyv- 
keszites 


1437 


1439 


FABEIQXJER v. a. 

(A) Faire certains ouvrages suivant les pro- 
cedes d'un art mecanique. Ex. : un 

livre, accomplir les diverses operations qui 
doivent aboutir a la confection d'un livre. 


lierstellen 


manufacture 


fabricar 


ver- 

vaardigen : 
ex. een 
boek" ver- 
vaardigen 


fabbricare 


kesziteni, 
gyartanl: 
ex. konyvet 
kesziteni 


1439 


1441 


FACONNAGE s. m. 


Herstellung,^ 


finishing, 


arte de dar 


fatsoe- 


formare 


kikeszites 


1441 




Action de fa^onner, de donner a un objet 


Anfertigung'' 


finishing off 


a una obra 


neering,' 










fabrique la forme definitive qu'il doit pre- 






la forma 6 


modeleering'' 










senter ; particulierement, action de couper, 






hechura 












plier et rogner des feuilles isolees de papier 






definitiva 












portant quelque impression \tetes de lettres. 


















prospectus, modeles imprimes et gineralement 


















tous travaux de ville]. 
















1443 


FAC-SBVULE i. m. 

Copie, imitation exacte, imprimee, gravee 
ou photographiee, d'une piece d'ecriture, 
d'une signature, d'un dessin, d'une ancienne 
impression ou estampe. 


Facsimile," 

naturgetreue 

ISTachbildung 


facsimile 


facsimile™ 
(reproduc- 
cion 
exacta) 


nauwkeurige 
namaak,' 
handschrift- 
afdruk™ 


fac-simile™ 


hasonmas 


1443 


1445 


FACTICE adj. 2 g. 


kiinstlich : 


factitious. 


facticio, a 


kunstmatig : 


artificiale 


mester- 


1445 




(A) Qui est fait ou imite par art [se dit par 


ex. kunstlich 


artificial : 


(no natural) 


ex. (a) on- 




segeseu 






opposition a natuvel]. Exemples : (a) Recueil 


zusammen- 


ex. (a) mis- 




systema- 




keszitett. 






, recueil compose de pieces variees qui 


gestelltes 


cellaneous 




tische, 




utanzott, 






n'ont aucun lien naturel entre elles ; album 


Sammelwerk 


collection or 




onstelsel- 




masolt : 






comprenant, sous une meme couverture, di- 




selection ; 




matige ver- 




ex. [a) 6s- 






verses estampes ou planches isolees. (b) Edi- 




ib) miscellany 




zameling' ; 




szefuggesbcn 






tion , edition comprenant, dans un 








{h) onsamen- 




nem levo 






meme volume, divers morceaux de litte- 








hangende 




adatok 






rature, qui ne sont pas d'un meme genre et 








verzamel- 




gyiijte- 






qu'un caprice ou le hasard a seul reunis. 








uitgave-' 




menye ; 
(A) ossze- 
fiigges nel- 
kiili cikkeket 
tartalmazo 
kotet 




1447 


FACTUM 5. m. 

Ecrit que Ton publie, et dans lequel on de- 
veloppe les arguments a faire valoir, soit 
pour attaquer quelqu'un, soit pour se de- 
fendre soi-meme. \Se prend en general en 
mauvaise part.] 


Streitschrift'' 


pamphlet 
(generally 
controversial 
in nature) 


relato,™ 
memoria' 


verweer- 
schrift" 




vitairat 


1447 


1449 


FACTUEE s. f. 


I. Rechnung^; 


I. invoice ; 


I. factura^ ; 


factuur^ ; 


I. fattura''; 


I. szamla ; 


1449 




I. Etat, memoire qui indique en detail la 


2. Aufbau™ 


2. mus. 


2. manera' 


I. waren- 


2. fattura^ 


2. kidolgozas 






quantite, la nature et le prix des livres qu'un 


(eines Musik- 


treatment 


de hacer 


rekening^ ; 




kivitel : 






editeur vend ou expedie a un client, a un 


stiickes) 






2. samen- 




ex. (a) sze- 






correspondant, a un commissionnaire, etc. 








stelling'' : 




lesen 






2. Maniere de faire ; se dit en ce sens de la ma- 








ex. {a) breed 




lendiilo, 






niere dont un morceau de musique ou une 








opgezet,__ 




nagy 






piece de vers sont composes. Exemples : 








meesteriijk 




tudassal 






(a) Morceau d'une large et savante, qui 








bewerkt 




megirt 






se developpe avec une belle ampleur et 








muziek- 




zenedarab ; 






selon toutes les ressources de l'art musical ; 








stuk" ; 




{b) jol 






{h) versd'une heureuse, composes suivant 








ib) gedich- 




sikeriilt 






les regies de la versification, avec emploi 








ten" in 




vers 






d'expressions heureuses. 








goedge- 
kozen 
vorm™ en 
uitdrukking^ 









117 



FAC 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsoh 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1451 


FACTURER v. a. 
Etablir, ecrire une facture. 


in Rechung' 

stellen, 

berechnen 


invoice 


facturar 


berekening 

maken, 

een waren- 

rekening-' 

schrijven, 

boeken 


fatturare 


szamlazni 


1451 


1453 


FAIBLE adj. z g. 


schwa ch : 


feeble, weak : 


debil. 


zwak : 


debole (carta 


gyenge. 


1453 




Qui manque de force, de solidite, de re- 


ex. {a) 


ex. {a) soft 


inferior 


ex. {a) dun. 


debole), 


erotlen : 






sistance. ExEMPLES : (a) Papier un peu , 


schwaches 


paper, paper 




teer papier" ; 


netto 


ex. {a) 






papier dont I'epaisseur et la resistance sent 


Papier ; 


without 




(^■)ver- __ 


(prezzo netto) 


vekony 
papir ; 






insuffisantes. (b) Prixfaible, prix iuf erieur au 


{b) niedriger 


substance ; 




laagde prijs™ 








prix marque sur un catalogue \j)ar opposition 


Preis 


{b) discount 








{b) tiszta ar. 






au prix fort {voir PRIX).] 




price 








netto ar 




1455 


FAIT s. m. 


I. Tat,^ 


I. fact ; 


I. hecho™; 


I. feit" ; 


I. fatto™; 


I. teny. 


1455 




I. Chose faite, action, z. Fails divers., 


Vorkommnis," 


2. news items 


2. sucesos*" 


2. gemengde 


2. fatto™ 


tett ; 






recits faits dans un journal des menus 


Handlung-' ; 






berichten" 


diverso 


2. napi 






evenements qui se sont produits. \La re- 


2. Lokales," 










hirek. 






production des faits divers dans un journal 


Vermischtes" 










vegyes hirek 






ne saurait etre, en aucun cas, une contrejafon. 


















Voir Convention de Berne, texte revise a 


















Berlin en 1908, art. g, § 3.] 


, 














1457 


FALSIFIER V. a. 

(A) Alterer, changer, denaturer quelque 

chose, avec dessein de tromper. Ex. : 

un texte, un manuscrit, reproduire inexacte- 
ment le texte remis, le manuscrit original, 
en y apportant, avec intention, des change- 


falschen : 

ex. ein Manu- 

skript falschen 


falsify 


falsificar 


vervalschen : 
ex. een 
tekst,™ een 
handschrift" 
vervalschen 


falsificare 


meghami- 
siteni : 
ex. egy 
szoveget, egy 
keziratot 
meghami- 
sitani 


1457 




ments qui le denaturent. 














1459 


FANTAISIEj./. , 


I. Zierschrift'; 


I. impr. fancy 


I. fantasia^; 


ex. {a) 


I. fantasia^; 




1459 




I. Impr. : Caracteres de , caracteres qui 


2. Buntpapier" 


type; 


2. papeles'"^' 


fantasie- 


2. fantasia-^ 








sortent du genre habituellement adopte, et 




2. fancy 


de fantasia'' 


ietters^^' ; 










dont le dessin et la forme procedent de 




papers 




{b) fantasie- 










I'imagination et non du respect des regies 








papier" 










usuelles. [lis peuvent convenir pour certains 


















travaux de nature particuliere.] 2. Papiers 


















de , fabriques pour des destinations 


















diverses {voir PAPIER, NATURE ET 


















QUALITE, 2,1). [Cette denomination com- 


















prend d'innombrables varietes de papiers 


















colores, unis, marbres, cailloutes, teintes en 






..^ 












mosaique, dores, argentes, maroquines, imitant 


















Vecaille vernie, etc. (A. Picard, Bilan d'-un 


















siecle, t. V, p. 109).] 
















1461 


FASCICULE J. m. 


Lieferung," 


part 


cuaderno,"" 


deeltje," 


fascicolo" 


fuzet. 


1461 




Portion detachee d'un ouvrage, comprenant 


Heft« 




entrega,'' 


bundel,™ 




koteg. 






une partie de tome ou de volume, ou grou- 






fasciculq™ 


aflevering'' 




kotetresz 






pant sous une couverture plusieurs livraisons 


















d'une publication en cours. [Le mode de 


















mise en vente par fascicules est surtout pratique 
















pour des ouvrages considerables dont I'impres- 


















ston doit etre longue et risquerait de devenir 


















onereuse, si les fonds ne rentraient point ainsi 


















paniellement a certaines dates pour en per- 


















mettre plus sHrement la continuation. Dans 


















le cas oil un ouvrage, qui se public ainsi en 


















plusieurs fascicules, se trouve etre de la cate- 


















goric des ceuvres pour lesquelles la premiere 


















publication est le point de depart legal de la 


















duree de jouissance du droit d'auteur, le delai 


















de protection se compte par series de fascicules 


















parus au cours de la meme annee.] 
















1463 


FAUSSE MARGE, FAUSSE PAGE. {Voir 
FAUX, 3 et 4. 














1463 


1465 


FAUTKi./. 


I. Mangel*": 


I. mistake. 


I. falta,^ 


I. fout-'': 


I. errore™ ; 


I. hiba. 


1465 




I. (A) Manquement centre les regies de 


ex. Stilfehler™ ; 


fault, error ; 


defecto™ ; 


ex. stel- 


2. refuso,™ 


tokelet- 






quelque art, — imperfection de quelque ou- 


2. Druck- 


2. impr. 


2. errata,^ 


fout-'' ; 


difetto™ di 


lenseg : 






vrage. Ex. : de style, imperfection de 


fehler"* 


printer's 


error™ 


2. drukfout 


tiratura 


ex. iralybeli 





118 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



FER 





Franeais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollaudsch 


Italiano 


Magyar 




1465 


langage dans la redaction d'une oeuvre 

litteraire. 2. Impr. : de composition, 

d'impression, erreur commise par le com- 
positeur typographe levant la lettre; — 
defectuosite dans le tirage. 




error, com- 
positor's 
error, 
misprint, 
defect in 
printing 








tokelet- 

lenseg; 

2. sajt6hiba, 

nyomasi 

hiba 


1465 


1467 


FAUX, FAUSSE adj. 


I. falsch, 


I . false ; 


I. falso, a; 


I. valsch. 


I. falso, a ; 


I . hamis : 


1467 




I. (A) Qui n'est pas veritable, qui est trom- 


unwahr ; 


2. impr. right- 


2. titulo™ en 


onecht : 


2. occhietto"" ; 


ex. [a) hamis 






peur, contraire a la verite, a la realite. Ex- 


2. Schmutz- 


hand page 


la ante- 


ex. [a) ver- 


3. margina- 


alak, valot- 






EMPLES : (a) Genre , genre qui s'ecarte 


titel™ ; 


preceding title 


portada ; 


keerde 


tura sbagliata ; 


lan alak ; 






du naturel, du vrai, en litterature, ou dans 


3. schlechtes 


page — bastard 


3. falsa 


kunst- 


4. pagina di 


{b) hamis. 






les Beaux-Arts, {b) Pensee , pensee qui 


Register ; 


title, also 


margen ; 


richting-'' ; 


bianca ; 


teves 






manque de justesse. (c) Raisonnement , 


4. Riickseite' ; 


called half- 


4. pagina 


(^>) ver- 


5. falsa prova 


gondolat ; 






raisonnement qui manque de rectitude. 


5. schlechter 


title ; leaf in 


par : 


keerde 




(c) hamis. 






2. Impr. : litre, titre abrege (simple 


Abzug 


body of book 


5. prueba 


gedachte-' ; 




teves 






enonce du sujet avec la tomaison, s'il y a 




bearing title — 


incompleta 


(c) onjuiste 




okoskodas ; 






lieu) imprime sur le recto du feuillet qui 




half-title ; 




redeneering-''; 




2. szenny- 






precede celui oii se trouve le vrai titre com- 




3. impr. un- 




2. voor- 




cim ; 






plet de I'ouvrage ; ou place dans Tinterieur 




equal 




handsche 




3. egyenet- 






d'un livre pour mieux en distinguer les 




margins. 




(Fransche) 




len margo 






divisions importantes. 3. Impr. : 




faulty 




titel"" ; 




(rossz 






marge, inegalite de marge apres la pliure 




margin ; 




3. slechte 




kiloves 






reguliere d'une feuille d'impression, resul- 




4. left-hand 




witver- 




kovet- 






tant d'une mauvaise disposition des blancs 




page: _ 




deeUng ; 




kezteben) ; 






dans la garniture typographique ou d'un 




ex. begin 




4. even 




4. paros 






excedent de papier depassant les dimensions 




on a left- 




bladzijde : 




oldal, a lap 






de la forme. 4. page, page paire ou 




hand page ; 




ex. op een 




hatso 






verso du feuillet, par opposition a belle 




5. grav. faulty 




even 




oldala : 






page, page impaire ou recto du feuillet. 




proof 




bladzijde 




ex. hats6 






Ex. : Tomber enfaussepage, se dit d'un titre 








terecht 




oldalra 






de chapitre qui se trouve commencer sur un 








komen (b.v. 




kerulni ; 






verso. 5. Gr.^v. : eprewve, epreuve 








van den 




5. toke- 






incomplete ou incorrecte d'une estampe. 








titel van 
een hoofd- 
stuk) ; 
5. slechte 
afdruk™ 




letlen 
levonata 
egy met- 
szetnek 




1469 


FENDILLE, EE part, passe 


rissig. 


split. 


grietado, a 


met kleine 


screpolato, a 


repedezett. 


1469 




Qui presente de petites fentes, des ger^ures. 


gesprungen 


that has 




barsten : 




hasadozott : 






Ex. : Gravure sur hois fendillee, dont le bois. 




started (of 




ex. gebar- 




ex. repede- 






apres des lavages, suivis d'un retour trop 




wood only) 




sten 




zett 






brusque a la chaleur et a la secheresse, s'est 








houtsnede' 




famatszet 






fendu en quelque endroit et sur une cer- 


















taine longueur. 
















1471 


FER. (FojVFERS.) 














1471 


1473 


FERME adj. 2 g. 

Qui n'est pas mou ; qui est solide, fixe. 
Ex. : Vente a compte ferme, operation com- 
merciale qui donne immediatement lieu a 
I'etablissement d'une facture dont le mon- 
tant, porte au debit du compte du client, est 
acquis au vendeur. \Par opposition a vente 
a condition.] 


fest ■ 


firm 


firme : 
ex. venta 
en firme 


vast, stevig : 
ex. verkoop™ 
voor 
rekening'' 


fisso, a 


eros, szilard : 
ex. eladas 
szoros 
szamlara 


1473 


1475 


FERMER le compte. {Voir FERMETURE.) 




close an 
account 


cerrar, 
terminar 


de rekening 
sluiten 


chiudere (un 
conto) 




1475 


1477 


FERMETUREi./. 


Abschluss"!* : 


closure, 


cierre™ - 


afsluiting' : 


chiusura-'' 


zaras. 


1477 




(A) Action de fermer, de clore. Ex. : 


ex. Rechnungs- 


closing. 


(accion' de 


ex. afsluiting 




lezaras : 






de compte, etablissement et reglement de- 


abschluss™ 


shutting : 


cerrar una 


van de 




ex. szam- 






finitif d'un compte que Ton avait ouvert a 




ex. closing of 


cuenta) 


rekening'' 




lazaras 






une personne, avec refus de continuer a 




an account 














porter sur un nouveau compte les operations 


















faites desormais avec elle, qui ne seront plus 


















qu'a compte ferme. 
















1479 


FERMOIR s. m. 

(A) Petite attache, agrafe d'argent ou 
d'autre metal, qui sert a tenir un livre 
ferme. \Suivant la dimension du volume, on 
place un seul fermoir ou deux fermoirs du 
cote de la tranche en gouttiere.] 


Schliesse,' 
Klausur'' 


clasp 


broche,™ 
corchete™ 


sluithaak,™ 
slot" van 
een boek, 
klamp™ 


fermaglio™ 


konyvcsat 


1479 



119 



FER 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Deutsoh 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




14S1 


h'KHS s. m. plur. 


Stempel," 


binder's 


hierros '"''-' 


boek- 


ferri™ 


kotesi 


1481 




Instruments graves en metal, le plus souvent 


Prageplatte^ 


tools, binding 


(instru- 


drukkers- 




lemez : 






en cuivre, qui servent a appliquer divers 




blocks 


mentos'"'" 


stempel™ : 




ex. (a) finom 






dessins et ornements sur la couverture des 






6 herra- 


ex. (a) fijne 




tabladisz ; 






livres relies. [On leur donne differents noms^ 






mientas^^' 


boek- 




(i) az illeto 






selon Us places oii on les applique : f ers a dos, 






de encuader- 


stempels ; 




konyv 






fers a ecussons ou a armes [sur le plat), etc.] 






nador) 


(A) speciale 




szamara 






ExEMPLKS : (fl) Petitsfers, ornements appli- 








boek- 




kesziilt 






ques, d'un dessin tres fin. {b) Fers speciaux. 








stempels ; 




lemez | 




dessins graves specialement pour la reliure des 








(c) water- 










livres de prix ou d'etrennes et qui, le plus 








merkijzers 










souvent, reproduisent quelque sujet faisant 


















allusion a la matiere traitee dans I'ouvrage. 


















(c) Fers a gaufrer, fers fabriques pour operer 


















le gaufrage {voir ce mot). 
















1483 


FKUTT.T.Rj./. 


I. Blatt," 


I. sheet ; 


I. pliego,™ 


blad," vel" : 


I. foglio™; 


I. lap, iv : 


1483 




I. Se dit d'un morceau de papier d'une 


Bogen" ; 


2. sheet ; 


hoja^ ; 


ex. (a) enkel- 


2. foglio™ ; 


ex. (a) egy- 






certaine grandeur, fabrique ou taille carre- 


2. Bogen" : 


ex. [a) proof 


2. capilla,' 


blad; 


3. fogUo™ 


szerii lap ; 






ment. Exemples : (a) simple, ne pre- 


ex. {a) 


sheet ; 


pliego de 


ib) dubbel- 




{b) kettos 






sentant qu'un seul f euillet. (b) double. 


Korrektur- 


{b) sheet 


impresion : 


blad; 




lap; 






pourvue de ses deux feuillets. (c) de 


Bogen ; 


from the 


3. hoja 


{c) post- 




(c) level- 






papier a lettre, feuille de petit format, de- 


{b) Aus- 


machine. 


periodica. 


papier ; 




papir ; 






stinee a la correspondance. 2. S'appliqiie 


hangebogen™ ; 


sheet taken 


periodico™ 


2. bedrukt 




2. iv : ex. 






surtout a tout papier d'impression, de quel- 


(c) Titelbogen ; 


out of bulk ; 




blad, vel 




(a) korrek- 






que dimension qu'il soit. [Chaque feuille 


[d) rohes 


(c) preliminary 




van 4, 8 




tura-iv ; 






d'impression seplie en plus ou mains de feuillets, 


Exemplar ; 


pages, title 




of 1 5 blad- 




{b) szemle- 






suivant la largeur de la justification et la hau- 


(e) Flugblatt," 


sheet, sheet 




zijden : 




iv; ^ 






teur de page adoptees pour le volume dont elle 


fliegendes 


containing the 




ex. {a) 




(c) cimlap, 






fait partie?\ Exemples: [a] d'epreuve. 


Blatt ; 


title page ; 




proefblad ; 




cimiv ; 






feuille a soumettre a la lecture du correcteur 


3. Blatt", 


(i) book in 




(i) schoon 




{£) kruda- 






et de I'auteur, afin qu'ils relevent et signa- 


Zeitung-'' 


sheets ; 




blad; 




allapotban 






lent les corrections opportunes. (b) Bonne 




(e) leaflet, 




(c) titelblad ; 




levo 






, prelevee sur le tirage definitif. (c) 




loose sheet ; 




[d) boek in 




konyvek ; 






de titre, celle qui contient le titre de I'ou- 




3. news- 




losse vellen ; 




[e) kiva- 






vrage. (d) Livre en feuilles, livre dont les 




sheet 




(e) dagblad. 




golap ; . 






diverses feuilles, assemblees et reunies en un 








courant ; 




3- ujs%, 






ou plusieurs cahiers, n'ont point encore passe 








3. ex. (fl) 




hirlap : 






par les mains du brocheur ou du relieur. 








tijdschrift ; 




ex. (a) ido- 






(e) volante, feuille imprimee ou ecrite. 








{b) volks- 




szaki 






de n'importe quel format, qvu est seule et 








blad 




folyoirat ; 






detachee. 3. Journal, paraissant tous les 












{b) kozer- 






jours ou a des epoques regulieres, qui etait 












dekii lap 






tire primitivement sur une seule feuille, 


















mais qui, en certains cas, comprend aujour- 


















d'hui plusieurs feuilles. Exemples : (a) 


















periodique, journal paraissant a des dates 


















fixes. Ip) publique, journal mis par son 


















prix modique a la portee de tout le monde, 


















donnant des nouvelles de tous pays, traitant 


















des questions de toute nature. 
















1485 


PEUTTTjFT s. m. 


Blatt" : 


leaf : ex. end- 


hoja^ de dos 


blad" van 


foglletto™ 


lap : ex. 


1485 




(A) Chaque partie d'une feuille de papier 


ex. Vorsatz- 


paper 


paginas 


een boek 




vedolap 






qui a ete pliee ou coupee en deux, en quatre. 


papier" 






(twee 




(iires lap 






en huit, etc. — suivant le format adopte 








bladzijden 




elol, vagy 






pour I'impression. \l,e feuillet comprend 








groot) : 




hatul) 






deux pages, la page du recto et la page 








ex. schut- 










du verso.] Ex. : de garde, feuillet de 








blad 










papier blanc, place en tete et en queue d'un 












i 




volume broche ou relie, pour preserver les 
















pages de debut et de fin. 
















1487 


FEUILLETER v. a. 

(A) Tourner les feuillets d'un livre, d'un 

manuscrit qu'on parcourt ; — par extension, 

parcourir. 


blattern, 
durchblattern 


turn over 
the pages of 
a book, etc., 
run through, 
glance over 


hojear 


door- 

bladeren, 

doorloopen 


sfogliare 


lapozni 


1487 


1489 


FEUTTTiETON s. m. 


I. Feuilleton"; 


I. lower half 


I. cua- 


letterkundig 


I. appendice™ 


1. also resze 


1489 




I. Partie inferieure d'un feuillet de journal. 


2. Zeitungs- 


of the page of 


derno,™ 


mengel- 


(di un gior- 


egy ujsag- 






2. Roman ou bien article de litterature ou 


Roman™ 


a newspaper ; 


foUetin™ ; 


werk" in 


nale) ; 


lapnak ; 






de critique, imprime dans un journal au 




2. short story 


2. cua- 


een 


2. appendice 


2. tarca 






bas de I'un des feuillets, le plus souvent au 




or literary 


derno,™ 


courant^ 


(romanzo d') 


i 




bas de la premiere page. [Voir ROMAN, 3.) 




article in a 
newspaper 


foUetin*" 






X-'- 



120 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



FIN 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1491 


FUlUKs.f. 


Zettel,™ 


card for 


tarjeta,' 


klein stukje 


scheda-'' 


cedula 


1491 




Petite feuille de carton mince, sur laquelle 


Anhange- 


indexing or 


ficha'' 


papier" of 










on ecrit le titre et la description sommaire 


zettel,™ 


cataloguing, 


(pequena 


carton," 










des livres et publications que contient une 


Notizzettel™ 


index-card. 


hoja de 


fiche" 










bibliotheque, soit en vue d'en dresser le 




slip of paper 


cart6n) 












catalogue, soit afin de les retrouver aise- 


















ment et a tout instant sur les rayons. 
















1493 


FIGURE i./. 


I. Figur'' 


I. figure ; _ 


I. figura' ; 


I. gedaante^; 


I. figura'; 


I. alak ; 


1493 




I. (A) La forme exterieure d'un corps, 


(aussere Form 


2. illustration, 


2. repre- 


2. figuur,' 


2. figura'' 


2. kiilso 






d'un etre. 2. (A) La representation de cer- 


eines Gegen- 


figure : 


sentacion 


afbeelding^ : 




megjelenes : 






tains objets, — de certains personnages. Ex- 


standes) ; 


ex. (a) 


grafica 


ex. (a) 




ex. (a) mer- 






EMPLES : {a) de geometrie,Tepiesentation 


2. Darstel- 


geometrical 




meetkundige 




tani abra ; 






d'une ligne, d'une surface, d'un solide geo- 


lung'', Figur': 


figure ; 




figuren ; 




(b) kepekkel 






metrique, etc. (b) Livres d figures, dans 


ex. geome- 


(h) book 




[b) door 




ellatott 






lesquels sont inter cales des dessins en rapport 


trische Figur^ 


containing 




teekeningen 




konyv, 






avec le sujet du texte et destines a le com- 




illustrations 




opgehelderd 




illusztralt 






pleter ou a T expliquer : ou livre qui comprend 




or figures, 




boek," 




konyv 






des dessins dans une proportion plus conside- 




picture book. 




platenboek 










rable que le texte, simplement explicatif. 




book of plates 












1495 


FTTjRT s. m. 


Linie' : ex. 


impr. rule. 


filete™ 


ex. (a) een 


filetto" 


I. vonal : 


1495 




Impr. : Trait simple ou orne, fondu suivant 


feine, fette, 


brass rule 


(rava muy 


filet plaatsen 




ex. (a) cim 






differentes formes et dimensions, employe 


doppelfeine. 


(plain or 


fina) 


onder een 




a a vonalat 






a divers usages dans la composition typogra- 


doppelfette 


ornamental) : 




titel ; 




alkalmazni ; 






phique. Exemples : (a) Mettre un au- 


Linie, Zier- 


ex. (a) put a 




(b) dunne 




yb) vekony 






dessous d'lm titre, placer un filet proportionne 


Linie, 


rule under a 




lijn, filet ; 




vonal ; 






au milieu d'une des lignes de blanc qui se- 


englische 


title ; 




(c) dikke 




(c) vastag 






parent un titre du debut ou de la reprise du 


Linie'' 


[b) thin rule ; 




lijn, filet ; 




vonal ; 






texte. (i) maigre, forme d'un trait 




(c) thick rule ; 




(i) dubbele 




(i) kettos 






simple et peu epais. [c] gras, forme d'un 




(d) double 




lijn, filet ; 




(parhuzamos) 






trait assez epais. id) double, apposition, 




rule ; 




[e] versierde 




vonal ; 






a cote I'un de I'autre, de deux filets paralleles. 




(e) ornamental 




lijn, filet ; 




(e) dlszes 






soit de meme epaisseur, soit d'epaisseur 




rule ; 




(/) engelsche 




vonal ; 






differente [un gras et un maigre). [e) ' 




(/) French rule 




filet 




(/) kozepen 






orne, agremente d'ornements legers ou com- 












diszitessel 






pose d'un dessin oruemental. (/) 












ellatott 






anglais, filet au milieu duquel est dessine 












vonal 






un petit ornement. 
















1497 


FILIGRANE s. m. 

Enchevetrement de filets de cuivre, formant 
des lettres ou des dessins, que Ton fixe sur 
la forme ou la toile metallique, ou vient se 
feutrer la pate a papier, et dont la marque 
apparait dans 1' epaisseur de la feuille, plus 
transparente aux endroits oii ces filets 
etaient places. 


Wasser- 
zeichen" 


watermark 


filigrana" 
(figura'' 
transparente 
del papel) 


watermerk" 


filigrana' 


vizj el- 
lemez 


1497 


1499 


FTTiM i. m. 


Film" 


film 


banda 


photo- 


pelllcola,'' 


film- 


1499 




[Mot emprunte au vocabulaire anglais.) Bande 






cinemato- 


graphisch 


film™ 


tekercs 






cinematographique, sur laquelle des scenes 






grafica 


lint," film' 










suivies sont representees a I'aide d'une suc- 


















cession de photographies. 
















1501 


FIN s. f. 


Schluss,™ 


end : ex. 


fin^ 


elnde" : 


fine^ 


vege vala- 


1501 




Extremite, bout d'une chose. Ex. : 


Ende™ 


end of a book, 




ex. einde 




minek : 






d'un livre, derniere ligne de ce livre, apres 




the end, finis 




van het 




ex. egy 






laquelle il est bon, et, dans certains cas, 








boek 




konyv 






obligatoire de mentionner le nom de I'im- 












utolso sora. 






primeur, avec la date a laquelle I'impression 












egy konyv 






a ete achevee. 












vege 




1503 


FINISSUREj./. 


Fertigmachen" 


rel. casing in 


encuader- 


de laatste 


finitura,^ 


kotes 


1503 




Rel. : Action de mettre les plats et les 


(des Buches) 




nacion^ de 


bewerking 


rifinitura'' 


befejezese 






gardes a un volume que Ton relie. [C'est la 






pianos 


bij het 










derniere operation de la reliure.] 








boekbinden 
(aanplakken 
der schut- 
bladen) 









121 



FIO 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1505 


FIORITUKES i. /. plur. 


I. mus. Kolora- 


I. mus. grace- 


I. floreos'"/' 


I. muziek- 


I. fioriture' ; 


I. zenei 


1505 


I. Mus. : Notes ajoutees dans un morceau 


turen,-'' 


notes, flourish ; 


en la miisica ; 


versiering' ; 


2. fioriture' 


ekesitesek. 






de musique, a titre d'ornement, par un 


Verzier- 


2. literary 


2. ex- 


2. stijl- 




koloratura ; 






compositeur ou par un executant. 2. Ex- 


ungen^^^ ; 


flourish. 


presiones-^^' 


versiering. 




2. iraly- 






pressions ou phrases, inutiles pour I'intelli- 


2. Zutaten^^' 


excrescence 


inutiles 


stijlover- 




cicomazas 






gence d'un texte ou sans rapport immediat 








lading' 










avec le sujet traite, qui, sous pretexte de 


















I'agrementer, sont ajoutees a un style regu- 


















lier et sufEsant. 
















1507 


FISCj./. 


Fiscus™ 


exchequer 


fisco™ 


schatkist' 


fisco™ 


allam- 


1507 


Administration chargee de la gestion des 












kincstar 






finances de I'Etat. [Le droit d'auteur de- 


















ment la propriete de tons, si c'est le fisc qui en 


















est heritier ; par consequent, lorsque I'heri- 


















tage, en vertu de la hi, passe au fisc, le droit 


















appartenant a Vauteur on a son ayant cause 


















decide s'eteint avec la mort de ce dernier. 


















(FmVD&H&EJENCE.)] 
















1509 


FIXKfl(Z;. zg. 


feststehend : 


fixed, set : 


fijo, a 


vast : ex. 


fisso, a 


megal- 


1509 




Immobile, qui ne change pas. Ex. : Prix 


ex. fester 


ex. set price. 




vaste prijs™ 




lapitott, 






fixe, prix qui reste le meme pour tout acheteur 


Preis 


fixed price 








allando. 






et sur lequel le vendeur ne fait aucun rabais. 












megszabott : 
ex. szabott 
ar 




1511 


PTXKR v. a. 


feststellen, 


fix, 


fijar 


vaststellen : 


fissare 


megal- 


1511 




Determiner. Exemples : (a) le prix d'un 


festsetzen : 


determine 




ex. {a) den 




lapitani. 






lime, decider le prix auquel sera veudu un 


ex. (a) den 






prijs van 




allandova 






livre, d'apres les frais de fabrication et le 


Preis eines 






een boek 




tenni meg- 






benefice a reserver. (i) le taux d'une 


Buches 






bepalen ; 




szabni : 






commission, un escompte, etc., preciser la re- 


festsetzen ; 






(A) korting' 




ex. {a) egy 






muneration due a un intermediaire, consentir 


{b) den Rabatt 






op een 




konyv arat 






une diminution de prix pour payement 


festsetzen 






bestelling. 




megszabni ; 






comptant ou autre cause. 








een 

korting' 

bepalen 




{b) kozveti- 

tesi dijat 

megalla- 

pitani, 

penztari 

engedmenyt 

megszabni 




1513 


FLAN s. m. 


Mater' 


flong 


cart6n™ para 


matriJE' 


ma trice' 


papir-lemez 


1518 




Carton, fait avec des feuilles de papier 


Matrizentafel,' 




molde™ 




per stereotipia 


(anyale- 






superposees, de la coUe de pate et du blanc 


Paste' 










mezeleshez) 






d'Espagne, qui sert a prendre les empreintes 


















des caracteres sur les formes typographiques 


















pour former un moule dans lequel sera 


















coulee la matiere en fusion des cliches. 
















1515 


FLKUKON i. m. 


I. Zierat,™ 


I. floral orna- 


I. floron"; 


boek- 


I. rosone,™ 


I. viragdisz; 


1515 




I. (A) Espece de representation de fleur. 


Vignette,-'' 


ment, con- 


2. viiieta,' 


versiering' ; 


fregio,™ 


2. zaro- 






servant d'ornement. 2. Impr. : Ornement, 


Zierstiick™ ; 


ventional 


adorno*" ; 


I. bloem- 


vignetta' ; 


vignetta ; 






grave ou fondu, que I'on met quelquefois a 


2. impr. 


flower design ; 


3. roseta' li 


ornament" ; 


2. testata' ; 


3. kotesi 






la fin des divisions d'un ouvrage ou sur le 


Vignette,' 


2. impr. floral 


otro adorno 


2. bloemen- 


3. fregio™ 


diszites 






titre, et qui, primitivement, s'inspirait de 


Zierstiick™ : 


ornament 


para 


vignet" ; 










la forme des fleurs. \Le fleuron place sur le 


3. Zierstiick,™ 


used as tail- 


encuader- 


3. bloem- 










titre des limes a pris, a certaines epoques, une 


Stempel"' 


piece or to 


naciones 


stempel™ 










veritable importance et etait compose de dessins 




decorate a 














allegoriques, en rapport avec la matiere de 




title page ; 














Vouvrage ou rappelant V enseigne du libraire.^ 




3. rel. small 














3. Rosette ou autre petit ornement qu'un 




floral 














outil fait d'un seul coup sur la peau d'une 




ornament 














reliure. 
















1517 


FLEURONN:^, tE adj. 


verziert : 


ornamented 


florido, a, 


met bloemen 


fregiato, a, 


viragdiszes. 


1517 




Enjolive de fleurs, de fleurons, de petits 


ex. Zier- 


with flower- 


floreado, a 


versierde 


ornato, a 


diszes : 






ornements. Ex. : Lettres fieuronnees, lettres 


schrifter/^' 


work 




letters,-^^^ 




ex. diszitett 






accompagnees d'ornements, inspires par 








initiaal," 




betiik 






quelque partie de la fleur, dont plusieurs 








merk" 










libraires composaient le faisceau de leurs 








eener firma' 










initiales en guise de marque. 

















122 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



FON 



FranQais 


Deutscli 


English 


Espaflol 


Hollaadsch 


Italiano 


Magyar 




1519 


FOLIO i. m. 


Blatt" : 


I. folio : 


I. folio™ 


I. blad": 


I. folio™ ; 


I. lap : 


1519 




I. Feuillet d'un registre, d'un manuscrit, 


ex. {a) Folio," 


ex. {a) in folio ; 


(hoja' de 


ex. {a) in 


2. numera- 


ex. (fl) 






d'un livre. Exemples : [a) In-folio, f euille de 


Folioformat" ; 


(i) first page ; 


papel), 


twee en 


zione' 


ivretii ; 






papier pliee en deux feuillets. (b) Folio recto, 


{b) Vorder- 


(c) second 


primera 


gevouwen 




{b) elso 






premiere page du feuillet, qui se presente 


seite,'' 


page (of a 


pagina, folio 


blad; 




oldal ; 






directement en face, (c) Folio verso, seconde 


Riickseite ; 


leaf); 


vuelto 6 


(i) oneven 




(c) hatlap, 






page ou revers du feuillet. z. Numero en 


2. Folio, 


2. folio, 


segunda 


bladzijde' ; 




masodik lap ; 






chifFres arabes ou remains mis en tete des 


Kolumnen- 


folio number 


pagina de 


(c) even 




2. oldal- 






pages pour en indiquer I'ordre et le nombre. 


zifler' 




un papel ; 
2. folio 
(numero™ 
de cada 
pagina) 


bladzijde ; 
2. nummer 
eener 
bladzijde 




szam 




1521 


FOLIOTAGE s. m. 

Action de folioter, de marquer les folios. 


Foliirung,' 
Seitenzahlung' 


action of 
numbering 
the folios 


folia cion^ 


nummering' 
der blad- 
zijden, 
pagineering' 


numerare 


lapszamozas 


1521 


1523 


FOLIOTATIONj./. 


Paginierung,^ 


pagination 


comproba- 


pagineering 


verifica' 


lap- 


1523 




Neologisme ayant pour but de constater 


Seitenzahlung^ 




cion' de la 




(della numera- 


szamozas 






I'existence et le numerotage des folios ou 






foliacion^ 




zione di un 








pages dans un volume. 










llbro) 






1525 


FOLIOTKK V. a. 

Numeroter les pages d'un livre, d'un re- 
gistre. 


foliiren 


number the 
folios, folio 


foliar 


bladzijden/^' 

nummeren, 

pagineeren 


numerare 


lapszamozni 


1525 


1537 


FOND J. m. 


Hintergrund,™ 


bottom, 


fondo™ 


onder- 


fondo™ 


alap : 


152'? 




Designe la partie la plus profonde d'un objet, 


Grund,'" 


ground : 




grond™ : 




ex. szines 






la partie qui se trouve au-dessous d'une 


Tiefe,' 


ex. a flat tint 




ex. ge- 




alapnyomas 






autre partie ou a I'arriere-plan. Ex. : 


Untergrund,™ 


over which 




kleurde 










de couleur, impression, faite le plus souvent 


farbiger 


text is 




ondergrond 










en ime seule couleur d'une teinte legere, a la- 


Grund™ 


printed 














quelle est superpose un texteimprime en noir. 
















1529 


FONDATEUR s. m. 


Begriinder,™ 


founder 


fundador™ 


stichter,™ 


fondatore™ 


alapito : 
ex. {a) egy 


1539 




(A) Celui qui a fonde quelque etablisse- 


Griinder™ 






oprichter™ : 








ment. Exemples : {a) d'une librairie, 








ex. {a) op- 




konyv- 






celui qui a cree une nouvelle maison de 








richter van 




kereskedes 






librairie, que son intelligente activite a su 








een boek- 




alapit6ja ; 






developper et rendre prospere ; (b) d'un 








handel™ ; 




(i) egy 






journal, d'une revue, celui qui a con^u et 








(i) oprichter 




ujsag, egy 






execute I'idee de creer un journal ou de 








van een 




folyoirat 






faire paraitre une revue, et dout les efforts 








dagblad," 




alapitoja 






ont abouti a reunir tous les elements sus- 








tijdschrift" 










ceptlbles d'en assurer le succes. 
















1531 


FONDER V. a. 

(A) Etablir le premier quelque chose, creer, 

mstituer. Ex. : 'iine maison de com- 


grunden, 
begriinden 


found 


fundar 


stichten, 
oprichten : 
ex. een 


fondare 


alapitani, 

letesiteni : 
ex. egy 
keres- 


1531 




merce, un etablissement industriel, ouvrir, 








handelshuis" 








creer, organiser une maison ou se fera un 








oprichten. 




kedelmi 






certain commerce {librairie), un etablisse- 








een indus- 




ceget, egy 






ment ou s'exercera une certaine Industrie 








trieele 




iparval- 






(imprimerie) et ou se fabriqueront certains 








onder- 




lalatot 






produits {atelier de reliure). 








neming' 
op touw 
zetten 




mega- 
lapitani 




1533 


FONDERlEi./. 


Giesserei' 


foundry : 


funderia,-' 


smelterij,' 


fonderia' 


ontode : 


1533 




(A) Lieu oil Ton fabrique certains objets 


(Schrift ) 


ex. type- 


fundici6n,' 


metaal- 




ex. betiion- 






avec du metal fondu. Ex. : de carac- 




foundry 


lugar" 


gieterij' : 




tode 






teres, etablissement ou I'on fabrique les 








ex. letter- 










caracteres d'imprimerie et toutes les pieces 








gieteri j 










en metal necessaires a la composition tjpo- 


















graphique. 
















1535 


FONDEUR s. m. 


Oiesser™ 


caster. 


fundidor"* 


smelter,™ 


fonditore™ 


onto- 


1535 




(A) Ouvrier en I'art de fondre les metaux. 


Schrift ) 


founder : ex. 




gieter"* ; 




munkas : 






Ex. : en caracteres, celui qui dirige 




type-founder 




ex. letter- 




ex. betiionto 






une fonderie de caracteres d'imprimerie : 








gieter™ 




miivezeto, 






— qui manie le moule ou conduit et surveille 












betoonto- 






les mouvements de la machine a fondre les 












gepmester 






caracteres. 

















123 



FON 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 

1 


1537 


FONDRE V. a. 


I. schmelzen ; 


I. melt ; 


I. fundir ; 


I. smelten ; 


I. fondere ; 


I. olvasz- 


1537 




I. (A) Liquefier ou rendre fluide, par le 


2. giessen 


2. cast, 


2. verter en 


2. gieten 


2. fondere 


sztani 






moyen du feu, de la chaleur, une substance 




found 


un molde 


(in het 




(femet) ; 






plus ou moins solide, — particulierement 






el metal 


bijzonder 




2. onteni 






un metal. 2. Jeter dans un moule, par un 






liquido 


metaal) 




(femet) 






moyen manual ou mecanique,le metal liquide 


















\j)our jahriquer des caracteres d' imprimerie\, 


















la matiere liquefiee [pour jahriquer les rou- 


















leaux servant a encrer les formes dHmpression\. 
















1539 


FONDS s.m._ 


Geschaft," 


capital, assets. 


fondo,™ 


fonds," 


fondi'" 


vagyon. 


1539 




Tout ce qui constitue la valeur d'une maison 


Grunds.tock" : 


stock-in- 


suma' de 


fonds- 


(commercio 


toke : 






de commerce {marchandises, agencement, 


ex. {a) Buch- 


trade, stock 


libros, de 


artikelen" : 


librario) 


ex. (a) egy 






clientele, etc.). Exemples : (a) Fonds de 


handlung-'' ; 




capital™ etc. 


ex. (fl) boek- 




konyv- 






libraire, total des livres et autres articles 


[b] Verlag-"; 






handelaars- 




kereskedo 






ayant quelque valeur dans uii magasin de 


(c) Verlags- 






fonds," 




raktara ; 






librairie. (b) Fonds d'editeur, ensemble des 


werke"^' 






boekwinkel- 




{b) egy 






ouvrages qu'un editeur a acquis le droit 








voorraad"' ; 




kiado 






exclusif de publier et qui sont portes sur son 








{b) uitgevers- 




kiadvanya- 






catalogue, (c) Ouvrages de fonds, ceux qui 








fonds ; 




inak 






font partie du fonds d'un editeur, qu'i a 








(c) fonds- 




osszesege ; 






seul le droit de publier. 








vverken 

artikelen" 

(behoorende 

tot het 

uitgevers- 

fonds) 




(c) egy 

kiado 

kiadvanyai 




1541 


FONTE s. f. 


Giessen" : 


I. melting : 


I. fundi- 


I. smelting'': 


I. fondita''; 


I. ontes : 


1641 




I. (A) Action de fondre, de liquefier, de re- 


ex. in die 


ex. melt 


cion-'' 


ex. smelten 


3. fondita'' 


ex. beol- 






soudre en liquide [par exemple un vietal\. 


Masse werfen 


down type ; 


(accion-'' de 


van helle- 




vasztani ; 






Ex. : Mettre a. la , jeter ou faire jeter au 


(alte Lettern) ; 


2. the art of 


fundir) ; 


specie'' ; 




2. olvasztas ; 






creuset, pour les fondre, des caracteres d'im- 


2. Ein- 


casting or 


2. vaciado 


2. letter- 




3. teljes 






primerie devenus hors d'usage. 2. Art de 


schmelzen" ; 


founding ; 


de metales'" 


specie 




betiisorozat 






mouler certains objets avec un metal fondu. 


3. Satz'"-. 


3. impr. 




vermengen ; 




egy betii- 






3. Impe. : (A) Ensemble de toutes les 


ex. {a) ein 


fount, font 




3. een com- 




fajbol : 






lettres et de tous les signes composant un 


Satz Cursiv ; 


of type 




plete polls-'' : 




ex. (a) diilt 






caractere complet, de telle ou telle grosseur. 


ib) eine neue 






ex. (a) een 




betusorozat ; 






Exemples : (a) Une d'italique, ensemble 


Schrift^; 






gietsel" 




ib) uj 






de caracteres permettant de faire une com- 


{c) Zeug" 






cursief 




betiifajta- 






position en italique. [h] Une tottte neuve, 








letter'' ; 




sorozat ; 






caracteres n'ayant encore jamais servi. 








{b) een 




(c) kopott 






(c) Vieille , caracteres uses, bons a etre 








nieuwe 




betuk 






jetes au creuset comme matiere. 








partij letter ; 
(c) helletter, 
afgekeurde 
letter 








1543 


FORMALITEs./. 


Formlichkeit,-'' 


formality 


formalidad,'' 


rechts- 


formalita'' 


formasag : 


1543 




Acte que Ton doit accomplir suivant des 


Formalitat-'' 




deposito™ 


vorm,™ 




ex. a szerzoi 






prescriptions legales ou administratives. 






legalj 


forma liteit'': 




jog vedel- 






Ex. : La du depot legal, obligation 






legalidad' 


ex. de 




mere 






^tablie par la loi de deposer \au Ministere 








voorschriften 




szolgalo 






de rinterieur en Francs'] un nombre fixe 








der wette- 




formal 






d'exemplaires d'une ceuvre litteraire ou 








lijke 




kellekek 






musicale, d'une estampe, afin de retirer un 








aangifte 










certificat qui devra etre produit devant les 








(van nieuwe 










tribunaux avant I'ouverture d'une action. 








boeken), 










{VoirVitPOX, 3.) [D'apres la Convention de 








nakomen 










Berne {art. 4, § 2, du texte revise a Berlin en 
















1908), la jouissance des droits de propriete 


















litteraire et artistique est subordonnee a 


















I' accomplissement des conditions et formalites 


















prescrites par la legislation du pays d'origine 


















de I'ceuvre.] 
















1545 


FORMAT s. m._ 


Crosse,' 


shape, size, 


tamaiio,'" 


formaat," 


formato,'" 


nagysag. 


1545 




(A) La dimension d'un volume en hauteur 


Format" 


format 


formato.™ 


afmeting,'' 


sesto" 


alak 






et en largeur. [// y a lieu de distinguer le 






forma'' 


grootte' 










format d'impression et le format d'aspect du 


















volume. Le format d'impression, qui depend 


















de rimposition adoptee, se designe toujours 


















d'apres le nombre de pages que contient chaque 


















forme ou cote de feuille de la composition y le 


















format d'aspect du volume se designe encore 


















habituellement de la meme fa(on, mais est plus 

















124 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



FOR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espauol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1545 


exactement designe par Vindication en centi- 
metres de la hauteur et de la largeur de la 
couverture du volume broche ou du plat du 
volume relief {Pour les formats usuels d'apres 
I' imposition typographique, voir APP. D.) 














1545 


1547 


FOEME i. /. 


I. Gestalt,'' 


I. form ; 


I. forma,' 


I. gedaante,' 


I . forma' ; 


I. alak, 


1547 




I. Apparence exterieure sous laquelle un 


Form,' 


2. fig. form ; 


molde*" ; 


uiterlijk" : 


2. forma' ; 


forma. 






corps, un objet, se montre a nos yeux. Ex. : 


Aeussere" ; 


3. impr. forme. 


2. estilo" 


ex. ver- 


3. forma' ; 


kiilso : 






Innovation de , modification imaginee, 


2. Form' ; 


form : 


(en litera- 


nieuwd 


4. forma' ; 


ex. uj kiila- 






qui presente un objet, une publication, sous 


3. Form,' 


ex. {a) forme 


tura) ; 


uiterlijk ; 


5. forma' 


lakban valo 






un aspect exterieur tout a fait nouveau. 


Druckforra ; 


of four pages ; 


3. rama' 


2. uitdruk- 




megjelenes ; 






\Vne telle innovation peut etre revendiquie 


4. Form,' 


{b) impose 


(en im- 


kingsvrijze,' 




2. eloadas 






comme une propriete^ z. Sens fig. : (A) 


Papiersieb™ ; 


a forme ; 


prenta) ; 


stijl™ : 




m6dja : 






S'applique aux tours de style, aux diverses 


5. Schon- 


(c) lock up 


4. marco,™ 


ex. (a) on- 




ex. {a) 






fagons d'exprimer la pensee. Exemples : [a) 


schrift' 


a forme ; 


bastidor™ ; 


gebonden 




pr6zai 






prosa'ique, langage de la prose, langage 




4. papet. 


5. letra' de 


stijl, proza" ; 




iraly ; 






ordinaire ou commun ; (b) poetique, style 




mould, form. 


adorno 


{b) dicht 




{h) koltoi 






ou se revele un elan poetique. 3. Impr. : 




tray ; 




vorm,™ 




alak; 






Chassis de fer oii sont placees et serrees les 




5. fine hand- 




poezie' ; 




3. forma 






pages de caracteres de dimension correspon- 




writing 




3 . ijzeren 




(nyomda- 






dant au format adopte pour I'ouvrage, 








raam" : 




szatban) : 






[Chaque forme represente la moitie d'une 








ex. {a) een 




ex. {a) 4 






feuille.] Exemples: (a) line de quatre 








vorm™ van 




lapos forma ; 






pages, chassis contenant quatre pages(format 








vier 




ib) kiloni 






in-i\). (b) Imposer une , disposer regu- 








bladzijden ; 




egy format ; 






lierement, dans un chassis en fer, les pages 








(4) een vorm 




(c) format 






de composition, correspondant au format 








inslaan ; 




zarni ; 






adopte, de telle sorte que, dans la feuille 








(c) een 




4. papir- 






pliee apres le tirage, les folios se suivent ex- 








vorm 




meritd- 






actement. (c) Serrer une , mettre, entre 








opkooien ; 




keret ; 






les pages composees et la barre des chassis. 








4. papier- 




5. kozepkori 




des Kngots de fonte et des coins en bois 








schepper" ; 




szepirasi 






qui, serres a I'aide d'une vis ou enfonces a 








5. schoon 




kifejezes : 






coups de marteau, empechent les caracteres 








schrift" 




ex. szepen 






de sortir de la forme quand on la manie. 












irott 






4. Papet. : Chassis en bois, garni d'un fond 












kezirat 






en toile metallique, avec lequel on puise dans 


















la cuve la quantite de pate a papier necessaire 


















pour former la feuille, et dont la plus grande 


















dimension est limitee a la plus large etendue 


















des bras de I'homme. [Ceprocede de fabrica- 


















tion de papier a la forme, encore pratique de 


















nos jours pour certaines sortes de papier qui 


















exigent une fabrication plus minutieuse, a ete 


















generalement remplace par les machines, qui 


















produisent une fabrication plus rapide et 


















donnent des feuilles de plus larges dimensions^ 


















5. Terme de calligraphie du moyen age. 


















Ex. : Lettre de , lettre de la belle 


















ecriture, des beaux manuscrits, par opposi- 


















tion a lettre cursive. 
















1549 


FORMULE s. f. 


Form el,' 


formula 


formula,' 


vaste uit- 


formula' 


formula 


154» 




Modele qui contient les termes formels et 


Rezept" 




modelo,™ 


drukking-^ 




keplet, alak : 






expres dans lesquels un acte authentique doit 






modulo,"* 


formule^ : 




ex. (a) 






etre con^u et redige. Exemples : [a] 






regla,' 


ex (a) 




diplomaciai 






diplomatique, de chancellerie, termes de 






receta' 


diplo- 




kifejezes- 






rigueur dans la redaction des actes diplo- 








matische 




mod; 






matiques ou de chancellerie. {b) Recueil de 








term,™ 




{b) szam- 






formules mathematiques, recueil ou sont re- 








kanselarij 




tani 






unies les indications en chifires et signes con- 








term ; 




kepletek 






ventionnels relatives a diverses operations 








(i) ver- 




gyiijte- 






mathematiques. (c) Formule algebrique, serie 








zameling' 




menye ; 






de lettres et de signes servant a developper 








van wis- 




(c) algebrai 






un calcul algebrique. [d) Formule pharmaceu- 








kundige 




keplet ; 






tique, indication formelle de la nature et du 








formules' ; 




{d) recept, 






dosage des matieres composant un medica- 








(c) artsenij- 




veny 






ment. 








bereid- 

kundige 

samen- 

stellings- 

formule 

van een 

genees- 

middel" 









12' 



FOR 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



1551 



1553 



1555 



1557 



1559 



1561 



Frangais 



FORT, FORTE adj. 

I. Grand, robuste, solide. Ex. : Papier 

, papier d'une bonne consistance, epais 

et resistant. 2. Prix , prix marque sur 

un catalogue pour la vente au public \j>ar 
opposition au prix faible ou net, resultant 
d'une diminution consentie a certains clients.] 



FOUETTER v. a. 

Rel. : Serrer, avec la ficelle connue sous le 
nom de fouet, le volume uue fois couvert, 
que Ton presse antra daux ais, afin de bien 
marquer les nerfs. 

FOULAGE s. m. 

Pression axarcee sur la feuille de papier a 
imprimer par la platina da la prassa a bras 
ou par las cylindres de la presse mecanique. 

Ex. : Exces de (vulgairament trap de 

foulage), prassion exercee trop fortamant, 
qui, faisant penetrar I'oeil du caractere dans 
la pate du papier, produit des boursouflures 
sur la feuille d'impression at risque meme de 
la crever an plusieurs endroits. [Les traces 
de foulage disparaissent au satinage {voir ce 
mot).] 

FOUENISSEUR, EUSE i. 

Celui, celle qui fournit habituellemant des 
marchandises a un client. [Les principaux 
fournisseurs de Vediteur sont : rimprimeur^ le 
fabricant ou marchand de papier, le brocheur, 
le relieur, le clicheur, le photograveur.] 

FRAGMENT s. m. 

I. Morceau d'une chose qui est sectionnee, 
brisee. 2. Sens fig. : Ce qui est raste d'un 
livre, d'un poema perdu. 3. (A) Morceau 
d'un livre, d'un ouvrage, qui n'est point 
encore termine ou qui n'a pu I'etre. 4. Mor- 
ceau extrait d'un ouvraga paru, pour an 
faire connaitre le genre at apprecier le merlte. 
{Voir CITATION, EXTRAIT.) 



Deutsch 



FRAIS s. m. plur. 

(A) Depense, depens. Exemples : (a) 

de fabrication, total des depenses qu'a 
exigees la fabrication d'un objet {le tirage 

d'une edition), {b) de premier etahlisse- 

ment, montant de toutes les depenses faitas 
pour etablir la premiere edition d'un livre. 

{c) d'impression, total des prix de 

composition, da correction, de tirage, de 
dessins at gravure, de papier, payes pour I'im- 

pression d'un livra. {d) A communs, 

partaga entre deux ou plusieurs personnas, 
at selon la proportion convenue, des depenses 
necessitees par la realisation d'une affaire, 
la publication d'une oeuvre importante. 

{e) Aux de I'auteur, an laissant las 

frais de publication, da corrections, a la 
charge de I'auteur. 



1. gross, 
derb, sohd, 
stark, fest ; 

2. Ordlnar- 
prels™ ; 
Ladanpreis" 



emspannen, 
ainschniiran 



Hinein- 

driicken," 

Schattierung' 



English 



Lieferant™ 



1. Auszug,™ 
Bruchstuck," 
Fragment" ; 

2. Fragment," 
Ueberbleibsal": 

3. Fragment," 
unfertiges 
Manuskript" ; 

4. Fragment" 



Spesen,^^' 
Kostan^-'" 



net 
{i.e 
net 



strong ; 
full price, 
" price 

of a 

book) 



rel. tia up 



impression : 
ax. too heavy 
impression, 
over- 
impression 



purveyor, 
supplier 



1. fragment ; 

2. fragment ; 

3. fragment; 

4. fragment 



expense, cost : 
ex. {a) cost of 
manufacture, 
manufacturing 
expenses ; 
{b) first cost 
of manu- 
facture ; 
(c) printing 
expenses, 
cost of 
printing; 
{d) at joint 
cost ; 
{e) at the 
author's 
expense 



Espanol 



1. fuerta : 

2. precio 
fuerta, 
solido, 
fijo, neto 



estrachar, 

apretar, 

ajustar 



proveedor, 
proveedora 



1. f rag- 
men to™ ; 

2. retazo™ ; 

3. porcion" 

4. trozo" 



gastos,™ 
coste,™ 
dispendios,' 
importe"" : 
ex. a ex- 
pensas del 
autor 



HoUandsch 



Italiano 



1. groot : 
ex. zwaar 
papier" ; 

2. winkel- 
prijs,™ parti- 
culiere prijs, 
tegenover 
netto prijs, 
handelsprijs 

knepen met 
de boekan- 



druk,™ 

cylinder- 

druk : 

ax. te zware 

druk 



leverancier™ 



1. scherf,' 
brokstuk" ; 

2. brokstuk, 
overblijfsel" 
(van ean 
gedicht" 
tooneel- 
stuk") ; 

3. onvol- 
tooid 
gaschrift" ; 

4. willa- 
keurig 
gekozan 
gedeelte" als 
proefstuk" 
van eenvirerk" 

kosten,-'' 

uitgaven' : 

ex. {a) kosten 

van 

aanmaak,'' 

opzet 

fabrieks- 

prijs™ ; 

{b) kosten 

voor eerste 

verschijnen 

van een 

boek ; 

(c) druk- 

kostan ; 

(i)op 

gemean- 

schappelijke 

kosten ; 

{e) op kosten 

van den 

schrijver 



1. forte ; 

2. lordo, a 
(prezzo) 



pressione' 
(tipografica) 



fornitore, 
fornitrice 



1. fram- 
mento™ ; 

2. fram- 
mento™ ; 

3. fram- 
mento™ ; 

4. fram- 
mento,™ 
brano™ 



spese'' 

(di fabbrica- 
zione, di 
primo im- 
pianto ecc.) 



Magyar 



r. aros, 
tartos : 
ax. aros 
papir, 
tartos 
papir ;^ 
2. bolti ar, 
eladasi ar 



kerat- 
nyomas, 
vaknyomas : 
ax. tuleros 
vaknyom as 



szallito 



1. toredek ; 

2. konyv- 
toredek, 
vers- 
toredek ; 

3. bafe- 
jazetlen 
irodalmi 
mu ; 

4. szemal- 
veny 



koltseg : 
ex. {a) 
eloallitasi 
koltseg ; 
{b) az also 
kiadas 
koltsegei ; 
(c) nyomdai 
koltseg ; 
{d) kozos 
koltsegre ; 
{e) a szerzo 
koltsegere 



1551 



1553 



126 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



FRI 





Fraiujais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1563 


FRANC/, m. 

(A) Unite monetaire du systeme metrique 
en France, laquelle se divise en dix parties 
appelees decimes ou en cent parties appelees 
centimes. 


Frank" 


franc 


franco™ 
(moneda), 
peseta^ oro 


frank' 

(Fransche 

munt') 


franco™ 
(moneta 
corrispoudente 
alia lira 
italiana) 


frank 


1563 


1585 


FRANCHISE i./. 


ex. Freiheit' 


immunity, 


franquicia' 


vrijdom,™ 


franchigia'' 


mentesseg. 


1565 




■ (A) Exemption, immunite. Ex. : de 


(ZoU ) 


exemption. 




vrijstelling' : 




koltseg- 






droits, exemption des droits a percevoir, 




franchise : 




ex. vrijdom 




mentesseg. 






par exemple des droits de douane. [Les pro- 




ex. exemption 




van inko- 




bermen- 






ductions intellectuelles sont exemptes de droits 




from duty 




mende 




tesseg : 






de douane, sauf quelques exceptions dans cer- 




(duty free) 




rechten 




ex. vam- 






tains pays ; elles ne restent alors soumises a 












mentesseg 






une visite a la frontier e qtC en vue du controle 


















des contrefagons ou des publications que chaque 


















Gouvernement se reserve la faculte d'inter- 


















dire sur son territoire. — Les livres en toutes 


















langues, estampes, gravures, lithographies et 


















photographies, cartes geographiques ou marines, 


















musique, planches gravees sur acier, cuivre ou 


















bois, et pierres lithographiques couvertes de 


















dessins, gravures ou ecritures, destinies a V im- 


















pression sur papier, tableaux et dessins, sont 


















reciproquement admis en franchise de droits. 


















sans certificats d'origine [Convention entre la 


















France et I' Autriche-Hongrie, art. 1 2 ; (R) 


















II, 274 ; convention entre la France et le 


















Portugal, art. 14 ; (R) II, 345).] 
















1567 


FRANCO 


frei. 


free, gratis, 


franco. 


franco, met 


franco 


koltseg- 


1567 




[Terme de commerce emprunte a la langue 


franko, 


prepaid. 


libre de 


betaling' 




mentes. 






italienne) : (A) Sans frais. \La mention 


Fracht bezahlt 


carriage paid 


porte 


der ver- 




bermentes 






franco indique que les frais de port d'une cor- 








zendings- 










respondance ou d'un colis ont ete regies au 








kosten 










bureau de depart et que cette correspondance 








door den 










ou ce colis doivent etre remis au destinataire. 








afzender 










sans perception d'aucuns frais.] 
















1589 


FRAPPEi./. 


fonderie, 


fonderie, set 


acufiacion^ 


compleet 


serie' (di 


betiiontodei 


1569 




FoNDEHiE : Assortiment complet de matrices 


Pragen," 


of matrices 


(surtido™ de 


matrijzen- 


matrici) 


anyalemez- 






necessaires a la fonte d'un caractere d'impri- 


Geprage," 




matrices 


stel" voor 




sorozat : 






merie. Ex. : Une de romain, ensemble 


Matrizen-^5" 




para fundir 


een polls" : 




ex. romai 






des matrices devant servir a fournir une 






etras de 


ex. een 




betiik 






fonte de romain. 






imprenta) 


matrijzen- 
stel voor 
romein 
letter 




anyalemez- 
sorozata 




1571 


FRAUDEi./. 

Toute manoeuvre employee pour tromper. 
{Voir ABUS.) \En France, la loi du qfevrier 
1895 ((R) Supplement, 6) edicte les peines ■ 
applicables, en cas defraude en matiere artis- 
tique, a ceux qui ont appose oufait apparaitre 
frauduleusement un nom usurpe sur une xuvre 
de peinture, de sculpture, de dessin, de gravure 
ou de musique, ainsi qu^d ceux qui, sur les 
memes ceuvres, ont frauduleusement, et dans le 
but de tromper I'acheteur sur la personnalite 
de Vauteur, imite sa signature ou un signe 
adopts par lui. Les memes peines sont appli- 
cables a tout marchand ou commissionnaire 
qui aura sciemment recele, mis en vente ou en 
circulation les objets revetus de ces noms, 
signatures ou signes.] 


Betrug," 
Unter- 
schlagung,'' 
Tauschung' 


fraud 


fraude,™ 
engafio™ 


bedrog" 


frode' 


csalas, 
visszaeles 


1571 


1573 


FRISER V. n. 


doublieren, 


mackle, slur. 


remosquear 


dubbel 


sbavare 


kettozodni. 


1573 




(A) Se dit des caracteres qui doublent, qui 


schmitzen 


shake 




drukken, 




eltolodni 






papillotent, c'est-d-dire qui paraissent dou- 








smetten 




a nyomas- 






blement imprimes sur la feuille par suite d'un 








van een 




nal 






defaut de la presse ou pour quelque autre 








vorm 










cause. 








friseeren 









127 



FRO 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



1575 



1577 



1579 



1581 



1583 



Francais 



PRONTISPICE s. m. 

1. Titre principal et completement deve- 
loppe d'un ouvrage, avec le nom et I'adresse 
de I'editeur et le millesime de la publication. 

2. (A) Gravure que Ton place en regard du 
titre d'un livre et dont le sujet est analogue 
au but et a I'esprit de 1' ouvrage. 

FROTTON s. m. 

Objet solide, sans exclure une certaine sou- 
plesse, avec lequel on frotte une feuille de 
papier placee sur une forme typographique 
ou une planche gravee, enduite d'encre, pour 
en obtenir Fempreinte. [C'etait le moyen 
primitij qu' employment les xylographes, avant 
I'invention de I'imprimerie, pour tirer sur un 
seul cote de la feuille les epreuves de leurs 
planches gravies sur hois. — TJ atelier d'im- 
primerie pratique de nos jours I'usage de 
I'epreuve a la brosse {voir fiPREUVE, i).] 

FUMfi i. m. 

Epreuve d'un bois grave tiree legerement et 
par frottis, au moyen du noir de fumee, sur 
papier de Chine ; — par extension, epreuve 
d'un bois tire avec soin a la presse a bras, ou 
epreuve de similigravure, photogravure, etc., 
fournie par le graveur. 

FUMlEi./. 

(A) Vapeur plus ou moins epaisse qui sort 

des choses brulees ou extremement echauf- 

fees par le feu. Ex. : Noir de , suie tres 

noire et legere que donne la poix de resine 
en brulant et que Ton recueille en vue de 
1' employer dans les arts et dans la fabrica- 
tion de I'encre noire pour impressions. 

FUSAIN i. m. 

1. Arbrisseau dont le bois, reduit en char- 
bon, sert a tracer des esquisses legeres. 

2. Dessin fait avec le charbon provenant du 
bois de fusain. 



Deutsch 



1. Haupttitel" 

2. Titelbild" 



Reiber,™ 
Streichballen*" 



Probedruclc,'" 

Russabdruck"* 



Rauch," 
Dampf,™ 
Dunst™ 



1. Holzkohle-'' : 

2. Kohle- 
zeicbnung'' 



Knglish 



1. title page ; 

2. frontispiece 



a rubber 



smoke proof, 
by ext. block- 
maker's proof, 
engraver's 
proof 



smoke : 

ex. lamp-black 



1. charcoal, 
charcoal stick ; 

2. charcoal 
drawing 



Espanol 



1. frontis," 
titulo de 
un libro™ ; 

2. frontis- 
picio*" 



tambori- 
lete™ (para 
pruebas de 
iraprenta) 



prueba' de 
grabado, de 
fotogra- 
bado, etc. 



1. carbon,' 

2. dibujo™ 
al carbon 



Hollandscli 



1. titelblad": 

2. titel- 
plaat^ 



borstel,™ 
om proeven 
te slaan 



rook,™ 

damp,*^ 

zwartsel" 



roet" : ex. 
roetzwart" 



1. teeSen- 
kool' ; 

2. houtkool- 
teekening' 



Italiano 



1. frontis- 
pizio™ ; 

2. frontis- 
pizio"* 



ruUo™ a mano 



Magyar 



1. cimlap ; 

2. cimkep 



1575 



prova di 
stampa' 
(xilografia) 



fumo*" 



1. carbonella-' ; 

2. disegno"" al 
carbone 



dorzsolo 

kendo 

levonatok 

keszi- 

tesehez 



1577 



fiistkep, 
famet- 
szetekrdl 
nyert pro- 
banyomat 



fust : ex. 
korom- 

festek 



1579 



1581 



1. faszen ; 

2. szenrajz 



1583 



128 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



GAT 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandscli 


Italiano 


Magyar 




1585 


GALtEs.f. 

Planche rectangulaire, en bois ou en metal, 

garnie de deux ou trois rebords en equerre 

et dans laquelle I'ouvrier typographe trans- 

porte du composteur les lignes qu'il a com- 

posees. 


SetzschifE," 

Schiff," 

Satzbrett 


imp. galley 


galera,^ 
galerin™ 


galei (plank 
of zinken 
plaat met 
opstaande 
kanten, om 
het zetsel 
op te 
p aatsen) 


vantaggio™ 


szeddhajo 


1585 


1587 


GALVANO s.m. 

Nom donne a tout empreinte de caracteres ou 
de gravures recouverte d'une couche de cuivre 
par les precedes de la galvanoplastie, pour 
offrir au tirage plus de nettete et de duree. 
[La coquille {voir ce mot) galvanoplastique 
s'obtient par I'action de la pile electrique, en 
immergeant dans une dissolution de sulfate de 
cuivre un moule en gutta-percha ou en cire, 
prealablement plombagine, de la gravure ou du 
texte a reproduire ; on coule ensuite dans cette 
coquille du plomh pour ohtenir I'epaisseur 
voulue du cliche^ 


Kupfernieder- 

schlag," 

Galvano" 


electrotype 

{abbr. 

electro) 


galvano™ 


galvano,' 
langs gal- 
vanischen 
weg ver- 
kregen 
kopercliche' 


galvano™ 


galvano 


1587 


1589 


GALVANOPLASTIE J./. 


Galvano- 


electrotyping 


galvano- 


galvano- 


galvano- 


galvano- 


1589 




Precede qui consiste a precipiter, par Taction 


plastik-'' 




plastia-'' 


plastiek,-'' 


plastica'' 


keszites 






d'un courant electrique, un metal sur le 








let ver- 










moule d'une empreinte dont on veut obtenir 








vaardigen 










vme reproduction en relief. 








van koper- 
cliches-^'" 
langs gal- 
vanischen 
weg™ 








1591 


GARANTIR v. a. 


garantieren. 


guarantee 


afirmar, 


waarborgen : 


garantire. 


bizonyitani. 


1591 




(A) AfErmer, certifier. Ex. : que tel 


versichern 




garantizar 


ex. er voor 


aflermare 


jotallani 






passage est de tel auteur, affirmer et prouver 








instaan, dat 




valamirol : 






que ce passage est bien tire d'un ouvrage de 








een zekere 




ex. allitani 






I'auteur que Ton designe. 








aanhaling 
van een 
bepaalden 
schrijver is 




es bebi- 
zonyitani, 
hogy 
valamely 
idezett resz 
a meg- 
nevezett 
szerzotol valo 




1593 


GARDE J./. 


I. Respekt- 


I. single end- 


I . guarda^ ; 


I. schut- 


I. guardia'; 


I. elozek ; 


1593 




I. LiBR. : Feuillet blanc ou de couleur, 


blatt," 


paper used in 


2. guardas^-^' 


blad" ; 


2. guardia' 


2. eldzekek 






place par le brocheur ou le relieur au com- 


Schutzblatt," 


a paper-bound 




2. de voor en 




(eliilso es 






mencement et a la fin du volume, dans le 


Vorsatz™ 


book ; 




achter in het 




hatulso) 






but de proteger la premiere et la derniere 


(Papier) ; 


2. rel. end- 




boek 










page. 2. Rel. : Au plur. : Gardes ; se dit 


2. Vorsatz™ 


papers, ends 




geplakte 










des premier et dernier feuillets de papier 


(Papier) 






schutbladen 










fort places par le relieur en face des cartons 


















a I'interieur de la reliure et quelquefois 


















munis de moire ou de sole. 
















1595 


GARNITUEE^./. 


impr. 


impr. furniture 


lingotes'"-^' 


formaatwit," 


marginatura' 


formaur- 


1595 




Impr. : Ensemble des reglettes de bois et 


Formatstege,™ 




y regletas-^^*' 


het wit. 




potlo 






des lingots de plomb qui servent a separer 


Format" 






scheidende 










les pages d'une forme typographique et a 








de blad- 










remplir I'espace des blancs necessaires aux 








zijden van 










marges. 








een typo- 
graphisch 
zetsel" 








1597 


GATKR V. a. 


I. beschmut- 


I. spoil. 


I. inutUizar, 


I. bederven : 


I. guastare, 


r. bepiszkl- 


1597 




I. Endommager, salir, tacher. Ex. : 


zen, 


soil; 


man char; 


ex. papier- 


sciupare ; 


tani. 






du papier, mettre hors d'usage des feuilles de 


beschadigen, 


^■fig- 


2. borronear 


bederven ; 


2. guastare 


megron- 






papier par suite de taches ou de dechirures 


verderben, 


scribble, 




2. ex. papier 




galni : ex. 






pendant les manipulations qu'exigent les 


beflecken ; 


spoil paper 




verknoeien 




bepiszkitani 






diverses operations de I'impression. z. Sens 


2. beflecken. 


{i.e. write 




(door 




iveket ; 






FIG. : du papier, ecrire beaucoup et mal. 


schmieren 


too much or 




onnoodig 




2. sokat es 






ou ecrire des choses inutiles. 




uselessly) 




geschrijf") 




rosszul 
megirni 





129 



GAU 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Dentsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1599 


GAUFRAGE ou GAUFRUKE s.f. 
Impression (d sec, en relief ou en creux) de 


Pragung,^ 


gauffering, 


estampa- 


het blind- 


impressione-^ 


vaknyomas 


1599 




Gaufrierung^ 


goffering, 


cion,'' 


drukken van 


a secco m 








figures ou desslns sur du papier, sur le dos 




embossing, 


estampado" 


figuren in 


rilievo (lega- 








ou les plats d'une reliure. 




figuring 




papier," of 
boekband" 


toria) 






1601 


GAUJb'KER V. a. 

Imprimer (a sec, en relief ou en creux), au 


gaufrieren. 


gauffer. 


estampar 


bhnd- 


imprimere 


vaknyomast 


1601 




pragen 


goffer, 




drukken, 


a secco in 


kesziteni 






moyen de fers faits expres, des figures ou 


(hoch , 


emboss. 




relief- 


rilievo 








dessins sur du papier ou sur une reliure. 


oder tief ) 


figure 




drukken 








1603 


GAZETIER i. m. 


Journalist,™ 


gazetteer {obs), 


periodista,™ 


dagblad- 


giornalista,™ 


hirlapiro. 


1603 




Celui qui compose un article pour une 


Artikel- 


journalist 


gacetillero" 


schrijver™ 


pubblicista,™ 


hirlapkiado 






gazette ; qui publie une gazette ; jour- 


schreiber, 








gazzettiere™ 








naliste. 


Zeitungs- 
verleger™ 








(dispreg.) 






1605 


GAZETTE i./. 


I. Zeitung,^ 


I. gazette ; 


I. gaceta,' 


dagblad," 


1. gazzetta,' 


I. hirlap ; 


1605 




I. (A) Journal, ecrlt periodique contenant 


Tageblatt" ; 


z.fam. gossip 


periodico,'" 


nieuwsblad" 


giornale" ; 


2. hirkSzlci 






les nouvelles politiques, litteraires ou autres. 


2. Klatsche,' 




diario"* ; 




2. gazzettino" 








\En Francela premiere gazette parut en 163 1 ; 


Wiederer- 




2. persona 












le privilege pour imprimer les gazettes avail 


zahler»» 




aficionada 












he accorde a. Th. Renaudot, le 27 decembre 






a dar 












1627.] 2. (A) Se dit au figure et familiere- 






noticias 












ment d'une personne qui rapporte volontiers 


















tout ce qu'elle entend dire. 
















1607 


GfiRANT s. m. 

(A) Celui qui gere, qui administre pour le 

compte d'autrui. Ex. : (a) responsable 

d'un journal, celui qui signe chaque numero 


Geschafts- 
fiihrer™ 


manager 


gerente™ 


beheerder™ : 
ex. [a) ver- 
antwoorde- 
lijk beheer- 


gerente™ 


ugyvezeto, 
iizletvezeto, 
igazgato : 
ex. (a) 
felelis 


1607 




du journal et devient responsable, vis-a-vis 








der™ van 








de la justice, de toute infraction aux lois 








een nieuws- 




szerkeszto ; 






existantes. {b) d'une maison delibrairie. 








blad" ; 




[b) egy 
konyv- 






celui auquel le chef d'une maison de librairie 








{b) beheer- 








a confie le soin de diriger les affaires et la 








der van een 




kereskedes 






marche de sa maison. 








boekhande- 
laarshuis" 




iizletveze- 
toje 




1609 


GlIiOT (Papier-). {Voir PROOEDfi, 3.) 












1609 


1611 


GILLOTAGE 


Photozinko- 


Leitch's 


procedi- 


het ver- 


incisione-^ 


cinkografia. 


1611 




Procede d'obtention de cliches typogra- 


gravure,'' 


5)rocess (intro- 


miento de 


vaardigen 


Gillot 


dombor- 






phiques sur zinc par morsure chimique, 


Gillotage^ 


duced into 


Gillot para 


van 




maratas 






imagine vers 1850 par Firmin Gillot qui 




England in 


obtener 


cliches-^^' 










I'avait denomme paniconograpbie. [Le des- 




1871 and 


cKses 


op zink" 










sin ayanl etc execute sur zinc a Vencre litho- 




carried on in 




door schei- 










graphique ou reporte sur ce metal d'apres 




Bear Alley, 




kundige 










autographie ou d'apres composition litho- 




London) 




inwerking,-'' 










graphique, le metal est attaque dans ses parties 








lichtafdruk™ 










nues par immersion dans un bain d'acide 








in lijnen^^' 










nitrique ; au fur et d'mesure de la morsure, 








(integen- 










Taction du mordant s'exergant non pas seule- 








stelling-'' met 










ment en profondeur, mais aussi lateralement. 








de photo- 










les traits s' aminciraient rapidement et bientot 








gravure'' in 










seraient entierement ronges ; le gillotage con- 








half- 










siste a proteger par coulee menagee d'une encre 








tinten-^^') 










grasse tres fusible les parois du remblai que 


















constitue chaque trait en saillie, alternant 


















ainsi les morsures partielles, les encrages et la 


















fusion de Vencre. Lors de I' introduction des 


















procedes photomecaniques, les memes modes 


















operatoires out he appliques a la morsure des 


















clichh dont la reserve est constituee photo- 


















graphiquement, et le terme gillotage est devenu 


















synonyme de photogravure de trait.] 
















1613 


GLACAGE i. m. 


Streichen" 


papet. glazing 


accion' de 


het sati- 


calandrare. 


papir- 


1613 




Action de glacer le papier. 






satinar el 
papel 


neeren (van 
het papier) 


cilindrare 


simitas 




1615 


GLAOEK V. a. 


papet. 


papet. glaze. 


satinar 


satineeren : 


calandrare, 


papirt 


1615 




Papet. : Donner un appret, un lustre au 


streichen. 


calender : 




ex. ge- 


cilindrare 


simitani ; 






papier. [Pour glacer le papier, on fait passer 


glatten 


ex. glazed 




satineerd 




ex. simitott 






la feuille entre des plaques de zinc poli ou des 




paper, super- 




papier" 




papir 






cylindresd'acier. (KoiVCALANDRE.) Cette 




calendered 














operation a I'avantage de donner a la feuille 




paper 













T30 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



GRA 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiaao 


Magyar 




1615 


une surface unie et hrillante et aussi de la 
rendre mains susceptible de variations dans ses 
dimensions / ce qui fait eviter les defauts de 
reperage lorsqu'elle doit etre soumise a plusieurs 
tirages.] Ex. : Papier glace, papier que Ton 
a soumis a une pression entre des plaques de 
zinc poli ou des cydindres d'acier, pour lui 
donner une surface unie et brillante. 




■ 










1615 


1617 


GLOSEi./. 


I. Auslegung,'' 


I. gloss; 


I. glosa^; 


I. woord- 


I. glossa,^ 


I. magyara- 


1617 




I. Exphcation de mots obscurs d'une langue 


Glosse^ ; 


2. glossary. 


2. comen- 


verklaring-' ; 


chiosa,' 


zat ; 






par d'autres expressions de la meme langue 


2. Glosse,-^ 


commentary 


tario™ 


2. tekst- 


commento™ ; 


2. magyara- 






plus claires et plus intelligibles. 2. Com- 


Erklarung,^ 






uitleg™ 


2. glossa,' 


z6-jegyzet 






mentaire, notes servant a I'eclaircissement 


Bemerk- 








chiosa,-'' 








d'un texte. 


ungen^-*' 








commento™ 






1619 


GOMMEK V. a. 

(A) Enduire de gomme. Papier gomme, 
papier dont une des faces a ete recouverte 
d'une couche de gomme, pour permettre de 
le coUer sur quelque objet. 


gummieren 


gum 


engomar 


met gom' 
bestrijken : 
ex. gelijmd 
papier" 


ingommare 


gummival 
bevonni : 
ex. gummi- 
rozott papir 


1619 


1631 


GOTHIQUE adj. 2 g. 

Caracteres gothiques, caracteres dont (A) 
I'alphabet a ete forme au IV siecle par 
I'eveque Ulphilas et employe par lui a la 
transcription de la langue gothique. \Les 
Allemands conservent encore aujourd'hui, a 
I'un des alphabets dont ils se servent pour I'im- 
pression, les traits anguleux des lettres go- 
thiques, qui ont ete tres usitees, sous diverses 
formes, dans les premiers temps de Vim- 
prim erie^ 


gothisch 

( e Schrift) 


Gothic, 
black-letter 


gotico, a 


gothisch : 
ex. gothische 
letters^ 


gotico, a 


got betiik 


1621 


1623 


GOUTTIEREs./. 


rel. Rinne-' 


rel. the curve 


media caiia-' 


hoUe snede-'' 


taglio,™ 


homoru 


1623 




Rel. : La coupe creusee, en forme de gout- 




of the fore- 




van een 


centina^ 


metszes 






tiere, que le relieur donne a la tranche prin- 




edge (in a 




boek 


del taglio 








cipale du livre, opposee au dos arrondi. 




round-backed 














\Elle est atnst nommee par rapport d sa con- 




book) 














cavite qui doit etre egale a la convexite du dos.l 
















1625 


GRAINER. (F«>GRENER.) 














1625 


1627 


GRAMOPHONE ou GRAPHOPHONE i. m. 


Grammo- 


gramophone, 


gramofono,™ 


grammo- 


grammofono,™ 


beszelogep 


1637 




Appareil enregistrant et repetant la parole 


phon,'^ 


graphophone 


grafofono™ 


phoon,'' 


grafofono™ 








au moyen de disques graves par un stylet. 


Graphophon" 






spreektoe- 










comme le fait le phonographe ordinaire 








stei" 










[voir ce mot), mais perfectionne au triple 


















point de vue du mode d'enregistrement, 


















de la nettete de la reproduction et du 


















renforcement de la voix. \Sont illicites et 


















constitutives du delit de contrefa(on la re- 


















production et la mise en vente, sans I'autorisa- 


















tion de V auteur, de paroles chantees ou non 


















chantees au moyen de cylindres ou de disques 


















impressionnes {Arret de la Cour d'appel de 


















Paris, I™ fevrier 1905). En consequence les 


















disques de gramophones, reproduisant des 


















paroles sans musique ou de la musique avec 


















paroles, qui viennent de pays etrangers, ne 


















peuvent entrer en France que par les bureaux 


















de douane ouverts a Vimportation des articles 


















de librairie pour etre soumis a la surveillance 


















exercee a I'egard de V introduction des contre- 


















fagons ; mais les disques donnant exclusive- 


















ment de la musique sont admis en France 


















sans aucune justification. [Circulaire du 


















Ministre de I'lnterieur, 8 mars igo6.)] 
















1629 


GRAND, GRANDE adj. 


I. gross, breit. 


I. great, large. 


I. gran. 


groot : 


I. grande ; 


I. nagy : 


1629 




I. (A) Qui a beaucoup de hauteur, de pro- 


lang: 


tall: 


grande ; 


loc. {a) ex- 


2. grande 


loc. {b) szeles 






fondeur, de longueur, de largeur, de volume 


loc. grosses 


loc. {b) large 


2. expresion 


emplaar" 




margok; 






ou de capacite. Locutions : [a) Exemplaire 


Format, 


or wide 


enfatica 


op groot 




(0 nagy 






en papier. {Voir EXEMPLAIRE.) 


Haupttitel" ; 


margins ; 




papier ; 




alak ; 






{b) Grandes marges, marges auxquelles on a 


2. gross, hoch- 


[c) large size ; 




{b) zeer 




{d) focim ; 





131 



GRA 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiauo 


Magyar 




1639 


donne plus de largeur que n'en comportait 


trabend : 


{d) full title ; 




breede 




2. ex. 


1629 




I'imposition reguliere. (c) Grand format, qui 


ex. hochtra- 


2. ex. {a) fine 




witte rand™ ; 




{a) nagy 






depasse les dimensions des formats les plus 


bende Worte, 


words ; 




{d) hoofd- 




szavak, 






usuels. [d] Grand litre, titre principal et 


grosser 


{b) a fine 




titel™ ; 




tulzo 






detaille d'un livre, habituellement place au 


Dichter, 


intellect ; 




2. ex. {a) 




kifejezesek ; 






second feuillet, apres le faux titre. 2. Sens 


Kiinstler 


(c) a great 




grootspraak^; 




{b) nagy 






FIG. : {a) (A) De grands mots, des expressions 




poet. 




overdreven 




szellem ; 






eXagerees, emphatiques ; (A) un esprit, 




artist, etc. 




taaK ; 




(c) nagy 






un esprit qui surpasse les autres par son 








(i)een groote 




kolto. 






intelligence et son talent ; (c) un pohe. 








geest™ ; 




nagy 






un artiste, un poete, un artiste dont les 








{c) een groot 




miivesz 






oeuvres sont superleures. 








dichter™ 








1631 


GRAPfflQUE adj. 2 g. 


r. graphisch ; 


I. graphic ; 


I. grafico, a 


I. beschrij- 


I . grafico, a ; 


I. grafikus. 


1631 




I. (A) Se dit des descriptions, des opera- 


2. Strich- 


2. line 


(descripcion^ 


vend ; 


2. grafico, a ; 


irott. 






tions qui, au lieu d'etre simplement enoncees 


zeichnung-'' ; 


drawing ; 


por figuras) ; 


2. teekening-'' 


3. grafico, a ; 


rajzolt ; 






3ar ie discours, sont donnees par une figure 


3. die graphi- 


3. graphic arts; 


2. dibujo"* ; 


in omtrek 


4. grafico, a 


2. vonalas 






par des traces]. 2. Dessin , repre- 


schen Kiinste^ 


4. graphic 


3. arte^ de 






rajz ; 






sentation des figures au trait. 3. Les Arts 






representa- 






4. irasra 






graphiques. {Voir ART, 6.) 4. (A) Qui a 






cion grafica ; 






vonatkozo 






rapport a la maniere de representer le Ian- 






4. repre- 












gage par des signes. 






sentacion 
del lenguaje 
por medio 
de signos 










1633 


GRAPHOPHONE s. m. {Voir GRAMO- 
PHONE.) 














1633 


1635 


GRAS, GRASSE adj. 


I. fett. 


I. impr. bold- 


I. abul- 


dik; 


I. grasso, a ; 


r. kover 


1635 




Impr. : I. Caracteres gras, caracteres dont 


fette 


faced. 


tado, a. 


I . vet- 


2. grasso, a ; 


betiik, 






les traits sont plus accuses et plus epais que 


SchriftJ" ; 


heavy-faced 


grueso, a ; 


gedrukte 


3. grasso, a 


vastag 






dans le caractere courant. \Ils ont pour but 


2. fette Linie'; 


type; 


2. rasgos" 


letters ; 




betiik ; 






de faire mieux ressortir les mots et les phrases 


3. fette Farbe'' 


2. heavy rule ; 


fuertes ; 


2. groote 




2. vastag 






sur lesquels V attention du lecteur doit etre 




3. thick, greasy 


3. tintas' 


filets ; 




vonalak ; 






attiree dans un texte imprime.] 2. Filets 




ink (used 


espesas 


3. onver- 




3. surii 






gras, filets dont les traits sont plus gros et 




chiefly for 




dunde 




festekek, 






qui, a I'impression, laissent une trace d'encre 




lithography) 




inkt™ 




zsiros 






plus large. 3. Encres grasses, encres plus 












festekek 






epaisses, servant a I'impression, mais pre- 


















parees particulierement pour les diverses 


















operations des dessins et impressions lltho- 


















graphiques. 
















1637 


GRATUIT, UITE ai;. 

Qui n'est pas paye ; qui est remls a quel- 
qu'un sans lui reclamer de payement. Ex : 
Exemplaires gratuits, exemplaires distribues 
gratuitement ; exemplaires ajoutes, dans cer- 
taines conditions, au nombre d'exemplaires 
demandes par un client, sans etre portes en 
compte ni factures. {Voir TREIZIEME.) 


kostenlos, 
gratis 
(Frei- 
exemplar) 


free, gratis 


gratuito, a 


kosteloos : 
ex. premie- 
exem- 

plaren"'*' 


gratuito, a 


ingyen-, 
dijtalan- : 
ex. ingyen- 
peldanyok 


1637 


1639 


GRAVER V. a. 

Tracer quelque trait, figure ou lettre avec 
un burin, une pointe ou un ciseau, sur du 
bois, du metal {cuime, acier, etain), sur une 
pierre, sur du marbre ; se dit plus particu- 
lierement de I'action de reproduire en creux 
sur une planche de cuivre ou d'acier un 
tableau, un dessin pour en obtenir de nom- 
breux exemplaires par un procede d'impres- 
sion. ExEMPLES : {a) Planche gravee, planche 
sur laquelle un dessin a ete reproduit par I'un 
des modes de gravure. {b) Titre grave, titre 
d'un ouvrage imprime, dont I'ensemble, 
lettres et ornements, a ete reproduit sur une 
planche de metal ou une pierre lithogra- 
phique, en remplacement d'une composition 
du texte en caracteres typographiques. 


gravieren, 
tiefatzen 


engrave 


grabar 


graveeren, 
steken : 
ex. {a) ge- 
graveerde 
prent^ ; 
{b) gegra- 
veerd titel- 
blad" 


incidere 


vesni, 
metszeni : 
ex. {a) 
metszet ; 
{b) met- 
szetrol 
kesziilt 
cimlap 


1639 


1641 


GRAVEUK s. 7n. 


Graveur"' : 


engraver : 


grabador™ 


graveerder™ : 


incisore™ 


vesnok. 


1641 




(A) Celui dont la profession est de graver. 


ex. Stempel- 


ex. punch- 




ex. gra- 




metszo : 






Ex. : en caracteres d'imprimerie, celui 


schneider™ 


cutter 




veerder van 




ex. betu- 






qui grave sur acier les poin9ons a I'aide 








druk- 




vesnok 






desquels seront faites les matrices en cuivre 








letter- 










ou sera coulee la matiere des caracteres. 








modellen" 









132 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



GRI 





Franeais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1643 


GRAVUKEi./. 


I. Radier- 


I. engraving : 


I. grabado™ ; 


I. graveer- 


incisione-' 


I. metszd- 


1643 




I. (A) L'art ou la maniere de graver. Ex- 


kunst'' : 


ex. [a) copper- 


2. grabado" 


kunst/ 




miiveszet. 






EMPLEs : {a) en taille-douce, celle qui se 


ex. [a) Kupfer- 


plate 




in lijnen ; 




veso- 






fait en creux sur une plaque de metal a I'aide 


stich"" ; 


engraving _; 




ex. (a) 




miiveszet : 






d'un burin, {b) a. I'eau-forte. [Voir EAU- 


(A) Radierung'' ; 


(c) mezzotint 




staalgraveer- 




(a) rezmet- 






FORTE.) (c) a la manure noire (designee 


(c) Mezzo- 


engraving ; 




kunst, 




szes ; 






aussi sous le nom de mezzo-tinto), gravure en 


tin tostich™ ; 


((i) wood- 




punteer- 




(c) hanto 






creux qui consiste a faire d'aljord sur la 


{d) Holz- 


engraving ; 




manier ; 




eljarassal 






planche un grain, d'un veloute egal et bien 


schnitt"" ; 


[e) engraving 




(^) koper- 




kesziilt 






moelleux, au moyen d'un outil special nomme 


(e) Noten- 


of music ; 




graveer- 




rezmetszet ; 






berceau, puis a graver, en usant le grain, avec 


stich™ ; 


(/) in three 




kunst ; 




szet. 






un instrument nomme racloir, de fai;on qu'il 


2. Stich, 


colours. 




[c] ets,' 




(d) famet- 






ne reste pur ou entier que dans les touches les 


Gravur,' 


tricolour ; 




door sterk 




fametszes ; 






plus fortes. [Ilfaut pour ce genre de gravure 


Bild" 


2. engraving 




water" ; 




(e) hang- 






des sujets oil il y ait beaucoup de bruns et 








schraap- 




jegymet- 






d'effets de nuit.] (d) sur bois, celle qui se 








manier, 




szes ; 






fait en relief sur bois debout, pour les vi- 








zwarte 




2. metszet 






gnettes devant illustrer des livres. [La gra- 








kunst (waar 










vure sur bois, qui avait atteint une grande 








het wit in 










finesse d' execution, est d'un emploi moins 








het zwart 










frequent depuis I'invention des multiples 








wordt uit- 










procedes derives de la photographie.^ (e) 








gewerkt) ; 










de la musique, celle qui se fait en creux en 








{<£) houtgra- 










frappant avec des poin^ons les notes et les 








veerkunst ; 










paroles des morceaux de musique sur des 








{e] het 










planches d'etain. (/) en trois couleurs. 








vastleggen 










{Voir TRICHROMIE.) 2. Exem_plaire tire 








van muziek' 










sur toute planche gravee. (Foir HELIOGRA- 








op tinnen 










VURE, PHOTOGRAVURE, PHOTOTYPO- 








platen' ; 










GRAVURE, SIMILIGRAVURE.) 








2. gegra- 










* 








veerde 
afbeelding' 








1645 


GRFIBICHE s. m. 


Mappe,' 


portfolio or 


especie de 


portefeuille' 


registratore™: 


fiizet-tarto- 


1645 




Sorte de portefeuille ou reliure volante, 


Schnellhefter™ 


loose cover 


cartera' 






tabla. 






avec des fils tendus le long du dos a 




made to attach 








csipteto 






I'interieur, entre lesquels on passe des 




to a paper, book 








tabla 






cahiers a volonte. 




or pamphlet 
for protection 












1647 


GREC, GRECQUE adj. 

Qui appartient a la Grece, qui vient de la 
Grece. Exemplxs : {a) Caracteres grecs, 
lettres de I'alphabetgrecancien. {b)Borditre 
grecque, ou simplement grecque, bordure 
composee d'une suite d'ornements, a filets 
releves a angles droits, qu'on remarquait 
sur les monuments antiques de la Grece. 


griechisch 

( e Schrift, 

Einfassung) 


Greek 


griego, a 


grieksch : 
ex. [a] 
grieksche 
letters' ; 
ily) grieksche 
rand™ (bij 
wijze van 
blad- 
versiering') 


greco, a 


gorog : 
ex. {a) 
gorog 
betiik ; 
(*) gorog 
keretdisz 


1647 


1649 


GRECQUtK V. n. 


rel. ein- 


rel. saw-bind 


serrar los 


inzagen (het 


segare i libri 


bevagasokat 


1649 




Rel. : Faire avec une scie des entailles sur 


schneiden, 




lomos de 


brengen van 


sul dorso onde 


tenni a 






le dos d'un volume a relier, afin d'y loger 


einsagen (den 




los libros 


inkervingen' 


poter far 


kotet 






le nerf qui doit servir a soutenir la couture et 


Buchrucken) 






in den 


passare negli 


gerincen 






qu'on ne veut pas laisser paraitre sur le dos. 








boekrug™ 


insterstizi lo 








[Ces entailles doivent etre d'une profondeur 








voor de 


spago* 








egale au diametre de la ficelle de couture.] 








touwen") 








1651 


GRENER v. a. 


I. kornen ; 


I. grain. 


granear 


I. korrelen ; 


granire 


I. szem- 


1651 




I. Couvrir de petits grains, z. Pierre 


2. gekornter 


stipple, 




2. gekorrelde 




csesse tenni ; 






grenee, pierre lithographique poucee et pre- 


stein™ 


blend ; 




of ruwe 




2. szemcses 






paree pour recevoir des ecritures ou des 




2. grained 




steen," voor 




konyomdai 






dessins. 




stone 




de.i hoog- 

druk™ 

vereischt 




ko 




1653 


GRlFi'ONNAGE s. m. 


Gekritzel," 


scrawl. 


garabatos™ 


krabbel- 


scarabocchio™ 


firka, olvas- 


1653 




(A) Ecriture si mal formee qu'il est presque 


Geschmier" 


scribble 




schrift" 




hatatlan 






impossible de la lire. 












iras 




1655 


GRU'TONNER ^. a. 


eine 


scrawl. 


garrapatear 


krabbelen. 


scarabocchiar 


firkalni, 


1655 




Ecrire mal, tracer des caracteres tres difEciles 


Zeichnung 


scribble 




vluchtig 




oivashatat- 






a lire ; dessiner grossierement. 


hinwerfen, 
schmieren, 
schlecht 
schreiben 






schetsen 




lanul irni 





133 



GRI 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Ftangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1657 


GRUj'Jj'ONNEUR i. m. 


Pluscher,™ 


scrawler, 


garra- 


krabbelaar,™ 


scara- 


firkal6. 


165; 




(A) Celui qui griffonne ; se dit surtout, par 


Kritzler,™ 


scribbler 


pateador™ 


slordig 


bocchiatore™ 


tehetseg- 






denigrementj d'un auteur qui ecrit beau- 


Schmierer™ 






schrijver™ 




telen iro 






coup et vite ou d'un auteur sans talent. 
















1659 


1. GROS, GROSSE adj. 


impr. I. grosse. 


impr. I. large 


I. abul- 


groot, dik ; 


I. grosso, a ; 


I. nagyobb 


165S 




Impr. : I. Grosses lettres, gros caracteres, 


fette Schrift^ ; 


type; 


tado, a ; 


I. groote 


2. grosso, a 


fajta betiik ; 






lettres, caracteres de plus grandes dimen- 


2. grosses 


2. large-faced 


2. ojo™ 


letters-' ; 




2. nagyobb 






sions que les caracteres ordinaires et cou- 


Schriftbild" 


(of type) 


grande 


2. groote. 




szemii betii 






rants. 2. Gros ceil, se dit des caracteres 








breede 










d'imprimerie dans lesquels I'oeil ou le relief 








letter in 










de la lettre a plus de largeur que n'en pre- 








verhouding'' 










sente ordinairement un caractere fondu sur 








tot het 










le meme corps. 








corps" 








1661 


2. GROS (en) 

Par grande quantite. Exemples: (a) Venteen 
gros, vente de livres en nombre ou par cer- 
taine quantite ; [b) papiers en gros, commerce 
de papiers par rame ou par un certain 
nombre de rames. 


Grosshandel,™ 
im Ganzen, 
Partiebezug™ 


wholesale 


al por mayor 


in 't groot : 
ex. (a) ver- 
koop™ in 't 
groot ; 
(i) papier- 
verkoop in 't 
groot 


ingrosso (all') 


magyban : 
ex. [a) nagy- 
bani eladas ; 
(h) nagybani 
papirke- 
reskedelem 


1661 


1663 


GROUPAGE s. m. 


Sammel- 


collecting and 


agrupa- 


groeps- 


raggruppa- 


gyiijto- 


1663 




Faculte qu'ont plusieurs expediteurs de 


ladung^ 


forwarding of 


miento™ 


gewijze 


mento™ (di 


forgalom 






reunir leurs colis et de les presenter en bloc 




a number of 




vereeniging,-' 


pacchi per 








aux entreprises de transport. 




parcels, etc., 
in one con- 
signment by 
railway (as 
is done by 
forwarding 
agents) 




der te 

verzenden 

bestellingen'' 


r invio) 






1665 


GROUPER V. a. 


sammeln, 


collect 


agrupar 


groeps- 


raggruppare 


ossze- 


1665 




(A) Reunir, assembler. Ex. : des en- 


vereinigen 


together 




gewijs^ 


(pacchi per 


gyujteni, 






vois de librairie, reunir en un seul ballot 








vereenigen : 


1' invio) 


csopor- 






plusieurs envois provenant de divers edi- 








ex. boek- 




tositani : 






teurs. 








handelaars- 
zendingen 
bijeen- 
pakken 




ex. konyv- 
kiildemenye- 
ket egyuve 
csomagolni 




1667 


GUILLEMET i. m. 

Sorte de double crochet, tres petit et de 
forme arrondie ou anguleuse [« . . . »], qu'on 
emploie au commencement et, en le retour- 
nant, a la fin d'une citation, et que souvent 
meme on repete au debut de chaque ligne 
tout au long de la citation. 


Ganse- 

fiisschen," 

Anfiihrungs- 

striche,'"'" 

Anfuhrungs- 

zeichen" 


quotation 
marks, 
inverted 
commas 


comillas^ 


aanhalings- 
te ken" 


virgolette-' 


idezojel 


1667 


1669 


GUILLEMETER v. a. 


in Anfiihr- 


put between 


entrecomar. 


aanhalen. 


virgolettare 


idezojelbe 


1669 




Distinguer par des guillemets, dans un 


ungsstriche 


quotation 


poner entre 


van aan- 


(una citazione 


foglalni 






texte, un passage qui reproduit une citation. 


setzen 


marks 


comillas 


halings- 
teekens" f 
voorzien 


ecc.) 






1671 


GUTTA-PERCHA s. f. 

(A) Substance gommeuse fournie par un 
grand arbre qui croit en abondance a Su- 
matra et dans les autres lies de la Sonde. 
[Elle sen, dans les operations de clicherie, a 
faire des monies de gravures ou de caracteres, 
que Von plonge, apres les avoir reconverts de 
plombagine, dans nn bain de sulfate de cnivre 
pour former, sous I'influence d'un courant elec- 
triqne, une coqnille de cnivre oil est ensuite 
coulee la matiere fusible qui donnera de 
I'epaisseur au cliche^ 


Gutta-Percha' 


gutta-percha 


guta- 
percha' 


gutta- 
percha,-' 
gummi'' 


guttaperci'' 


guttaperka 


1671 



134 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



HAU 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1673 


HABILLAGE s. m. 


I. Aufzug™ 


impr. I. 


I. vestido™; 


I. inwik- 


I. rivestitura'' 


I. a nyomo 


1673 




Impr. I. ducylinire, morceau de calicot 


(des Cylinders] 


packing on the 


2. vestido, 


keling' : 


del cihndro'" 


hengerek be- 






et blanchets dont on enveloppe le cylindre 


2. Satzum- 


cylinder of 


forro™ 


ex. dock™ 


tipografico 


gongyolese ; 






d'une presse mecanique pour regulariser la 


rahmung'' 


a machine ; 




van engelsch 




2. a 






pression et eviter le foulage. z. d'une 


(eines ClicheeS; 


2. type run 




leer, fijn 




szedesnek 






gravure, disposition de la composition typo- 




round a 




laken of 




egy kep 






graphique suivant les contours d'une gravure 




block 




vilt, op den 




koriil valo 






intercalee dans le texte. 








cylinder™ 
gespannen, 
ten einde 
een gelijk- 
matigen 
druk te 
krijgen ; 
2. het 
gehecl of 
gedeeltelijk 
omgeven van 
een cliche 
door tekst 




elhelyezese 




1675 


HACHUREs./. 

Terme de dessin et de gravure : se dit des 
traits par lesquels on forme les demi-teintes 
et les ombres. 


SchrafBerung^ 


hatching 


rasgos,"" 
lineas'' 
cruzadas, 
lineas y 
puntos™ 


arceering,'' 
schaduwing^ 


tratteggio™ 


arnyekolas 


1675 


1677 


HALEINEi./. 


Ausdauer'' ; 


I. an author 


I. alien to™ ; 


I. adem"* : 


I . lena' ; 


I. nehezkes 


1677 




Sens fig. : i. Cet auteur a V courte^ 


2. langwieriges 


without facility 


2. obra'' de 


ex. deze 


2. opera' di 


iralyu 






il n'a ni facilite ni abondance ; son intelli- 


Werk" 


or fluency, 


gran 


schrijver™ is 


lunga lena 


tehetseg- 






gence se fatigue vite. 2. Ouvrage de longue 




who easily 


empefio. 


spoedig 




telen 






, qui exige beaucoup de temps, pour 




exhausts what 


de larga 


uitgeput ; 




szerzo ; 






1' execution duquel il est Ijesoin d'un soufHe 




he has to say ; 


duracioii 


2. een 




2. terje- 






large et vigoureux. 




2. long- 
winded 




langdradig 
werk" 
van langen 
adem 




delmes 
munka, 
hosszu le- 
lekzetii mu 




1679 


HAEMONIEj./. 


I. Harmonic,'' 


I . harmony ; 


I. har- 


I. samen- 


I . armonia'' ; 


I . osszhang : 


1679 




I. (A) Concours et accord de divers sons. 


Harmonie- 


2. combination 


monia-^ ; 


klank™ (in 


2. armonia' ; 


ex. ossz- 






Ex. : Traite d' , ouvrage dans lequel 


Lehre'; 


of wind 


2. conjunto™ 


de muziek)^ : 


3. armonia' ; 


hangzattan ; 






sont exposees les regies relatives a I'accord 


2. Harmonic ; 


instruments ; 


de sonidos 


ex. leerboek" 


4. armonia' 


2. fuvo- 






des sons musicaux. 2. (A) Un ensemble 


3. Harmonic ; 


3. harmony ; 


acordes ; 


der har- 




hangszerek 






d'instruments k vent. 3. En parlant du 


4. Harmonic, 


4. harmony 


3. concurso'" 


monic'' ; 




osszesege ; 






langage, du style, (A) concours de sons, de 


Ueberein- 




de sonidos 


2. orchest 




3. iralybeli 






mots qui flattent I'oreille. Ex. : imi- 


stimmung' 




que agradan ; 


van blaas- 




osszhang. 






tative, artifice de style qui cousiste a rap- 






4. unidad-'' 


instru- 




johangzas : 






peler et decrire les objets par I'assemblage 






en la 


menten" ; 




ex. hang- 






et le son des mots. 4. (A) Un accord par- 






variedad-' de 


3. wellui- 




utanzo 






fait et une entiere correspondance de plu- 






las partes 


dende 




leiras ; 






sieurs parties qui forment un tout ou qui 






de un todo 


taal' : ex. 




4- egy- 






concourent a une meme fin. Ex. : 








klank- 




behangzaS; 






des diverses parties d'un livre, juste et har- 








nabootsende 




aranyossag : 






monieuse repartition des dimensions rela- 








beschrij- 




ex. egy 






tives aux diverses parties qui constituent un 








ving'' : 




konyv 






livre. 








4. goed : 
ex. goed 
ge even- 
re digde 
samenhang™ 
der 

gedeelten 
van een 
boek" 




egyes 
reszeinek 
aranyos 
beosztasa 




1681 


HAUSSE.!./. 

Impr. : Epaisseur de papier placee sous les 
bois et les cliches des gravures pour etablir 
une egaUte de hauteur avec les caracteres 
au milieu desquels ils sont encastres et regu- 
lariser le niveau de la surface sur laquelle la 
pression doit s'exercer. 


impr. Unter- 

legung/ 

Ausgleichung' 


impr. underlay 


alza' 


het op- 

hoogen van 

cliches,^^'' 

cnderlegsel", 

papierblad," 

waardoor 

een cUche 

ter juiste 

hoogte' 

wordt 

gesteld 


tacco™ 


alatet-papir 

vastagsaga 

i^klisek 

elokeszi- 

tesenel) 


1681 



135 



HAU 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1683 


1. HAUT, HAUTE adj. 

Sens fig. : Haut style, style eleve, quelque- 

jois ironiquement, style ampoule, guinde. 


hoch 


lofty (of style), 
fine 


elevado, a 


hoog : ex. 

verheven, 

hoog- 

dravende 

stijl*" 


alto, a 


magas iraly 


1683 


1685 


2. HAUT s. m. 


die obere 


impr. upper 


caja alta (de 


de boven- 


alto*" 


felso 


1685 




Impr. : Le haut de casse, la partie superieure 


Kastenhalfte, 


case 


versales) 


kast'' 




szedo- 






de la casse d'imprimerie, dans laquelle sont 


Oberkasten'" 










szekreny 






ranges les majuscules et quelques lettres et 












(a nag>' 






signes d'un emploi peu frequent. 












betiikkel) 




168? 


HEBDOMADAIRE adj. z g. 


wochentlich, 


weekly 


semanal 


wekehjksch : 


ebdoma- 


heti : ex. 


1687 




(A) Qui se renouvelle chaque semaine. 


achttagig 






ex. weke- 


dario, a 


heti foly- 






Ex. : Publication , paraissant une fois 








hjksche 




tatasokban 






par semaine. 








uitgave' 




megjeleno 
kiadvany 




1689 


HKUOGLYPTIEi./. 

Expression desuete, quelquefois utilisee 
comme synonyme de fbotoglyptie. 


Helioglypte' 


Woodbury- 
type 


foto- 
grabado™ 


helioglyptie 


glittotipia,-' 

fotoglitto- 

grafia' 




1689 


1691 


HlFJJOGRAPHIEi./. 

Expression desuete, quelquefois utihsee 
comme synonyme de photographie et plus 
particulierement de photographie appliquee 
aux impressions. 


Heliographie-'' 


obsolete 

expression 

synonymous 

with 

photography 


fotografia,' 
heliografia'' 


heliografie 


eliografia' 




1691 


1693 


HijJOGRAPHIQUE adj. 2 g. 


helio- 


heliographie 


helio- 


tot de helio- 


eliografico, a 


fenykepe- 


1693 




Que se rapporte a I'heliographie, ou est 


graphisch : 




grafico, a, 


graphie-'' 




szeti : 






obtenu par un precede d'hehographie. 


ex. helio- 




foto- 


behoorend : 




ex. feny- 






Ex. : Papier , variete de papier photo- 


graphisches 




grafico, a 


ex. helio- 




kepeszeti 






graphique, utilise dans les reproductions de 


Papier" 






graphisch, 




masolo 






dessins sur caiques et donnant alors, par 








licht- ^ 




papir 






traitement approprie, une image a traits 








gevoelig 










noirs sur fond blanc ou a traits blancs sur 








papier" 










fond bleu. 
















1695 


H&JOGEAVEUR s. m. 


Heliograveur™ 


an engraver of 


foto- 


persoon," 


eliografo™ 


rezmetszo 


1695 




Celui qui pratique I'heliogravure. 




heliogravures, 
an engraver of 
photogravures 


grabador™ 


die de helio- 
grafie 
toepast 


(operatore) 






1697 


HhlhTOGRAVUEEj./. 


Heliogravure' 


photogravure, 


foto- 


' koperlicht- 


eliografia,' 


rezmetszet 


1697 




Bien que designant etymologiquement tous 




heliogravure 


grabado,™ 


druk" 


fotoincisione'' 


(nyomat) 






precedes de gravure faisant intervenir la 






heho- 












lumiere et semblant aussi devoir etre 






grabado™ 












synonyme de photogravure, ce mot designe 


















exclusivement les precedes conduisant a 


















I'obtention de planches gravees en taille- 


















douce, dent les noirs sont en creux (pro- 


















cedh quelquefois designes pour plus de pre- 


















cision sous le nom de photoglyptogravure), 


















tandis que le mot photogravure est reserve. 


















tout au moins dans les pays de langue fran- 


















Saise, aux precedes conduisant a I'obtention 


















de planches en relief pour impression typo- 


















graphique [souvent designees aussi sous le nom 


















de phototypogravure ; inversement le mot 


















photogravure designe en anglais ou en alle- 


















mand ce que nous appelons en France /'helio- 


















gravure.) — [L'heliogravure est le plus gene- 


















ralement executee sur cuivre, quelquefois sur 


















acier ; deux procedes distincts sont utilises : 


















dans quelques ateliers franfais, la planche 


















metallique est couverte de gelatine bichromatee 


















exposee a la lumiere sous un positif, lavee, 


















puis soumise a la morsure dans une solution de 


















perchlorure defer ; lorsque I' on precede ainsi, 


















I'operation est generalement repetee plusieurs 


















fois au moyen de positifs de caracteres diffe- 


















rents et destines a fournir respectivement 


















I' image des ombres, des demi-teintes et des 


















lumieres ; I'operation ainsi conduite permet 

















136 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



HIS 



Prangais 


Deutsch 


English 


Espafiol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1697 


de corriger assez aisement Us dejauts de 
models de Voriginal et d^obtenir un creux tres 
prononce. Dans les autres etahhssements 
frangais et dans la presque totalite des ateliers 
Strangers, la reserve est constituee par appli- 
cation sur le metal d'une photographie sur 
papier dit « au charbon » ; ee mode opera- 
toire est evidemment le seul aisement appli- 
cable a la gravure des cylindres utilises depuis 
quelques annees a I'impression de /'helio- 
gravure sur presses rotatives. Les retouches 
par un artiste graveur ou aquajortiste jouent 
generalement un role considerable dans V aspect 
final des images fournies par une planche 
^'heliogravure.] 














1697 


1699 


HKIJOTYPIEi./. 

Expression desuete. quelquefois utilisee 
comme sjnonyme de phototypie {voir ce mot). 


Heliotypie' 


heliotypy 


heliotipia'^ 
(procedi- 
miento foto- 
grafico) 


heliotypie 


eliotipia' 




1699 


1701 


H]^BITIEB, ERE s. 

(A) Celui, celle que la loi appelle a recueillir 
une succession, qui herite ou qui doit heriter 
de quelqu'un. \Apres la mort de I'auteur ou 
de V artiste, les droits de propriete intellec- 
tuelle passent a ses heritiers, conformement a 
la loi, pour la duree du delai prevu par la 
legislation particular e dupays (voirUXfR^K), 
sous reserve soit des dispositions testamentaires 
laissees par I'auteur ou I'artiste, soit de la 
cessionpleine et entiere ou partiellequ' il aurait 
lui-meme consentie. {Voir DfiSHfiRENCB.)] 


Erbe" 


heir 


heredero, a 


erfgenaam,"' 
erfgename^ 


erede 


orokos, 
jogutod 


1701 


1703 


BEUKE& s. f. plur. 


I. Horen-^^'; 


I . hours ; 


I . horas' ; 


I. getijden'; 


I. ufizio™ 


I. imak : 


1703 




I. En langage liturgique, (A) se dit des 


2. Gebetbuch" 


2. primer, 


2. libro" de 


2. getijden- 


(ore' _ 


2. imakonyv 






diverses parties du breviaire dont I'Eglise 




prayer-book. 


horas 


boek," 


canoniche) ; 








catholique a coutume de reciter les prieres 




book of hours 




gebeden 


2. libro" di 








selon les diverses heures du jour, comme 








boek" 


orazioni 








matines, laudes, vepres, etc. 2. Livre 


















d'heures ou simplement Heures, (A) livre 


















ou ces prieres sont imprimees. 
















1705 


HTRTOIREs./. 


I. Geschichte^; 


I. history, 


I. historia-'' ; 


I. gescbie- 


I. storia-'' ; 


tortenet, 


1705 




I. (A) Recit d'actions, d'evenements, de 


2. Historien- 


story ; 


2. grabados 


denis' ; 


2. storie-^J>' 


torteneti 






choses dignes de memoire. 2. Au plur. : 


bilder" 


2. {in the 


representa- 


2. prenten^ 




kepek (regl 






On designatt sous le nom ti'histoires, £7« debut 




plural) used 


tivos de 


uit het 




kony- 






de I'imprimerie, les illustrations et gravures, 




to denote, in 


hechos 


begin" der 




vekne!) 






ajoutees au texte ou publiees hors texte. 




the early days 


historicos 


boekdruk- 










qui avaient pour but de representer des faits 




of printing, 




kuust' 










historiques. \Ce nom leur venait des im- 




illustrations 














pressions tabe laires ou xylographiques, qui 




of an 














avaient precede I'imprimerie, et dans les- 




historical 














quelles, a cette epoque, le dessin interpretait 




nature 














mieux Vhistoire gu'on voulait Jaire connaitre 


















que les quelques mots graves pour en indiquer 


















le sujet.] 
















1707 


HISTORIlfi, fiE pan. pass, du v. a. HIS- 


I. illustriert : 


I. illustrated. 


I. acom- 


I. opgesierd, 


I. istoriato, a ; 


I. torteneti 


1707 




TORIER 


ex. illus- 


ornamented 


panado de 


verlucht : 


2. istoriato, a 


kepekkel 






I. Qui est accompagne d'histoires, explique 


triertes 


{see above) ; 


dibujos de 


ex. (a) met 




ellatott : 






par des dessins historiques. Exemples : 


Manuskript" ; 


2. ornamented 


caracter 


miniaturen" 




ex. (a) kepes 






{a) Manuscrit , ornee de miniatures. 


2. illustriert : 


by drawings 


historico ; 


versierd 




kezirat ; 






{b) Livre , livre a images, compose 


ex. Zierschrift-'' 




2. ilustrado 


hand- 




{b) famet- 






de xylographies ou dont le texte imprime 






con 


schrift" ; 




szetekkel 






est accompagne de gravures. 2. Par 






figuras 


ib) boek met 




ellatott 






extension, qui est agremente de dessins. 








houtsneden^ 




konyv ; 






Ex. : Lettre historiee, garnie ou entouree 








verlucht ; 




2. rajzzal 






d'ornements divers. 








2. met 

teekeningen 

voorzien : 

ex. sier- 

letter-'' 

gefigureerde 

letter 




diszitett 





137 



HIS 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1709 


HISTORIEN s. m. 

Celui qui ecrit I'histoire, qui a ecrit une 
histoire, des histoires. Ex. : Recueil des 
historiens [des Croisades], qui comprend les 
divers ouvrages relatifs a des recits [sur les 


Geschichts- 

schreiber™, 

Historiker"* 


historian 


historiador™ 


geschied- 
schrijver™ : 
ex. werken 
uitgegeven 
door een 


storico™ 


tortenetiro : 

ex. a 

(keresztes 

haborukra 

vonatkozo) 

torteneti 


1709 




Croisadesj. 








vereeniging 
















van 




munkak 














schrijvers'"^' 




gyujte- 
menye 




1711 


HOLLANDER./. 


I. Holland" ; 


I . Holland ; 


I. Holanda ; 


I. Neder- 


I. 01anda>'; 


I. Nemetal- 


1711 




I. Pays d'Europe, entre la Belgique, I'AUe- 


2. hollan- 


2. papet. Dutch 


2. papel™ de 


land, 


2. carta™ di 


fold. 






magne et la Mer du nord. 2. Papier de , 


disches Papier" 


hand-made 


holanda 


Holland ; 


olanda'' 


HoUandia ; 






papier fabrique en HoUande avec une pate 




paper 




2. hol- 




2. hoUandi 






resistante, et presentant sur sa surface des 








landsch 




(meritett 






vergeures. \ll est employe pour des editions 








(geschept) 




papir) 






de luxe etpourle tirage d' exemplaires que Van 








papier" 










veut plus surement preserver de deterioration^ 
















1713 


HOMMAGE s. m. 


Huldigung,-'' 


presentation : 


homenaje"' 


hulde^ : 


omaggio™ 


hodolat. 


1"<13 




(A) Don respectueux, offrande. Ex. : 


Ehrung^ 


ex. presenta- 




ex. present- 




felajnalas : 






d'auteur, d'editeur, exemplaire d'une publi- 




tion copy 




exemplaar," 




ex. szerzoi 






cation donne a une personne par un auteur, 








door den 




tisztelet- 






par un editeur, soit par reconnaissance ou 








schrijver™ of 




peldany. 






deference, soit pour faire connaitre la publi- 








uitgever™ 




kiadoi 






cation dans un but de propagande. [Vu le 








aangeboden 




tisztelet- 






developpement qu'a pris de nos jours la publi- 












peldany 






ctte^ il est prudent de prevoir^ dans un traite 


















entre auteur et editeur^ le nombre des exem- 


















plaires qui pourront etre distribues en hommage 


















sans donner lieu au paiement a V auteur de la 


















redevance convenue par exemplaire^ 
















1715 


HOMME s. m. 


I. Schrift- 


I. a man of 


I. hombre" 


I. letter- 


I. scrittore,™ 


I. irodalmi 


1715 




I. de lettres, celui qui compose d'habi- 


steller™ ; 


letters ; 


literato ; 


kundige™ ; 


setterato™ ; 


ember, iro ; 






tude des osuvres litteraires. 2. d' esprit^ 


2. Mann™ von 


2. a man of 


2. inte- 


2. geestig 


2. bello 


2. szellemes 






celui qui, dans la conversation ou dans ses 


Geist ; 


vfit and 


lectual ; 


man"; 


spirito™ ; 


ember ; 






ecrits, donne les preuves d'une vive intel- 


3, Mann von 


intelligence ; 


. 3. hombre 


3. talentvol 


3. uomo d' in- 


3. tehet- 






ligence. 3. de talent, qui deploie de 


Talent ; 


3. a man of 


de talento ; 


man ; 


gegno™; 


seges iro. 






brillantes qualltes dans ses oeuvres litte- 


4. Mann von 


talent ; 


4. hombre 


4. kennisrijk 


4. dotto™ ; 


kolto, 






raires, artistiques ou musicales. 4. de 


Wissen ; 


4. a know- 


sabio ; 


veelzijdig 


5. genio™ 


zeneszerzo ; 






savoir, qui a acquis des connaissances varices 


5. Mann von 


ledgeable man. 


5. hombre 


ontwikkeld 




4. hoz- 






ou qui se montre particulierement com- 


Genie 


an accom- 


de inspira- 


man ; 




zaerto ; 






petent sur un sujet. 5. de genie, dont 




plished man ; 


cion 


5. geniaal 




5. langesz 






les ceuvres sont marquees au sceau du 




5. a man of 




man 










genie. 




genius 












1717 


HONORAIBES s. m. plur. 


Entschadig- 


salary, 


honorarios,™ 


betaling-'' (in 


onorario,™ 


tiszteletdij : 


1717 




Retribution accordee aux personnes exer- 


ung,^ 


(of an author) 


emolu- 


de vrije 


stipendio™ 


ex. szerzoi 






?ant des professions liberales. Ex. : 


Honorar" 


royalty 


mentos,™ 


beroepen) 




tiszteletdij 






d'un auteur, sommes que Ton convient de 






retribucion-'' 


honora- 










remettre a un auteur, pour cession soit de la 








rium" : ex. 










propriete d'un ouvrage, soit du droit d'en 








schrijvers- 










publier des editions moyennant une rede- 








honorarium 










vance par exemplaire vendu ou tire. 

















138 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



IDI 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandseh 


Italiano 


Magyar 




1719 


ICONOGRAPHE s. m. _ 

Savant qui s'occupe d'iconographie. 


Bilderbe- 

schreiber.^ 

tilderkenner™ 


iconographer 


iconografo'" 


beschrijver™ 
of kenner™ 
van (oude) 
prenten,-'' 
portretten" 


iconografo" 


kepekkel 
foglalkozo 
(mutor- 
tenesz) 


1719 


1721 


ICONOGRAPHIES./. 

(A) Description des images, des tableaux. 
[Se dit particulierement de la connaissance des 
monuments antiques tels que les busies, les 
peintures, etc.] 


Bilderbe- 

schreibung,'' 

Bilderkunde'' 


iconography 


iconografia'' 


portret 

beschrijving-'' 

of kennis'van 

(oude) 

afbeel- 

dingen,-^^' 

portretten, 

prenten-'' 


iconografia^ 


klasszikus 

mutargyak 

leirasa 


1721 


1723 


ICONOGRAPHIQUE adj. z g. 


zur Bilderbe- 


iconographic 


iconogra- 


tot de icono- 


iconografico, a 


klasszikus 


1723 




(A) Qui appartient a I'iconographie. 


schreibung 
gehorig 




fico, a 


graphies' 

behoorend, 

prentkunde' 




mutargyakat 
ismerteto 




1725 


ICONOLOGIEi./. 

(A) Interpretation, explication des images, 
des monuments antiques. 


Bilder- 
erklarung-'' 


iconology 


iconologia' 


lennis-'' van 
antieke af- 
beeldingen'^^'^ 


iconologia'' 


kepek, 

mutargyak 

ismertetese 


1725 


1727 


ICONOPHTT.P, s. m. 

Amateur d'images, d'estampes. 


Bilderfreund™ 


amateur of 
sculpture, 
statuary, 
prints, etc. 


iconofilo"' 


liefhebber,™ 
verzamelaar" 
van (oude) 
prenten 


iconofilo" 


kepgyujto 


1727 


1729 


IDENTU-IER V. a. 

Reconnaitre a certains signes qu'une chose est 

identique a une autre et pent etre attribuee 

a une meme personne. Ex. : les carac- 

teres d'un incunable, affirmer, apres examen 
et comparaison, que les caracteres d'un in- 
cunable qui ne porte aucune indication de 
lieu, de date et d'imprimeur sont identiques 
a ceux d'un autre incunable, pourvu des 
indications typographiques. 


identifizieren 


identify : 
ex. identify 
the type of 
an early 
printed book 


identificar 


als e.ht 
erkennen, 
vereen- 
zelvigen : 
ex. de gelijk- 
heid der 
letters van 
wiege- 
drukken 
onderling 
nagaan en 
aan-wijzen 


identificare 


azonositani, 

hasonlosagot 

felismerni 


1729 


1731 


IDEOGRAPHTEi./. 

(A) Representation d'une idee par des signes 
qui en figurent I'objet. 


Ideographic'' 


ideography 


ideografia'' 


uitdrukking'' 
van gedach- 
ten'' door 
beelden"^' 


ideografia'' 


eszmeknek 
jelek altal 
valo 
kifejezese 


1731 


1733 


ID^OGRAPHIQUE adj. 2 g. 

(A) Qui a rapport a I'ideographie. Ex. : 

Signe , signe qui represente une idee, 

un objet en lui-meme, abstraction faite du 
mot qui le represente dans les differentes 
langues. [Les chiffres sont des signes ideo- 
graphiques.] 


ideographisch 


ideographic 


ideo- 
grafico, a 


tot de 

ideographie' 
behoorend : 
ex. teeken," 
dat (in alle 
talen) het- 
zelfde 
denkbeeld" 
vertolkt 
(code cijfers) 


ideografico, a 


eszmeknek 
jelek altal 
vald kife- 
jezesere 
vonatkozo 


1733 


1735 


IDIOME i. m. 


I. Sprache,' 


I. language, 


I. idioma,™ 


I. landstaaF; 


I. idioma™ ; 


I. nyelv ; 


1735 




I. (A) Langue propre a une nation. 2. (A) 


Mundart,^ 


idiom ; 


lengua' ; 


2. taaleigen 


2. idioma™ 


2. tajszolas 






Par extension, le langage particulier d'une 


Idiom" ; 


2. dialect 


2. dialecto™ 


(dialect)" 










province [dans un pays]. 


2. Mundart,^ 

Idiom," 

Dialekt™ 














1737 


IDIOTBME f. m. 


Spracheigen- 


gram, idiom 


idiotismo™ 


taaleigen- 


idiotismo™ 


nyelvi 


1737 




Facon de parler propre a une langue, qui ne 


heit' 




(galicismo. 


aardigheid,-'' 


(term, gram- 


sajatsagok ; 






rencontre pas d' expression identique dans 






angli- 


eigenaardige 


ma ticale) 


ex. nyelvi 






d'autres idiomes, et ne peut se traduire que 






canismo. 


spreek'wijze-'' : 




sajatsagok 






par des expressions correspondantes ou equi- 






germanismo) 


ex. ver- 




gyujte- 






valentes. [Les idiotismes de la langue jran- 








zameling' 




menye 






faise s'appellent gallicismes.] Ex. : Recueil 








der taal- 










d' [anglais, allemands, etc.), liste des 








uitdrukkin- 










expressions qui constituent une fa?on de 








gen^ 










parler propre aux langues [anglaise, alle- 


















mande, etc.). 

















139 



ILL 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Fraucais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1739 


ILLEGAL, AT,R adj. 

Qui est contre la loi. 


gesetzwidrig, 
ungesetzlich 


illegal 


ilegal 


onwettig 


illegale 


torveny- 
telen, 
torveny- 
ellenes 


1739 


1741 


ILL^GALITEi./. 

' (A) Caractere, vice de ce qui est illegal. 


Ungesetzlich- 
keit,^ 


illegality 


ilegalidad' 


onwettig- 
heid^ 


illegalita-'^ 


torveny- 
telenseg, 
torveny- 


1741 




[Celui qui, connaissant I'illegalite d'une 


Gesetzwidrig- 














edition, la met en vente ou I'introduit pour la 


keit^ 










ellenesseg 






vente dans un fays oil les droits de propriete 
















intellectuelle sont reconnus, est passible des 


















peines et dommages-interets applicables aux 


















contrefacteurs.] 
















1743 


TT JJCITE adj. 2 g. 

Qui n'est pas permis ; qui est defendu par 

la morale ou la loi. Ex. : Publication , 

faite sans le consentement de I'auteur et en 
violation de ses droits 5 ou contraire a la 
Constitution, aux lois et a la morale. [La 
reproduction, non autorisee par Vayant droit, 
d'une ceuvre litteraire, artistique ou musicale, 
est illicite, quel que soit le procede employe, 
que I'muvre soit reproduite a un setil ou a 
plusieurs exemplaires.'\ 


gesetzlich, 
verboten, 
unerlaubt 


illicit 


ilicito, a 


onrecht- 
matig, 
ongeoor- 
loofd : ex. 
uitgave'' 
zonder toe- 
stemming^ 
van den 
schrijver 


illecito, a 


meg nem 
engedett, 
tiltott : 
ex. bitorolt, 
jogtalan 
kiadvany 


1743 


1745 


n,T,USTRATIONi./. 


I. Abbildung,' 


I . illustration ; 


I. ilustra- 


I. illus- 


I. illustra- 


I. kepek, 


1745 




I. (A) Se dit d'une serie de figures et de 


Illustration'' ; 


2. illustrations 


cion' 


tratie'' ; 


zione-'' ; 


abrak ; 






dessins intercales dans le texte d'un livre ou 


2. Kom- 




(figuras y 


2. toe- 


2. illustra- 


2. magya- 






d'un journal. [Les illustrations sont com- 


mentar,™ 




dibujos) ; 


lichtingen-'' 


zioni ^^' 


razo 






prises dans la nomenclature des ceuvres pro- 


Erlauterung,' 




2. expUca- 


aanmer- 




jegyzetek 






tegees par les lois de propriete litteraire et 


Erkliirung' 




cion,-'' 


kingen-^^' 










artistique. Done, en principe, elles ne peu- 






comen- 












vent etre reproduites qu'avec le consentement 






tario™ 












de I'auteur ou de Vayant droit.] 2. Au plur. : 


















(A) Explications, eclaircissements, commen- 


















taires ajoutes a un ouvrage. 
















1747 


HiLUSTRER -v. a. 

(A) Orner de dessins et de gravures un livre, 


illustrieren 


illustrate 


ilustrar 


I. illus- 
treeren : 


illustrare 
(graficamente) 


kepekk^l 
disziteni : 


1747 




un journal [ou toute autre publication],. Ex- 








ex. (a) ge- 


ex. (a) 






EMPLES : {a) Li-vre illustre, livre oii des gra- 








illustreerd 




kepekkel 






vures et vignettes sont intercalees dans le 








boek" ; 




ellatott 






texte ou imprimees hors texte. {b) Publica- 








{b) geillus- 




konyv : 






tion illustree, ou le texte est accompagne de 








treerde 




(A) kepes 






dessins se rapportant au sujet. 








uitgave'' 




kiadvany 




1749 


IMAGE s. f. 


I. Bild," 


I. image. 


I . imagen' ; 


I. af- 


I. immagine' ; 


I. abra, 


1749 




I- (A) Representation de quelque chose en 


Abbildung' ; 


picture. 


2. estampa'; 


beelding^ ; 


2. immagine^ 


abrazolat ; 






dessin, en gravure, en peinture, en sculp- 


2. Bild; 


statue ; 


3. imagen' 


2. prent''': 


3. immagine' 


2 . kep. 






ture. 2. (A) Estampe representant quelque 


3. Bild, 


2. print. 




ex. {a) 


(figura-' reto- 


metszet : 






sujet grave, tire en noir qu en couleur. Ex- 


Metapher-' 


plate : 




gekleurde 


rica) 


ex. (a) 






EMPLES : (a) Images d'Epinal, feuilles im- 




ex. (c) picture- 




goedkoope 




Epinalban 






primees et coloriees, fabriquees particuliere- 




book; 




kinder- 




keszult 






ment a Epinal {en France), contenant plusieurs 




3. imagery 




prenten ; 




kepek ; 






dessins avec legendes, composes en vue de 








(b) heilige 
prentjes ; 




(i) szent- 






I'instruction ou de 1' amusement des enfants. 










kepek ; 






[b) Images de saintete, representation de 








(c) prenten- 




(c) kepes- 






sujets religieux. (c) Livre d' images, oii les 








boek" ; 




konyv ; 






images occupent la plus grande place et ne 








3. beeld- 




3. kepes 






sont accompagnees que d'un texte explicatif 








spraak'' 




kifejezes 






tres court. 3. Style : (A) Metaphore par 


















laquelle on rend une idee plus vive et plus 


















sensible, en pretant a I'objet dont on park 


















des formes, des apparences, des qualites 


















empruntees a d'autres objets. 
















1751 


IMAGER, ERE s. 


Bilderhandler™ 


an image- 


estampero, a, 


handelaar™ 


venditore'" 


kepkeres- 


1751 




(A) Celui, celle qui vend des images, des 




seller, print- 


fabricante 


in prenten-'"^' 


d' immagini-^^' 


kedo. 






estampes. 




seller, etc. 


de imagenes 






metszet- 
kereskedo 




1753 


nVTAGfi, fiE adj. 


bildlich : ex. 


figurative : 


embellecido 


beeldrijk : 


immaginoso, a 


kepes : 


1753 




Qui rappelle quelque image. Ex. : Lan- 


bilderreiche 


ex. full of 


con 


ex. beeld- 


(senso 


ex. kepes 






gage^ , langage plein d'images, de com- 


Sprache'' 


imagery 


imagenes 


rijke taaF 


figurato) 


beszec 






paraisons. 

















140 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



IMP 



1755 



1757 



Franeais 



1759 



1761 



1763 



1765 



Deutsch 



IMAGERS i./. 

(A) Fabrication, commerce d'images. Ex. : 
L'imagerie d'Epinal, la serie des feuilles 
d'images, fabriquees en France, a Epinal. 



XMAGINATIONi./. 

I. (A) Faculte d'imaginer, de se representer 
quelque chose dans I'esprit. 2. (A) Litte- 
RATURE et Beaux-Arts : Faculte d'inventer, 
de concevoir, jointe au talent de rendre vive- 

ment ses conceptions. Ex. : CEuvre d' , 

ceuvre ou I'auteur ne se borne pas a exposer 
des faits reels, mais ou il imagine et cree une 
serie de circonstances dont le recit a pour 
but d'offrir au lecteur quelque instruction 
sous une forme plaisante ou simplement une 
agreable distraction. 

IMITATION f./. 

I. (A) Action d'imlter, de quelque maniere 
que ce soit. 2. (A) Le resultat de cette 

action. Ex. : Dessin d' , dessin qui 

imite, qui reproduit la nature. 3. Litte- 
RATURE et Beaux-Arts : Se dit particuliere- 
ment des ouvrages ou Ton s'est propose d'en 
imiter d'autres. Ex. : Cet ouvrage est une 

de I' anglais, de I'espagnol, est compose 

sur le modele d'un ouvrage ecrit primitive- 
ment en anglais, en espagnol. [Voir ADAP- 
TATION, CONTREFACON.) 



IMITER V. a. 

I. Faire ou s'efforcer de faire exactement 
la meme chose que fait une personne ; 
contrefaire, copier. 2. (A) Beaux-Arts : 
Faire I'image, la ressemblance d'une chose. 
3. LiTTERATURE : S'eflorcer de reproduire, 
dans les oeuvres que Ton compose, le style, le 
genre, la maniere d'un autre ecrivain ; ecrire 
un ouvrage dont I'idee principale, le plan 
ont ete suggeres par une ceuvre anterieure. 



IMFORTATEUR s. m. 

Celui qui fait le commerce d'importation, 
qui introduit dans un pays des livres de 
provenance etrangere. 



IMPORTATION/./. 

I. (A) Action d'importer. Ex. : Commerce 

d' , commerce consistant a introduire et 

repandre dans un pays des marchandises de 

provenance etrangere. 2. d'ceuvres 

contrejaites, tentative d'introduire dans un 
pays, ou les droits de propriete intellectuelle 
sont proteges legalement, des oeuvres pu- 
bliees a I'etranger contrairement aux droits 
de leurs proprietaires. \Les Etats adherents 
a I' Union de Berne (voir APP. C) et les 
Etats en dehors de V Union (voir loi des Etats- 
Unis du 4 mars 1909 ((D), 1909, p. 61, art. 
31-32), qui protegent neanmoins la propriete 
intellectuelle, prennent les mesures necessaires 
pour arreter a la frontiere, lors de la visite 
prescrite dans leurs bureaux de douane, les 
contrefagons ou certatnes publications de pro- 
venance etrangere, dont V entree est prohibee. 
En particulier, les autorites douanieres an- 
glaises, qui ont ete dument averties, par le 
titulaire du droit d^auteur, de V existence de 



Bilderfabrik,^ 
Bilderhandel" 



1. Ein- 
bildung^; 

2. Ein- ■ 
bildungskraft' 



1. Nach- 
ahmen" ; 

2. ex. Nach- 
ahmung' ; 

3. ex. Nach- 
ahmung^ 



English 



1. nachahmen, 
nachbllden ; 

2. nach- 
machen ; 

3. nachahmen 



Importeur™ 



1. Ein- 
fiihrung,'' 
Import™ ; 

2. Einfiihrung 
von Nach- 
drucken ; 

3. Einfiihrung 



image-making, 
image trade 
{v. IMAGE) 



1. imagina- 
tion ; 

2. imagina- 
tion 



1. imitation ; 

2. imitation ; 

3. imitation 



1 . imitate ; 

2. imitate ; 

3. imitate 



Espanol 



importer 



1. importa- 
tion ; 

2. importa- 
tion of 
pirated or 
contraband 
books ; 

3. importation 
of ideas 



estamperia,j^ 
fabricacion-'' 
de imagenes 



1. imagma- 
cion'' ; 

2. fantasia,' 
ingenio™ 



HoUandsch 



Italiano 



1. imita- 
cion' 
(facultad) ; 

2. imita- 
cion' 
(resultado) ; 

3. imita- 
cion' (obra 
sujeta a un 
modelo) 



1 . imitar ; 

2. imitar 
(hacer la 
imagen 6 
semejanza 
de una cosa); 

3. imitar 
(tratar de 
reproducir 
el estilo 6 
el genero 
de otro 
autor) 



vervaardi- 
ging, 

handel™ in 
beelden,"^' 
prenten-^^' 

1. ver- 
beelding' ; 

2. ver- 
beeldings- 
kracht,' 
dichterlijk 
scheppend 
vermogen" : 
ex. dichter- 
lijk 

fantastisch 
verhaal" 

1. het 
nabootsen ; 

2. de na- 
bootsing' : 
ex. tee- 
kening'' 
naar de 
natuur' ; 

3. navol- 
ging'; 
ex. dit 
werk is uit 
het engelsch 
nagevolgd 

nabootsen, 
navolgen 



importador™ invoerder 



1. importa- 
cion' ; 

2. importa- 
cion' (intro- 
duccion de 
obras falsi- 
ficadas en 
otro pais) ; 

3. importa- 
cion-'' 
(penetra- 
cion de 

las ideas 6 
expresiones 
de un pais 
distinto) 



1. het 
invoeren : 
ex. in- 
voer- 
handel™ ; 

2. invoer" 
van 

nngedrukte 
boeken ; 

3. het 
invoeren 
van nieuwe 
denk- 
beelden"^' 
woorden 



stamperia'' di 



immagini 



immagma- 
zione-'^ 



\fti 



Magyar 



1. imita- 
zione-'' ; 

2. imita- 
zione' ; 

3. imita- 
zione' 



1. imitate : 

2. imitate ; 

3. imitate 



importatore" 



1. importa- 
zione' ; 

2. importa- 
zione' 



kepgyartas, 1755 

kepkeres- 

kedes 



1. kepzelet, 
kepzelo ero j 

2. fantazia : 
ex. kepzelt 
targyvi mu 



1. utanzas ; 

2. utanzat : 
ex. rajz- 
utanzat ; 

3. mas 
munka 
nyoman 
kesziilt mil 



1. utanozni •, 

2. utanzatot 
kesziteni ; 

3. utanozni 
egy munkat 



arukat 

kulfoldrol 

behozo 



1. behoza- 
tal, bevitel : 
ex. behoza- 
tali keres- 
kedelem ; 

2. jogta- 
Janul sok- 
szorositott 
muvek 
behozatala ; 

3. kiilfoldi 
eszmek 
behozatala, 
idegen 
szavak 
behozatala 



1757 



1759 



1761 



1763 



1765 



141 



IMP 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Francais 


Deuisch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1765 


ses droits dans un pays ayant une convention 
avec la Grande-Bretagne, sont tenues de sur- 
veiller I'importation en Angleterre des repro- 
ductions illicites signalees ((D), 1904, p. 77)]. 

3. Sens fig. : des idees, des mots, 

penetration dans un pays des idees admises 
dans un autre, des mots employes dans 
une langue etrangere. 














1765 


1767 


TTVrPORTER v. a. 


i.importieren. 


I. import ; 


I. importar 


invoeren ; 


I. importare ; 


I. behoznl 


1767 




I. (A) Apporter, introduire dans un pays 


einfiihren ; 


2. import 


(obras, 


2. in 


2. importare 


kiilfoldrol ; 






des produits etrangers, une industrie creee 


2. einfuhren 




libros) ; 


gebruik" 




2. eszmeket 






a I'etranger, etc. \Celui qui importe une 






2. importar 


brengen 




behozni. 






aeuvre contrefaite est assimile au contrefacteur.'] 






(palabras. 






idegen 






{Voir IMPORTATION, 2.) 2. Sens fig. : 






ideas) 






szavakat a 






Introduire dans une langue des mots etran- 












nyelvbe 






gers, dans un pays les idees admises a 












bevinni 






I'etranger. 
















1769 


DVtPOSER v. a. 


impr. 


impr. 


imponer 


vorm™ 


comporre 


kiloni 


1769 




Impk. : Ranger sur un marbre et disposer 


ausschiessen 


impose 




inslaan 


la forma 


(egy ivet) 






convenablement, pour les serrer ensuite dans 


















un chassis, les diverses pages qui doivent 


















constituer une forme typographique, de telle 


















sorte que ces pages se trouvent dans I'ordre 


















voulu sur la feuille imprimee et pliee. 
















1771 


IMPOSITION^./. 


impr. 


impr. 


imposicion-'' 


het inslaan 


composl- 


kiloves 


1771 




Impr. : (A) Action ou maniere d'imposer les 


Ausschiessen" 


imposition 




van den 


zione-'' della 








pages d'une forme typographique [suivant 








vorm™ 


forma 








le format adopte pour I'ouvrage.] 
















1773 


IMPRESSION i./. 


I. Druck ; 


I . impression ; 


I. impre- 


I. het 


I. impres- 


I. nyom- 


1773 




I. (A) Action par laquelle une chose appli- 


2. Druck™ ; 


2. impression ; 


sion^ 


drukken ; 


sione' ; 


tatas. 






quee sur une autre y laisse une empreinte. 


3. Druck™ ; 


3. impression, 


(accion) ; 


2. indruk™ ; 


2. stampa,-'' 


nyoinas ; 






2. Resultat de cette action. 3. (A) Action 


4. Druck- 


printing ; 


2. impre- 


3. boek- 


stampato™ ; 


2. nyomat ; 






ou maniere de tirer des empreintes d'une 


kosten' ; 


4. cost of 


sion-'' 


druk™ : 


3. impres- 


3. levonas. 






surface oii il y a des creux ou des reliefs, 


5. Druck- 


printing. 


(efecto) ; 


ex. (a) 


sione-'' (senso 


levonat : 
ex. {a) 
konyv- 






propres a se charger d'une couleur, qui, 


f ehler" ; 


printing 


3. impre- 


letterdruk ; 


tipografico) ; 






par compression, se reporte sur une autre 


6. peint. 


expenses ; 


si6n (pro- 


(A) steen- 


4. stampa-'' ; 






surface. Exemples : {a) typographique. 


Grund™ 


5. printer's 


cedimiento) ; 


druk ; 


5. stampa' ; 


nyomtatas 






obtenue sur formes composees de caracteres 




errors, 


4. gastos™ de 


(c) koper- 


6. fondo™ 


{b) ko- 






mobiles ou de cliches en relief, {b) litho- 




misprints. 


impresion ; 


druk; 




nyomas ; 






graphique, obtenue sur des pierres preparees 




defects in 


5. faltas'' de 


{d) drie- 




(c) metszet- 






et recouvertes d'un dessin, d'une gravure ou 




printing ; 


impresion ; 


kleuren- 




nyomas ; 
(d) harom- 






de reports, (c) en taille-douce, obtenue 




6. peint. 


6. impri- 


druk ; 








sur des planches metalliques gravees en 




priming 


macion-'' 


4. druk- 




szinnyomas ; 
4. nyomdai 






creux. \TJ impression en taille-douce se fait 
sur papier sans colle, en noir ou en couleurs ; 
dans ce dernier cas, deux procedes sont en 
usage ; le premier consiste a graver speciale- 








kosten™ ; 














5. druk- 




koltsegek ; 












fouten'' ; 




5. sajto- 












6. grond- 




hibak, 
nyomda- 
hibak ; 
6. alapszin 






ment diverses planches correspondant a chacune 








kleur' 








des couleurs a tirer, et a les imprimer successive- 
















ment sur un papier soumis au prealaUe a plu- 
















sieurs glafages, en surveillant le reperage ; le 


















second n'emploie qu'une planche gravee, mais 


















introduit, au moyen d'une sorte de tampon, 


















appele poupee, les differ entes couleurs dans les 


















failles oil dies doivent etre appliquees.] (d) 
















1 en trois couleurs, obtenue par le tirage suc- 


















cessif de trois cliches (rayons rouges, bleus et 


















jaunes), et charges d'encres de nuance cor- 


















respondante. (Foj'r TRICHROMIE.) 4. Frais 


















d' , total des sommes depensees pour la 


















fabrication d'un livre. 5. Fautes d' , 


















fautes relevees dans la composition d'un 


















livre imprime ; defauts signales dans le 


















tirage. 6. Peint. : (A) La couleur qui se 


















met sur la toile ou sur un panneau, soit a 


















I'huile, soit a la detrempe, et qui sert de 


















premiere couche de couleur sur I'objet a 


















peindre. 

















142 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



IMP 





FranQais 


Deutseh 


English 


Gspanol 


HoUandscli 


Italiano 


Magyar 




1775 


mPRIMABLE adj. 2 g. 


I. druckfertig, 


I. printable, 


I. im- 


I. voor 


I. pubbli- 


I. nyom- 


1775 




I. Qui peut etre imprime. 2. Qui merite 


druckfahig ; 


fit to print ; 


primible 


afdrukken 


cabile ; 


hato ; 






d'etre imprime. 


2. wert 


2. v?orth 


(que puede 


geschikt : 


2. pubbli- 


2. kinyo- 








gedruckt zu 


printing 


imprimirse) ; 


2. het 


cabile 


matasra 








werden 




2. im- 
primible 
(que merece 
imprimirse) 


drukken 
waardig 




erdemes 




nv 


IMPRIMATUE 


Imprimatur,^ 


imprimatur 


imprimatur 


latijnsch 


imprimatur 


kinyo- 


1777 




Mot latin signifiant : que cela soil imprime. 


druckfertig 




(que se 


woord 




mathato. 






Formuie d'autorisation d'imprimer un ou- 






imprima) 


betee- 




kinyo- 






vrage, delivree par une autorite universi- 








kenend 




matasi 






taire ou ecclesiastique. 








„ dit worde 
gedrukt," 
verlof tot 
afdrukken 
van een 
proef^ 




engedely 




1779 


IMPBTME s. m. 


I . Druck- 


I. printed 


I. impreso™ 


I. druk- 


I. stampato"" ; 


I. nyomtat- 


1779 




I. Feuille volante ou petite brochure im- 


schrift-'' : 


leaflet or 


(cualquier 


werk^ : 


2. stampato™ 


vany ; ex. 






primee. Ex. : Distribuer des imprimis^ dis- 


ex. Druck- 


sheet ; 


papel 6 


ex. druk- 




nyomtat- 






tribuer, par la poste ou sur la voie publique, 


sachen-^^' 


2. printed 


libro 


werken 




vanyokat 






des circulaires, prospectus, tous autres im- 


verteilen ; 


book : ex. 


impreso) ; 


verspreiden ; 




szetkuldeni ; 






primes de peu d'importance. 2. (A) Tout 


z. Gedrucktes" 


(a) depart- 


2. impreso™ 


2. gedrukt 




2. kinyomott 






livre imprime, par opposition a manuscrit. 




ment of 


(no manus- 


boek (in 




konyv 






ExEMPLES : {a) Le departement des imprimes a 




printed books ; 


crito) 


tegen- 










la Bibliotheque nattonale.^ section de la Biblio- 




{b) catalogue 




stelling-'' met 










theque nationale, dans laquelle sont reunis et 




of printed 




een hand- 










classes tous les ouvrages imprimes. ifi) Cata- 




books 




schrift") : 










logue des imprimes, qui ne decrit et ne con- 








ex. {a) de 










tient que des ouvrages imprimes. 








afdeeling' 

der 

gedrukte 


































werken in 


















de Nationale 


















Bibllotheek''; 


















{b) lijst^ der 


















gedrukte 


















werken 








1781 


IMPRIMER V. a. 


I. aufdriicken, 


I. print, 


I. imprimir ; 


I. een 


I. stampare ; 


I. nyomot 


1781 




I. (A) Faire ou iaisser une empreinte sur 


bedrucken, 


imprint ; 


2. publicar 


afdruk"* 


2. stampare ; 


hagyni ; 






quelque chose, y marquer des traits, une 


drucken ; 


2. print ; 


por medio 


maken ; 


3. stampare ; 


2. nyomni : 






figure. 2. (A) Tirer une empreinte a I'encre 


2. drucken. 


3. have 


dela 


2. drukken 


4. stampare 


ex. (a) 






noire ou de couleur, au moyen de I'applica- 


bedrucken 


printed, 


imprenta ; 


(van boeken 




konyv- 






tion et de la pression d'une surface sur une 


(durch Buch- 


cause to be 


3. hacer 


enz.) : ex. 




nyomdai 






autre. Exemples : (a) typographique- 


druck, Lito- 


printed ; 


imprimir ; 


{a) gezette 




uton 






mem, enduire d'encre des caracteres typo- 


graphie, 


4. peint. 


4. imprimar 


tekst- 




nyomni ; 






graphiques et les recouvrir d'une feuille de 


Kupfer- 


prime 


un lienzo 


drukken, 




{b) konyom- 






papier sur laquelle on exerce une pression par 


druck) ; 






boek- 




dai uton 






la platine d'une presse a bras ou le cylindre 


3. drucken 






drukken ; 




nyomni ; 






d'une presse mecanique. {b) litho- 


lassen ; 






{b) op steen 




(c) rez- _ 






graphiquement, encrer une pierre lithogra- 


4. peint. 






geteekende 




nyomdai 






phique, sur laquelle on dispose une feuille de 


grundieren 






figuren 




uton elo- 






papier qui, soumise a une pression conven- 








afdrukken. 




allitani ; 






able, reproduit les ecritures ou les dessins 








steen- 




3. kinyo- 






traces ou reportes sur cette pierre. (c) en 








drukken ; 




matni ; 






taille-douce, faire penetrer de I'encre dans 








{c) in koper" 




4. alapszint 






les tallies d'une planche metallique gravee 








afdrukken ; 




felrakni 






dont on essuie nettement la surface et sou- 








3. laten 










mettre a une pression convenable la feuille 








afdrukken ; 










de papier que Ton place au-dessus, afin 








4. de grond- 










qu'elle s'impregne de I'encre des tallies. 








kleur'' aan- 










{Voir mPKESSION, 3.) _ 3. Faire imprimer, 








brengen 










(A) publier par la voie de I'impression. 


















4. (A) Peint. : Donner a une toile ou a un 


















panneau [par une premiere couche] la pre- 


















paration necessaire pour y peindre un 


















tableau. 
















1783 


IMPRIMERIE s. f. 


I. Buch- 


I. printing ; 


I. imprenta^ 


I. boek- 


I. stampa^; 


I. nyomda- 


1783 




I. L'art d'imprimer les livres au moyen de 


druckerkunst'; 


2. printing 


(arte) ; 


drukkunst' ; 


2. stamperia,^ 


szat ; 






caracteres mobiles. 2. Ensemble du ma- 


2. Buch- 


plant ; 


2. imprenta^ 


2. boek- 


tipografia' ; 


2. nyomdai 






teriel {caracteres., presses et ipus autres usten- 


druckerei- 


3. printing 


(material de) 


drukkers- 


3. stamperia, 


felszereles ; 





143 



IMP 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



1783 



1785 



1787 



1789 



1791 



1793 



Fiangais 



sties') qui sert a rimpression des ouvrages. 
3. Etablissement oii se trouve reuni tout le 
materiel necessaire a I'un des modes usuels 

d'impression. Exemples : [a) typogra- 

fhique, celle ou I'on imprime des livres com- 
poses en caracteres mobiles ou des formes de 

cliches en relief, (i) lithographique^ celle 

ou les tirages se font sur des pierres pre- 
parees et recouvertes de gravures, de dessins 
au crayon lithographique ou de reports. 

(c) en taille-douce, celle ou se fait le tirage 

des planches metalliques gravees. 4. 

-librairie, indique I'exercice simultane des 
deux professions d'imprimeur et de libraire. 



IMPRIMEUR s.m. 

I. (A) Celui qui fait imprimer des livres par 
des ouvriers qu'il paie et qu'il dirige. \En 
France, c'est /'imprimeur que la lot, acmelle- 
ment en vigueur, designe pour ejjectuer le depot 
legal. {Voir DEPOT, 3.)] 2. Imprimeur- 
libraire, celui qui possede et dirige a la fois 
un atelier oii il imprime des livres et un 
magasin ou il en vend. 3. Ouvrier qui tra- 
vallle a une presse a bras ou a une presse 
mecanique et fait les tirages en typographic, 
en lithographic ou en taille-douce. \De 
nos jours, I'ouvrier imprimeur qtii dirige le 
travail d'une presse mecanique est appele con- 
ducteur (voir ce mot), et le mot imprimeur, 
par extension, designe, d^une facon generale, 
les ouvriers employes dans une imprimerie, 
quelle que soit leur specialite.] 



IMPRIMUEE s.f. 

Feuille de papier rendue impermeable en 
dessus et en dessous par quelques couches de 
peinture a I'huile, et ou Ton decoupe a jour 
routes les places qui doivent etre couvertes 
d'une des cinq couleurs dont se peignent les 
personnages des cartes a jouer fran^aises. 
[On y passe une brosse legerement enduite de la 
couleur voulue, et cette couleur se depose darts 
les jours de Z'imprimure, tandis que les places 
qui doivent recevoir une autre couleur se 
trouvent preservees de I'atteinte de la brosse 
puisqu' elles sont cachees.^ 



IN-CENT-VINGT-HUIT (in-128) i. m. 
Tres petit format, dans lequel chaque cote 
de la feuille d'impression contient 128 pages 
[ce qui represente par feuille 12% feuillets ou 
256 pages\. 

mCIPIT s. m. 

Mot latin signifiant : cela commence. Se dit 
des premiers mots d'un ouvrage litteraire. 

Ex. : Donner I' , citer les premiers mots 

d'un texte, d'une page, dans un livre imprime 
ou dans un manuscrit. 



Deutsch 



INCOMPETENCE s. f. 

I. JuRispR. : Defaut de competence d'un 
tribunal, resultant soit de la nature du 
litige souleve, soit des dispositions legales 
qui ont determine le ressort des tribunaux 



einrichtung' ; 

3. Buch- 
druckerei-'' : 
ex. (a) Buch- 
druckerei^ ; 
{b) Stein- ■ 
druckerei'' ; 
(c) Kupfer- 
druckerel^ ; 

4. Druckerei 
und Verlag'' 



1. Druckerei- 
besitzer™ ; 

2. Drucker und 
Verleger''" ; 

3. Maschinen- 
meister™ 



Schablone-'' 



128" 



AnfangS' 
worte"-''' 



I. Inkom- 
petenz,' Un- 
f ahigkeit ' 

Unbefugt- 
heit' ; 



English 



press ; 

4. printing 

and 

publishing 

house 



Espauol 



3. imprenta' 
(estableci- 
miento) ; 

4. imprenta- 
libreria^ 



1. printer, 
master- 
printer ; 

2. printer, 
publisher and 
bookseller ; 

3. printer 
[formerly 
used for 
machine- 
minder] 



paper stencil 
primed 
with oil paint 
used in 

making French 
playing-card 



m i2»mo 



Latin word 
used to 
denote the 
beginning of 
a literary 
work (lit. it 
begins) : 
ex. quote 
the opening 
words 



1. jurispr. m- 
competence ; 

2. incom- 
petence 



HoUandsch 



1. impresor™ 

2. impresor- 
librero™ ; 

3. impresor- 
mecanico,'" 
obrero- 
impresor™ 



impnma- 



en ciento- 

veinte-y- 

ocho-avo 



dio 
princlpio 



petencia' 
(falta' de 
competencia 
de un 



materieel ; 

3. boek- 
drukkerij^ : 
ex. (a) 
zetterij' ; 

(b) steen- 
drukkerij^ ; 

(c) plaat- 
drukkerij ; 

4. boek- 
drukkerij, 
-uitgeverij 



1. boek- 
drukker" 
(patroon™) : 

2. boek- 
drukker- 
uitgever™ ; 

3. boek- 
drukker 
(werkman) 



kleurmal" 



formaat" van 
128 blad- 
zijden per 



latijnsch 

woord 

beteeke- 

nende „ hi' 

begint," 

aanvang"'van 

een boek : 

ex. de 

eerste 

woorden 

van een 

boek 

aanhalen 

1. onbe- 
voegdheid' 
tot rechter- 
lijk oordeel" 

2. onbe- 



Italiano 



tipografia'' ; 
4. stamperia, 
tipografia 



1. stam- 
patore,™ 
tipografo™ ; 

2. tipografo- 
editore™ ; 

3. stam- 
patore, 
impressore™ 



imprimitura' 



in 128^ 
(in cento- 



mcipit™ 



1. mcom- 
petenza-'' ; 

2. incom- 
petenza' 



Magyar 



3. nyomda : 
ex. (a) 
konyv- 
nyomda ; 

(b) ko- 
nyomda ; 

(c) rez- 
nyomda ; 

4. konyv- 
nyomda es 
konyv- 
kereskedes 



1. nyom- 
dasz, 
nyomda- 
tulajdonos ; 

2. konyv- 
kereskedo- 
konyv- 
nyomdasz ; 

3. nyomdai 
gepmester, 
nyomdai 
munkas 



jatekkartya 

szinezesere 

szolgalo 

minta 

(sablon) 



szazhuszon- 
nyolcadretii 



ezzel 

kezdodik : 
ex. kez- 
doszokat 
idezui 



r. biroi 
illetekte- 



2. hozzaertes 
hi any a 



1783 



1785 



1787 



1789 



1791 



1793 



144 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



IND 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espauol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1793 


ou les personnes doivent etre jugees. 2. (A) 
Manque de connaissances sufEsantes pour 
juger de quelque chose, pour en parler. 


2. Inkom- 

petenz,' 

Unfahigkeit^ 




tribunal) ; 
2. incom- 
petencia-'' 
(falta de 
conoci- 
miento) 


voegdheid 
tot be- 
oordeeling 
wegens 
gebrek" aan 
kennis^ 






1793 


1795 


INCOMPETENT, ENTE adj. 


I. inkompetent, 


1. incom- 


I. incom- 


I. onbe- 


incompetente 


I. illetek- 


1795 




I. (A) Qui n'est pas competent [^k -parlant 


unbefugt, 


petent ; 


petente (que 


voegd tot 




telen 






d'un tribunal, d'un juge]. 2. Qui manque 


unfahig ; 


2. incom- 


no tiene 


rechterlijk 




(birosag) ; 






des connaissances necessaires pour juger 


2. ungeeignet 


petent 


autoridad) ; 


oordeel" ; 




2. hozza 






d'une question, parler sur un sujet. 






2. incom- 
petente (que 
carece de 
conoci- 
mientos) 


2. onbe- 

voegd tot 

beoordeeling 

wegens 

gebrekkige 

kennis' 




nem erto 




1797 


INCOMPLET, ETE adj. 

(A) Qui n'est pas complet. Ex. : Exem- 

plaire , auquel il manque, selon les cas, 

un ou plusieurs feuillets ou cahiers, un ou 
plusieurs tomes, une ou plusieurs livraisons, 
une ou plusieurs planches. 


unvoUstandig 


incomplete 


incom- 
plete, a 


onvoUedig : 
ex. onvol- 
ledig 
exemplaar" 


scompleto, a 


hianyos, 
csonka : 
ex. hianyos 
p eld any 


1797 


1799 


INCUNABLE s. m. 


Wiegendruck,'" 


early printed 


incunable" 


wiegedruk™ 


incunabolo™ 


dsnyomtat- 


1799 




Livre imprime entre la date de I'invention 


InkunabeK 


book (printed 




(voor 1500 




vany. 






de rimprimerie et I'annee 1500 inclusive- 




before the 




gedrukt). 




bolcso- 






ment (au XV siecle). 




end of A.D. 
1500), incuna- 
bulum 




incunabeK 




nyomtat- 
vany (1500. 
evig 
bezarolag) 




1801 


INDEMNITY s. f. 


Schadener- 


indemnity. 


indemniza- 


schadever- 


indennita' 


karterites 


1801 




Somme que Ton paie a quelqu'un pour re- 


satz," 


damages 


cion^ 


goeding'' 










parer un dommage dont il a souffert. \Qui- 


Entschadig- 
















conque, intentionnelhment ou -par negligence. 


ung' 
















reproduit une ceuvre ou la repand profession- 


















nellement, ou en communique le contenu essen- 


















tiel au public, en violation du droit exclusif 


















de I'auteur, est tenu de payer une indemnite a 


















I'ayant droit, [hoi allemande du 19 juin 


















igoi, art. 36, (D), 1901, p. 87).] {Voir 


















ENRICHISSEMENT.) 
















1803 


INDEX s. m. 


I. Inhalts- 


I. index ; 


I . indice"" ; 


i.blad- 


I. indice™ ; 


I. targy- 


1803 




r. Table ou nomenclature indiquant ce que 


verzeichnis," 


2. Index 


2. indice™ 


wijzer™ : 


2. indice™ ; 


mutato, 






contient un livre, soit dans son ensemble. 


Register" : 


Expurgatorius 


(tabla de 


ex. aard- 


3. mettere 


nevmutato : 






soit par rapport a certains details. {Index 


2. papstliche 


of the Pope ; 


libros con- 


rijkskundig 


all' indice,™ 


ex. fold- 






alphabetique des noms d'auteurs, des matieres, 


Biicher- 


3. Jig. prohibit 


denados por 


register" ; 


proibire 


raj zi 






etc.) Ex. : geographique, liste des 


censur,-'' 


[place on the 


la iglesia 


2. lijst-'' der 




nevmutato ; 






noms geographiques, relevee par ordre 


Index" ; 


index] 


catolica 


door de 




2. a Szent- 






alphabetique. 2. Table ou catalogue enu- 


3. verbieten 




romana) ; 


Katholieke 




Szek altal 






merant les livres condamnes par le Saint- 






3. poner en 


kerk' verbo- 




eltiltott 






Siege. ExEMPLES : [a) Congregation del' index, 






el indice 


den boeken : 




konyvek 






commission ecclesiastique, siegeant a Rome 








ex. (a) con- 




jegyzeke ; 






pres du Saint-Siege et chargee de I'examen 








gregatie^ 




3- egy 






des livres soupcjonnes de renfermer des idees 








van den 




konyv 






contraires a la doctrine catholique. (b) Livre 








index™ ; 




kiadasat 






mis a I'index, livre dont le titre est inscrit 








{b) een op 




megga- 






sur la liste de ceux que I'Eglise condamne. 








den index 




tolni 






3. Sens fig. : Mettre une chose a V , en 








geplaatst 










defendre I'usage. [Se dit plus particuliere- 








boek : 










ment de la defense que fatt une autorite quel- 








3. lets 










conque de publier, d'exposer en vente un 








verbieden 










livre, une gravure, etc.] 








(vooral op 

letterkundig 

gebied") 








1805 


INDICATEUR s. m. 

Recueil ou livret faisant connaitre I'horaire 

sur les lignes de chemin de fer et sur les 

parcours des autres entreprises de transport 

public. 


Fahrplan" 


railway time- 
table (also 
of tramways, 
boats, and 
other public 
conveyances), 
railway guide 


indicador™ 


reiswijzer,™ 
spoorboekje" 


orario™ 
delle ferrovie 


menetrend 


1805 



145 



IND 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Francais 


Deutsoh 


English 


Espanol 


HoUandsoh 


Italiano 


Magyar 




1806 


INDICE s. m. 

Algebre : Nombre ou lettre employe pour 
representer diverses quantites d'une meme 
lettre. [Ce nombre ou cette lettre se marque, 
en typographie, par un petit chijfre inferieur ou 
une petite lettre inferieure, placee a la droite 
de la lettre.'] 


Quotient" 


algebre : 

exponent, 

index ; 

impr. inferior 

figure or 

letter 








mutato 


1808 


1807 


m-DK-HUlT (in-18), s. m. 


I. Oktodez," 


I. in i8mo ; 


I. en diez- 


formaat" van 


I. in 18"; 


I. tizen- 


1807 




I. Format dans lequel chaque cote de la 


18°; 


2. a volume 


y-ocho-avo™ 


36 blad- 


2. in diciot- 


nyolcad- 






feuille d'impression contient dix-huit pages 


2. Okto- 


in i8mo 


(pliego con 


zijdeu per 


tesimo™ 


retii ; 






[feuille a i8 feuille ts ou 36 pages.] 2. Un 


dezband™ 




diez y ocho 


vel, 




2. tizen- 






, un livre du format in-dix-huit. 






paginas por 
cada lado) ; 
2. en diez- 
y-ocho-avo™ 
(libro de 
paginas 
de 18° 


octodesimo- 
formaat, 18° 




nyolcadretii 
konyv 




1809 


IN-DOUZE (iu-12) s. m. 


I. Duodez," 


I. in i2mo ; 


I . en dozavo™ 


formaat" van 


I. in 12° ; 


I. tizen- 


1809 




I. Format dans lequel chaque cote de la 


12°; 


2. a duo- 


(pliego de 


24 blad- 


2. in do- 


kettedretii ; 






feuille d'impression contient douze pages 


2. Duodez- 


decimo 


doce paginas 


zijden 


dicesimo" 


2. tizen- 






[feuille a 12 feuillets ou 21^. pages]. 2. Un 
, un livre du format in-douze. 


band™ 


volume 


por cada 
ado) ; 
2. en 
dozavo™ 
(hbro) 


per vel, 
duodecimo- 
formaat, 12° 




kettedretii 
konyv 




1811 


INDUSTRIE i. /. 


I. Industrie,'' 


I. industry ; 


t. industrial'; 


I. bedrijf," 


I. industrial ; 


I. ipar, 


1811 




I. (A) Profession mecanique ou mercantile, 


Gewerbe" ; 


2. industry 


2. industrial' 


vak" : ex. 


2. industria 


mesterseg : 






art, metier que Ton exerce pour vivre [et 
qui a pour principal ohjet la fabrication d' ar- 


2. Gewerbe," 




(conjunto™ 


(«)de 




ex. (^) 






Industrie'' 




de artes 


graphische 




konyv-elo- 






ticles divers]. Exemples : (a) Industries du 






mecanicas) 


vakken ; 




allitasi ipar ; 






livre, les diverses professions qui concourent a 








(b) de papier 




(b) papir- 






la fabrication du livre. {b) Industrie dupapier, 








fabricatie'' ; 




ipar; 






art de fabriquer les difierentes sortes de 
papier, (c) Industrie de la reliure, ateliers oii 








(c) het 




(c) konyv- 












boekbinders- 




koteszet ; 






se pratique I'art de relier les livres. 2. En- 








vak" ; 
2. de 
nijverheid'' 




2. ipar 






semble des arts mecaniques et des manu- 
factures. 














1813 


INDUSTRIEL, ELLE adj. 


industriell : 


industrial, 


industrial 


tot de 


industriale 


ipari, gyari : 


1813 




Qui a rapport a I'industrie ; qui se fabrique 


ex. Massenein- 


commercial 




nijverheid'' 




ex. tomeges 






en grand dans un atelier ou une manufac- 


band"" 






behoorend : 




kotes. 






ture. Ex. : Reliure industrielle, reliure 








ex. machi- 




gyari kotes 






uniforme, d'apres un modele adopte pour 








naal ver- 










une edition en vue de la vente au public, et 








vaardigde 










executee la plupart du temps a la machine 








band™ voor 
den ver- 










et non a la main. [Par opposition a reliure 
















d'amateur. {Voir RELIUKE.)] 








koop™ in 
het groot 








1815 


INfiDIT, DUE adj. 


ungedruckt 


unpublished 


inedito, a 


onuit- 


inedito, a 


kiadatlan : 
ex. kiadat- 


1815 




Qui n'a pas ete edite ; qui n'est pas encore 
rendu public ou imprime. Ex. : CEuvres 








gegeven, 














ongedrukt : 




lan miivek 






inedites, qui, par circonstance ou bien par 








ex. onuit- 










la volonte de I'auteur, n'etaient point con- 








gegeven 
werken 










nues, ne sont pas encore publiees. [Les 
















ceuvres inedites sont insaisissables.] {Voir 


















INSAISISSABILITE.) 
















1817 


INEXTENSO 


im Ganzen, 


in extenso 


en toda su 


latijnsche 


in extenso 


teljes 


1817 




Reunion de deux mots latins qui signifient 


in extenso. 


(Latin phrase 


extension 


uitdrukking 




egeszeben 






dans toute son etendue. Se dit d'un morceau 


ausfiihrlich 


meaning " at 




betee- 










litteraire, d'un article de journal cite inte- 




full length ") 




kenende 










gralement dans toute sa longueur. 








„ in de voile 
uitgestrekt- 
heid," 
voUedig 








1819 


IN-FOLIO s. m. 

Format dans lequel chaque cote de la feuille 
d'impression ne contient que deux pages 
[feuille a 2 feuillets ou n. pages]. 


Foho" 


in folio 


in-folio™ 
(pliego de 
dos paginas 
por cada 
lado) 


folio- 
formaat" 


in foUo™ 


ivretii 


1819 



146 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



IN-Q 



FiaBQais 



INFORMATION J./. 

Renseignement recueilli adroitement et dis- 
cretement sur une personne, sur un acte, 
sur les circonstances d'un fait. Ex. : your- 
nal d' informations, journal qui n'est pas 
exclusivement litteraire et politique, mais 
qui cherche surtout a se menager de nom- 
breux abonnes et lecteurs en ne reculant 
devant aucune depense pour publier, avec 
rapidite, les informations de toute nature 
susceptibles d'interesser le public. \La 
jurisprudence franfaise accorde une certaine 
protection aux informations de presse.] 

INITIALE J. /. 

1. Lettre qui commence un nom propre. 
[Elle sert souvent a designer ce nompar abrevia- 
tion et s'ecrit habituellement en majuscule.] 

2. Lettre qui, dans un manuscrit ou un 
volume imprime, figure au debut d'un livre, 
d'un chapitre, d'un alinea, d'une phrase, et 
qui, dans certains cas, offre des dimensions 
plus grandes que les majuscules regulieres 
ou en differe par quelque dessin ou orne- 
ment. 3. Fonderie : Toute lettre maju- 
scule, simple ou ornee, de quelque dessin ou 
forme qu'elle soit, qui n'appartient pas a 
I'alphabet majuscule du corps reguliere- 
ment employe dans une composition. 

INNOVATION i./. 

Introduction de quelque nouveaute dans 
les usages, dans la pratique d'un commerce 
ou d'une Industrie, dans la forme d'un 

ouvrage ou d'un produit. Ex. : dans 

la reliure, dans Vimprimerie, dans la lihrairie, 
dans I'edition, modification resultant de 
i'application d'une idee nouvelle ou des 
consequences d'une etude personnelle dans 
I'execution d'une reliure, dans les procedes 
d'impression, dans la pratique du commerce 
des livres, dans le mode de concevoir, pre- 
parer et lancer une edition. {Voir AS- 
PECT.) 



IN-OCTAVO (in-8) s. m. 

I. Format dans lequel chaque cote de la 

feuille d'impression contient 8 pages [feuille 

a 8 feuille ts ou 16 pages]. 2. Un , un 

livre du format in-octavo. 



m-PLANO J. ra. 

Format de la feuille de papier etendue 
plat [un seul feuillet ou 2 pages]. 



IN-QUARANTE-HUrr (in-48) s. m. 
Format dans lequel chaque c6te de la feuille 
d'impression contient 48 pages [feuille a 
48 feuillets ou 96 pages]. 



m-QUARTO (in-4) s. m. 

I. Format dans lequel chaque cote de la 

feuille d'impression contient quatre pages 

[feuille a \ feuillets ou% pages]. 2. Un , 

un livre du format in-quarto. 



Deutsch 



Erkundigung,'' 
Auskunft' 



1. Initiale,'' 
Anfangs- 
buchstabe™ ; 

2. Initiale-''; 

3. Initiale,' 
Versalien""', 



Neuerung'' 



1. 8°, Oktav"; 

2. Oktavband™ 



piano 



48° 



2. Quartband" 



English 



information : 
ex. a journal 
devoted 
particularly 
to the 
retailing of 
nevfs 



1 . initial ; 

2. initial 
letter ; 

2. fond, initial 
letter 



Espanol 



innovation 



1. in 8vo ; 

2. an octavo 
volume 



broadside 



in 48mo 



1. m 4to ; 

2. a quarto 
volume 



informacion'^ 



1. iniciaK 
(primera 
letra de 
unapalabra); 

2. iniciaK 
(letra de 
fantasia con 
que se 
comienza, 

a veces, un 
capitulo) ; 

3. iniciai'' 
(letra de 
adorno) 



mnovacion' 



HoUandsch 



1. en octavo 
(pliego de 

8 paginas 
en cada 
lado) ; 

2. en 
octavo™ 
(libro) 

in-plano 
(una sola 
pagina en 
cada lado 
de un 
pliego) 

en cuarenta- 
y-ocho-avo 
(pliego de 
48 paginas 
por lado) 

1. in-cuarto 
(pliego de 

4 paginas 
por cada 
lado) ; 

2. in- 
cuarto" ' 
(Kbro) 



(vertrou- 

welijke) 

inlichting' : 

ex. nieuws- 

blad" (in 

tegen- 

stelling' 

met 

politiek 

blad) 



1. begin- 
letter'' van 
een eigen- 
naam™ ; 

2. begin- 
letter (van 
een hoofd- 
stuk," 
alinea-'' enz.) : 

3. initialen,' 
hoofdletter 



nieuwig- 
heid-'' nieuwe 
vpijziging'' : 
ex. nieuvfe 
verbetering' 
in de boek- 
binderij 



formaat" van 
16 blad- 
zijden 
per vel," 
octavo- 
formaat 
onge- 
vouwen 

formaat" 
van I blad" 
per vel," 
plano- 
formaat, 
ongevouwen 

blad" van 
96 pagina's,'' 



formaat" 

van 

4 bladen 

per vel, 

quarto- 

formaat 



Italiano 



informazione' 



1 . iniziale'^ ; 

2. iniziale-' ; 

3. iniziale' 



innovazione'^ 



r. m 8" ; 

2. in ottavo™ 



in piano" 



in 48° 



1. m 4° ; 

2. in quarto" 



Magyar 



tudako- 
zodas, 
tudositas : 
ex. a 

kozons^get 
erdeklo 
szenzaciok- 
kal szolgal6 
lap 



1. tulaj- 
donnevet 
kezdo 
(nag:y) betu ; 

2. diszes 
kezdo betii ; 

3. nagybetii 



1821 



1823 



ujitas : ex. 

ujitas a 

konyv- 

koteszetben, 

ujitas a 

konyv- 

nyomda- 

szatban, 

ujitas a 

konyv- 

kereske- 

delemben, 

ujitas egy 

konyv 

kiadasanal 

1. nyol- 
cadretii ; 

2. nyol- 
cadretii 
konyv 



iv-alaku 

(osszehaj- 

tatlan) 



negyven- 

nyol- 

cadretii 



1. negyed- 
retii ; 

2. negyed- 
retii 
konyv 



1825 



1827 



1829 



1831 



1833 



147 



IN-Q 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FianQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1835 


m-QUATRE-VINGT-SEIZE (in-96) i. m. 
Format dans lequel chaque cote de la feuille 
d'impression contient 96 pages [feuille a 
<)6feuillets om 192 pages]. 


96° 


in 96mo 


en noventa- 
y-seiz-avo 
(phego de 
96 paginas 
en cada 
lado) 


formaat" van 
192 blad- 
zijden 
per vel 


in 96° 


96-odretu 


1835 


1837 


INSAlSISSABILri'Jii./. 


Unpfandbar- 


jurisp. im- 


imposibili- 


onaantast- 


insequestra- 


lefoglal- 


1837 




JuEiSPR. : Caractere de ce qui ne pent etre 


keit' 


munity from 


dad' de 


baarheid,' 


bilita'' 


hatatlansag 






saisi. \Une ceuvre litteraire nepeut etre saisie 




seizure, 


embargar 


onvatbaar- 










tant qu'elle est inedite. — Sont toujours in- 




distraint 


una cosa'' 


heid-'' voor 










saisissables les ceuvres litteraires et musieales, 








aantasten 










tant qu'elles sont inedites et^ du vivant de 








(in rechte) 










Vauteur, les autres cewores d' art, tant qu'elles 


















ne sont pas pretes pour la vente ou la publica- 


















tion {Loi luxembourgeoise du 10 mai 1898, 


















art. 9, (D) 1898, p. 66). — L'exemplaire 


















original d^une ceuvre qui n'a pas ete pubhee, 


















representee ou executee, ainsi que le droit 


















d'auteur sur cette ceuvre, ne sont pas saisissables 


















par les creanciers, a moins que I'auteur ou son 


















ayant cause n'y ait consenti {Loi japonaise du 


















2 mars 1899, art. 17, (D) 1899, p. 142.)] 
















1839 


INSCRIPTION i./. 

(A) Caracteres graves ou fixes sur le cuivre, 
sur le marbre, sur la pierre, etc., soit pour 
conserver la memoire d'une personne ou 
d'un evenement, soit pour indlquer la desti- 
nation d'un edifice — soit pour perpetuerle 
souvenir d'un fait, preciser une date. 


Aufschrift,-'' 
Inschrift^ 


inscription 


inscrip- 
ci6n' 


opschrift" 


iscrizione'^ 


vesett 
felirat 


1839 


[1841 


INSCRIBE (s') 


jurispr. Falsch- 


jurispr. plead 


inscribir, 


een akte'' 


accusare di 


hamisnak 


1841 




JuRispR. : en faux, soutenir en justice 


ungsklage-'' 


the falsity of, 


anotar en 


voor valsch 


falso 


allitani 






qu'une piece que produit la partie adverse 


einstellen 


dispute the 


un registro 


verklaren 










est fausse et sans valeur. 




genuineness of 












1843 


IN-SEIZE (in-16) s. m. 


1 . 16°; 


I. in i6mo ; 


I. en diez-y- 


boek" in 


I. in 16' ; 


I. tlzen- 


1843 




I. Format dans lequel chaque cote de la 


2. Sedezband™ 


2. a volume 


seiz-avo 


16° formaat 


2. in sedi- 


hatodretii ; 






feuille d'impression contient 16 pages 




in i6mo 


(pliego de 


(32 blad- 


cesimo" 


2. tizen- 






[feuille a \6 feuillets ou ^2 pages.] 2. Un 






16 paginas 


zijden 




hatodretii 






, un livre du format in-seize. 






por lado) ; 
2. en-diez-y- 
seiz-avo™ 
(libro) 


per vel, 
boek in 
sedecimo 




konyv 




1845 


INSURER V. a. 

Introduire. Ex. : une annonce, la 

composer et I'introduire a la place demandee 
ou convenable dans un journal, sur une cou- 
verture de livre. 


annoncieren, 

inserieren, 

einriicken 


insert 


insertar 


inlaschen : 

ex. een 

advertentie'' 

opnemen 

(in een 

courant' 

enz.) 


inserire 


beiktatni, 
hirdetni, 
kozolni : 
ex. hirdetest 
elhelyezni 


1845 


1847 


INSERTION i./. 


I. Insertion'; 


I. insertion ; 


I. insercion'' 


inlassching,' 


I. inserzione'; 


I. beiktatas : 


184? 




I. Action d'inserer. Ex. : d'une an- 


2. Inserat" 


ex. insertion 


(accion) ; 


opname' : 


2. inserzione-'' 


ex. egy 






nonce, placement d'une annonce dans une 




of an adver- 


2. insercion' 


ex. opname 




hirdetes 






partie designee d'un journal ou sur la cou- 




tisement or 


(efecto) 


van een 




elhelyezese : 






verture d'une livraison ou d'un livre. 2. Re- 




announce- 




advertentie 




2. hirdetes 






sultat de cette action. 




ment ; 

2. insertion 












1849 


m-SOKANTE-DOUZE (in-72) s. m. 
Format dans lequel chaque cote de la feuille 
d'impression a 72 pages [feuille a iz feuillets 
ou \i,\ pages]. 


72° 


in 72mo 


en setenta- 
y-dos-avo 


boek" in 
72° formaat 
(144 blad- 
zijden 
per vel) 


in 72° 


hetven- 
kettedretii 


1819 


1851 


IN-SOKANTE-QUATRE (in-64) .r. m. 
Format dans lequel chaque cote de la feuille 
d'impression a 64 pages [/eHz'/Zc a 6^. feuillets 
ou 128 pages]. 


64° 


in 64mo 


en sesenta- 
y-cuatro-avo 


boek" in 
64° formaat 
(128 blad- 
zijden 
per vel) 


in 64° 


hatvanne- 
gyedretii 


1851 



148 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



INS 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1853 


INSTITUT s. m. 

Titre sous lequel on designe le groupement 
de plusieurs corps savants ou quelquefois 
une societe savante isolee. Ex. : L'Institut 
de France, groupement des cinq Academies 
qui reunissent dans leurs difEerentes classes 
1' elite des erudits et des savants francais : 
Academic frangaise, Academie des Inscrip- 
tions et Belles-Lettres, Academie des Sci- 
ences, Academie des Beaux-Arts, Academie 
des Sciences morales et politiques. 


Institut" 


institute : 
ex. the 
Institute of 
France 


instituto™ 


Instituut" 
van Frank- 
rijk, 
geleerd 
genoot- 
schap" : 
ex. de 

verzameling' 
der vijf 
groote 
geleerde 
Genoot- 
schappen in 
Frankrijk 


istituto™ 


intezet, 
tudos- 
tarsasag : 
ex. az 
5 francia 
Akademia 
tagjainak 
osszesege 


1853 


1855 


mSTRTJMENT s. m. 


I. Instrument," 


I. instrument ; 


I. instru- 


I. werktuig"; 


I. istru- 


I. eszkoz. 


1855 




I. (A) Nom generique de la plupart desoutils, 


Werkzeug" ; 


2. musical 


mento™ 


2. muziek- 


mento,™ 


szerszam ; 






machines ou appareils, qui servent, dans un 


2. Instrument" 


instruments : 


(utensilio) ; 


instrument," 


arnese™ ; 


2. hangszer ; 






art ou dans une science, a executer quelque 


(Bias , 


(i) string 


2. instru- 


speeltuig" ; 


2. istru- 


3. mechani- 






chose, a faire quelque operation — ou quel- 


Streich , 


instruments ; 


mento de 


3. mecha- 


mento™ ; 


kai hang- 






que travail. 2. (A) Se dit particuUerement 


Schlag ^) ; 


(ii) wind 


musica ; 


nische 


3. istru- 


szer ek 






des instruments de musique [qui se divisent 


3. mechanische 


instruments ; 


3. instru- 


muziek- 


mento" 








en (i) instruments a cordes et (ii) instru- 


Musikinstru- 


3. instruments 


mento de 


instru- 










ments a vent, actionnes par la main ou par le 


mente" ^' 


for the 


musica 


menten 










souffle del' executant^i 3. Instruments de mu- 




mechanical 


mecanica 


(draaiorgels. 










sique mecaniques, appareils construits de fa?on 




reproduction 




orchestrions, 










a reproduire des airs de musique par une me- 




of music : 




grammo- 










canisme ingenieux, a lire et interpreter 




(i) barrel- 




phonen enz.) 










mecaniquement une partition musicale. [Us 




organs, 














se repartissent en trois classes : (i) Instru- 




musical- 














ments a cylindres munis de pointes (orgues de 




boxes ; 














barbarie, boites a musique), (ii) instruments 




(ii) piano- 














a papiers ou cartons perfores {aerophones, 




players. 














aristons, pianola, orchestrions, etc.), (iii) in- 




orchestrions, 














struments a rouleaux, cylindres ou disques 




etc. ; 














impressionnes par le stylet [phonographe. 




(iii) phono- 














gramophone). \Aux termes del' art. I3,§§ 1-3, 




graphs, 














de la Convention de Berne, texte revise a Berlin 




gramophones, 














en 1908, «les auteurs d'ceuvres musicales ont 




etc. 














le droit exclusif d'autoriser ; 1° T adaptation 


















de ces ceuvres a des instruments servant a les 


















reproduire mecaniquement ; 2° V execution 


















publique des memes ceuvres au moyen de ces 


















instruments. » Des reserves et conditions 


















relatives a V application de cet article pour- 


















ront etre determinees par la legislation inte- 


















rieure de chaque pays, en ce qui le concerne ; 


















mais toutes reserves et conditions de cette 


















nature n'auront qu'un ejfet strictement limite 


















au pays qui les auraiteiablies. La disposition 


















de I'alinea premier n'a pas d'ejfet retroactif. 


















et, par suite, n' est pas applicable, dans un 


















pays de V Union, aux ceuvres qui, dans ce 


















pays, auront ete adaptees licitement aux 


















instruments mecaniques avant la mise en 


















vigueur de la Convention.] {Voir GRAMO- 


















PHONE.) 
















1857 


INSTRUMENTAL, ALE adj. 

Qui s'execute sur les instruments [en parlant 

de la tnusique]. 


instrumental 


instrumental 


instrumental 


met muziek- 
instru- 
menten" 
uitgevoerd 


istrumentale 


hangszeren 
eloadott 


1857 


1859 


INSTRUMFiNTATION s.f. 


I. Instru- 


I. instru- 


I. instru- 


I. juiste 


I. istru- 


I. hangolas ; 


1859 




I. L'art de tirer un bon effet des instru- 


mentation'' ; 


mentation ; 


mentacion' 


gebruik- 


mentazione'' ; 


2. hang- 






ments de musique. 2. Maniere dont la 


2. Instru- 


2. orchestra- 


(arte) ; 


making-'' 


2. istru- 


szereles 






partie instrumentale d'un morceau de mu- 


mentation,'' 


tion 


2. instru- 


van het 


mentazione'' 








sique est disposee ; repartition des parties 


Partitur' 




mentacion' 


geheel der 










entre les divers instruments de I'orchestre. 






(manera y 


verschillende 










[N'est pas permis, sauf consentement de 






reparto) 


instru- 










I'auteur, le choix d'un morceau ecrit pour 








menten. 










piano en vue d'en faire un morceau pour 








instru- 









149 



INT 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1859 


orchestra par une instrumentation person- 
nelle.] 








menteering-^ 
bij orchest 
muziek- 
uitvoering'' ; 
2. regeling-'' 
der instru- 
mentale 
uitdrukking'' 






1859 


1861 


INTFT.T.KCTUEL, ELLE adj. 
Qui se rattache a I'intelligence, qui depend 
de rintelllgence. Ex. : La propriete intel- 
lectuelle, la propriete des oeuvres de I'intelli- 
gence, dans ses manifestations litteraires, 
scientifiques, artistiques et musicales. [Voir 
PROPRIETY, 2.) 


geistig, 
intellektuell 


intellectual 


intelectual 


ver- 

standelijk, 
geestelijk : 
ex. de 
geestelijke 
eigendom*" 


iutellettuale 


szellemi : 
ex. szellemi 
ulajdon 


1861 


1863 


INTERCALAIRE adj. z g. 


eingeschaltet : 


intercalated, 


inter- 


ingelascht : 


intercalare 


beillesz- 


1863 




Qui est ajoute a quelque chose, insere 


ex. Einschalt- 


interpolated 


calado, a 


ex. [a) in- 




tett. 






entre deux parties d'une chose. Exemples : 


blatt" 






legblad" ; 




betoldott : 






[a) Feuille , feuille supplementaire inter- 








[b) inlegvel" 




ex. (a) be- 






calee entre deux autres feuilles. {b) Feuillet 












toldott iv ; 






, feuillet isole ajoute dans un volume 












{b) kiva- 






entre deux autres feuillets, au moyen d'un 












golap 






onglet ou d'un collage, pour reparer une 


















omission ou fournir une indication com- 


















plementaire. 
















1865 


INTERCALATION i./. 


I. Einfiigen" ; 


I. intercala- 


I. inter- 


:. inlas- 


I. inter- 


I. beillesz- 


1865 




I. (A) Action d'intercaler. 2. (A) Resul- 


Hinzufiigung,^ 


tion ; 


calacion'' 


sching-'' ; 


calazione-'' ; 


tes ; 






tat de cette action. 3. Addition d'un mot 


Erganzung,-' 


2. intercala- 


(accion) ; 


2. het in- 


2. inter- 


2. beillesz- 






dans une phrase ecrite ou imprimee, d'une 


Beifiigung'' ; 


tion ; 


2. inter- 


gelaschte ; 


calazione-' ; 


tett 






ligne dans un acte ecrit ou une page com- 


2. Einfugung,'' 


3. intercala- 


calacion' 


3- bij- 


3. inter- 


szoveg ; 






posee. 4. Impr. : Tout caractere different 


Hinzufiigung,-' 


tion. 


(efecto) ; 


voeging,' 


calazione' ; 


3. betoldas ; 






du caractere couramment employe, tout 


Erganzung,'' 


interpolation ; 


3. inter- 


inlasch™ ; 


4. inter- 


4. eltero 






signe special, introduit dans une composi- 


Beifiigung-'' ; 


4. impr. 


calacion-' 


4. letter- 


calazione' 


betii 






tion typographique, qui doit etre cherche 


3. Hinzufug- 


special sorts 


(agre- 


teeken," dat 










par le typographe en dehors de sa casse. 


ung,'' 




gacion') ; 


niet in de 










[Les intercalations donnent lieu a une sur- 


Erganzung,^ 




4. inter- 


gewone 










charge dans le prix de la corn-position^ 


Beifiigung-'' ; 

4. Mischung,^ 

Einschaltung,'' 

Einschalten," 

gemischter 

Satz™ 




calacion'' 
(letra del 
tipo dife- 
rente del 
usual) 


zetkast'' ligt 








1867 


INTERCALER --o. a. 


I. anschiessen, 


I. inter- 


I. inter- 


i.inlasschen; 


I. inter- 


I. beillesz- 


1867 




I. Ajouter apres coup, inserer, introduire 


unter- 


calate. 


calar ; 


2. insteken 


calate ; 


teni. 






dans un texte. 2. Impr. : Placer, en im- 


bringen ; 


interpolate ; 


2. agregar 




2. inter- 


betoldani ; 






posant, un carton ou tout autre fragment 


2. einschalten 


2. impr. 


una hoja 




calare 


2. kiilon 






de feuille, de maniere qu'en pliant la feuille 




impose for an 


en un 






lapot egy 






dont il fait partie, il s'en trouve entierement 




off-cut (so 


pliego 






konyvbe 






detache. 




that it can be 
separated 
from the 
other pages 
when folded 
and cut) 








helyezni 




1869 


INTERCHANGEABLE adj. 2 g. 


auswechselbar 


interchange- 


inter- 


onderUng 


ricambiabile 


kicserelheto : 


1869 




Se dit des choses qui peuvent etre mises a la 




able 


cambiable 


verwissel- 


(pezzi di ri- 


ex. kicse- 






place les unes des autres dans un appareil 








baar : ex. 


cambio) 


relheto 






ou une machine sans en compromettre le 








verwissel- 




hangle- 






fonctionnement. Ex. : Pieces interchange- 








bare 




mezek. 






ables, pieces qui peuvent etre changees et 








muziek- 




hanghen- 






remplacees. [Cette expression s' applique aux 








roUen-'' 




gerek, stb. 






cartons perjores des instruments de musique 


















mecaniques, aux rouleaux et cylindres des 


















phonographes et des gramophones. ~\ 
















1871 


INTERDIT, ITE adj. 

Dont I'usage et la vente sont defendus ; 
dont I'entree dans un pays est prohibee. [Aux 
termes de I'art. 17 de la Convention de Berne 
[texte revise a Berlin en 1908), les dispositions 
de cette Convention ne peuvent porter prejudice, 


verboten, 
untersagt 


forbidden, 
prohibited 


prohibido, a 


verboden 


proibito, a 


tilos 


1871 



150 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



INT 



Fianpais 



Deuisch 



English 



Espanol 



HoUandsch 



Italiano 



Magyar 



1885 



en quoi que ce soit^ au droit qui appartient au 
Gouvernement de chacun des pays de l' Union 
dHnterdire^ par des mesures de legislation et 
de police interieure, la circulation, la repre- 
sentation, r exposition de tous ouvrages ou 
productions a I'egard desquels I'autorite com- 
petente aurait a exercer ce droit, he Code 
civil du Nicaragua [art. 86 1) declare qu'il 
n'existe pas de propriete sur les ceuvres inter- 
dites par la loi ou retirees de la circulation en 
vertu d'une decision judiciaire ((D) 1904, 
p. 118.)] 

INTERFOLIEE v. a. 

Inserer, en brochant ou reliant un volume, 

un feuillet de papier blanc entre chacun des 

feuillets imprimes ou ecrits de ce volume, 

pour permettre Tinscription, en regard du 

texte, de notes complementaires ou rectifi- 

catives. 

INTERIMAIRE adj. 2 g. 
Qui n'existe que par interim, qui n'est 
applique que provisoirement. Ex. : Pro- 
tection des ceuvres intellectuelles, recon- 
naissance provisoire d'un droit de propriete 
intellectuelle, pendant un delai accorde 
pour I'accomplissement definitif des forma- 
lites exigees par la loi. [Loi des Etats-Unis, 
4 mars 1909, art. 21, en ce qui concerne les 
livres publics a V etranger en langue anglaise 
((D) 1909, p. 64).] 

INTERLIGNAGE i. m. 

Action d'interligner. 



INTERLIGNE 

I. s.tn. (A) L'espace qui est entre deux lignes 
ecrites ou imprimees. 2. j./. Impr. : Petite 
lame de metal, plus ou moins epaisse, que 
Ton place entre chaque ligne d'un texte 
compose typographiquement, pour main- 
tenir les caracteres et menager entre les 
lignes une distance voulue. 

HJTEELIGNER v. a. ^ 
Impr. : Separer chaque ligne d'une composi- 
tion typographique par une interligne plus 
ou moins epaisse [d'un point, d'un point et 
demi, de deux points, de trois points, etc.] 
Ex. : Texte interligne, dans lequel chaque 
ligne est separee par une interligne [par 
opposition a texte plein ou compact, dans 
lequel les lignes du caractere se suivent sans 
aucun intervallel. 



INTERLINfiAIRE adj. 2 g. 

Qui est place entre deux lignes. Ex. : 

Livre avec traduction , livre dans lequel 

se succedent alternativement une ligne du 
texte original et une ligne de sa traduction 
dans une autre langue, avec disposition 
espacee des mots au besoin, pour faire cor- 
respondre les mots de la traduction avec 
ceux du texte qu'ils traduisent. 

INTERMEDIAIRE adj. 2 g. 

Qui est situe au milieu. Ex. : La lihrairie 

, la librairie qui met les publications 

des editeurs en contact avec la masse des 
acheteurs. {Voir LIBRAIRE detaillant.) 



durch- 

schiessen 



interleave 



interfoliar 



einstweilig, 
interimistisch 



ad interim : 
ex. ad interim 
copyright 
(U.S.A.) 



Durch- 
schiessen'' 
(der Satzes) 

1. Zwischen- 
raum™ ; 

2. Durch- 
schuss™, 
Reglette^ 



durch- 

schiessen, 

sperren : 

ex. splendider 

Satz 



zwischenzeilig 



leading out 



1. space 
between two 
lines ; 

2. impr. lead 



impr. lead out 
ex. leaded 
matter 



vermittelnd, 
Vermittler™ : 
ex. Sortiments- 
buchhandlung-' 



interlinear 



intermediate : 
ex. retail 
bookselling 



mtermo, a 



accion' y 
efecto™ de 
interlinear 

1. entre- 
rrenglones™ 

2. inter- 
linea,™ 
regleta'' 



interlinear 



mter- 
lineado, a^ 
entre- 
rrenglo- 
nado, a 



mter- 
mediario, a 



met wit 
papier" 
door- 
schieten 



tljdelijk, 
voorloopig : 
ex. tijdelijke 
bescherming^ 
van de 
geestesvoort- 
brengselen" 



het inter- 
ligneeren 

interlinie^ 



interfogliare 



interlinien' 
in het zetsel 
steken, 
inter- 
linieeren : 
ex. tekst™ 
met inter- 
linien (in 
tegen- 
stelling van 
compres 
gedrukten 
tekst) 

tusschen de 
regels™ 
geplaatst : 
ex. boek" 
met 

tusschen 
de regels 
geplaatste 
vertaling'' 

tusschen- 
komend, 
bemid- 
delend : ex. 
de tusschen- 
boekhandel*" 



mtermo, 
temporaneo 



interlineatura^ 



1 . interlinea' ; 

2. interlinea' 



interlineare 



interlineare 



mter- 
mediario, a 



1871 



ures papir- 
lapokkal 
atloni egy 
konyvet 



ideiglenes, . 
idokozi : 
ex. ideig- 
lenes 

jogvedelme 
a szellemi 
tulajdonnak 



sorkoz- 
hagyas, _ 
sorritkitas 

1. sorkoz ; 

2. sor- 
tagito, 
terzo 



sorkozt 
hagyni, 
sorokat 
ritkitani : 
ex. ritkitott 
szoveg 



18'?3 



1875 



1877 



1879 



1881 



sorkozotti : 

ex. sor- 

kozStti 

forditassal 

ellatott 

konyv 



kozbenso, 
kozvetito : 
ex. konyv- 
kereske- 
delem 



1883 



1885 



151 



INT 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



1887 



1889 



1891 



1893 



1895 



Frangais 



INTEENATIONAL, LE adj.^ 
Qui se passe de nation a nation. Ex. : Con- 
vention internationale, convention qui se 
conclut entre deux ou plusieurs nations. 



INTERPRETATION s. f. 

I. Explication methodique d'un texte. 2. 

Sens fig. litteraire, artistique, style, 

maniere d'un ecrivain, d'un compositeur de 
musique, d'un peintre, etc., pour traduire 
son sentiment de la vie, de la nature, du 
beau ; et aussi facon dont un acteur, un 
executant, un graveur, etc., salt exprimer le 

vrai sentiment de I'auteur. 3. d'un 

morceau de musique vocale ou insirumentale^ 
habilete avec laquelle un artiste, par la par- 
faite execution de son jeu ou de son chant, 
fait valoir les oeuvres musicales dont il salt 
traduire les nuances et les intentions. 



INTERPRETE s. 2 g. 

I. (A) Traducteur ; celui qui {verbalement] 
rend les mots, les phrases d'une langue par 
les mots equivalents, par les phrases d'une 
autre langue. 2. Celui qui fait connaitre, 
qui eclaircit le sens des expressions dans le 
texte d'un auteur. 3. (A) Celui qui a 
charge de declarer, de faire connaitre les 
intentions, les volontes d'un autre. 4. (A) 
Celui qui explique ce que presage quelque 
chose. 5. Celui qui, dans une lecture pu- 
blique, dans un jeu de scene, salt se penetrer 
des sentiments memes de I'auteur ; celui qui, 
dans un portrait, dans une ceuvre de peinture 
ou de sculpture, arrive a reproduire exacte- 
ment les traits d'une personne, la realite des 
scenes de I'histoire ou de la nature. 

INTERPRETER v. a. 

I. (A) Traduire verbalement d'une langue 
en une autre. 2. (A) Expliquer ce qu'il y 
a d'obscur, d'ambigu dans un ecrit, dans un 
texte, dans un acte, dans une loi. 3. (A) 
Expliquer, deviner une chose par induction ; 
titer d'une chose quelque induction, quel- 
que presage. 4. Faire valoir et apprecier, 
par son talent de lecteur, d'acteur ou 
d'artiste, les merites d'une ceuvre litteraire, 
dramatique, musicale, la reproduction fidele 
d'une scene de la nature. 



INTERVERSION^./. 

(A) Renversement, derangement de I'ordre. 

Ex. : Impe. des mots, des pages, des 

phrases, des gravures, placement irregulier 
ou defectueux des mots dans une composi- 
tion, des pages dans une imposition, des 
phrases dans un texte, des gravures dans 
I'ordre des illustrations d'un livre. 



Deutsch 



international 



1. Erklarung-'' ; 

2. literarische, 
kiinstlerische 
Interpreta- 
tion''' ; 

3. Interpreta- 
tion^ eines 
Musikstiickes" 



1. Interpret,™ 
Uebersetzer,™ 
Dolmetscher™ • 

2. Kom- 
mentator™ ; 

3. Ver- 
mittler™ ; 

4. Deuter™; 

5. Darsteller' 



English 



1. ubersetzen ; 

2. erklaren, 
kommentieren ; 

3. deuten, 
raten : 

4. vortragen. 
zur Geltung 
bringen 



Umstellung,'' 
Umkehrung-'' 



international 



1. mterpreta- 
tion ; 

2. interpreta- 
tion ; 

3. interpreta- 
tion 



1. interpreter ; 

2. interpreter, 
expositor ; 

3. interpreter ; 

4. interpreter, 
augur ; 

5. interpreter 



Espanol 



1. interpret ; 

2. interpret ; 

3. interpret ; 

4. interpret 



inversion, 
transposition 



interna clonal 



1. inter- 
pretacion' 
(explicacion 
de un texto) ; 

2. inter- 
pretacion'' 
(estilo™de un 
escritor, de 
un miisico, 
etc.) ; 

3. inter- 
pretacion' 
(habilidad'' 
para la 
perfecta 
ejecucion 
de una obra 
dramatica 

6 musical 

1. inter- 
prete™ ; 

2. inter- 
prete™ ; 

3. inter- 
prete™ ; 

4. inter- 
preted ; 

5. inter- 
prete™ 



HoUandsch 



1. inter- 
pretar ; 

2. inter- 
pretar ; 

3. inter- 
pretar ; 

4. inter- 
p re tar 



mter- 
version,-'' 
desorden™ •'' 



al wat het 

wereldver- 

keer 

aangaat : 

ex. overeeu' 

komst*^ 

tusschen 

verschillende 

volken 

1. uit- 
legging' ; 

2. letter- 
kundige, 
artistieke 
vertolking'' 
van een 
kunst- 
gevoelen ; 

3. artistieke 
voordracht' 
van een 
lied" of 
muziek- 
stuk" 



1. vertaler,"" 
tolk™ ; 

2. uitlegger' 
van een 
tekst" ; 

3. afge- 
vaardigde™ ; 

4. ver- 
klaarder™ ; 
C. vertolker^ 



Italiano 



1. letterlijk 
vertalen ; 

2. uitleggen 

3. voor- 
spellen ; 

4. een 
kunstwerk" 
vertolken 



wanordelijke 

schikking,-'' 

omkeering'^ 

ex. ver- 

keerde 

plaatsing-'' 

van 

woorden, 

bladzijden 



internazionale 



1. inter- 
pretazione' ; 

2. inter- 
pretazlone' ; 

3. inter- 
pretazione'' 



1. interprete™ 

2. interprete™ 

3. interpreted 

4. interprete™ 

5. interprete™ 



1. inter- 
pretare ; 

2. inter- 
pretare ; 

3. inter- 
pretare ; 

4. inter- 
pretare 



inversione' 



Magyar 



nemzetkozi : 
ex. nem- 
zetkozi 
egyezmeny 



1. magyara- 
zat ; 

2. irodalmi, 
miiveszeti 
eloadasi 
mod, 
kifejezesi 
mod ; 

3. zenei 
eloadas 



1. fordito, 
tolmacs ; 

2. ma- 
gyarazo ; 

3. szoszolo ; 

4. ma- 
gyarazo, 
megfejto ; 

5. szerzot 
hiven 
tolmacsolo 
miivesz 



1. fordi- 
tani, tol- 
macsolni ; 

2. ma- 
gyaraznl ; 

3. meg- 
fejteni 
valamit -, 

4. ervenyre 
juttatni 
szerzo 
celjait 



ossze- 

zavards, 

elkeveres : 

ex. szavak 

osszeza- 

varasa ; 

oldalak 

osszeza- 

varasa, 

mondatok 

oszszeza- 

varasa ; 

kepek ossze- 

zavarasa 



152 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



INV 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


lialiano 


Magyar 




1897 


INTERVERTIR v. a. 


umstellen, 


invert, 


intervertir. 


verkeerd 


invertire 


osszeza- 


1897 




(A) Deranger, renverserl'ordre. Ex.: 


umkehren 


transpose 


trastrocar 


plaatsen : 




varni, ossze- 






I'ordre des mots, des lettres, des phrases, etc.. 








ex. de 




keverni : 






remplacer les uns par les autres des mots, 








woorden," 




ex. a szok 






des lettres, des phrases, etc., qui ne se trou- 








letters^ in 




egymas- 






vent plus dans I'ordre naturel. 








verkeerde 
volgorde'^ 
plaatsen 




utanjat 

osszeza- 

varni, 

a betiiket 

osszeza- 

varni, 

a monda- 

tokat 

osszeza- 

varni 




1899 


INTITULE s. m. 


Titel™ 


title : ex. the 


intitulado™ 


getiteld. 


titolo" 


cim : 


1899 




I'itre d'une publication. Ex. : d'un 


(Zeitungs- 


full title of a 




opschrift" : 




ex. ujsagcim 






journal, redaction, plus ou moins developpee, 


titel, 


newspaper 




ex. hoofd" 










du titre d'un journal pour indiquer son genre 


Titelkopf") 


indicating its 




van een 










et sa ligne politique. 




general policy 




dagblad" 








1901 


INTrrULER v.a. 

Donner un titre a un livre, a une osuvre 

dramatique, a un journal, a toute autre 

publication. 


betiteln, mit 
einer 

Aufschrift 
versehen 


intitule 


intitular 


betitelen 


intitolare 


cimet adni 


1901 


1903 


INTRADUKIBLE adj. z g. 


uniibersetz- 


untrans- 


intra- 


onver- 


intra- 


lefordit- 


1903 




(A) Qu'on ne peut traduire. 


bar 


latable 


ducible 


taalbaar 


ducibile 


hatatlan 




1905 


IITTRADUIT, ITi; adj. 

Qui n'a pas encore ete traduit. 


unubersetzt 


untranslated 


intra- 
ducido, a 


onvertaald 


non 
tradotto, a 


leforditatlan 


1905 


1907 


IN-TRENTE-DEUX (in-3S) s. m. 
Format dans lequel chaque cote de la feuille 
d'impression 332 pages [feuille a ^2 feuille ts 
ou 64 pages]. 


320 


in 32mo 


en treinta- 
y-dos-avo™ 


boek" in 
32" formaat" 
(64 blad- 
zijden 
per vel) 


in trentadue- 
simo™ 


32-edretii 


1907 


1909 


IN-TRENTE-SIX (in-36) s. m. ^ 
Format daps lequel chaque cote de la feuille 
d'impression a 36 pages [feuille a t,(> feuillets 
on 72 pages]. 


36° 


in 35mo 


en treinta- 
y-seis-avo™ 


boek" in 
36° formaat 
(72 blad- 
zijden 
per vel) 


in trenta- 
seiesimo™ 


36-odretu 


1909 


1911 


INTRODUCTION i./. 


I. Ein- 


I. introduc- 


I. intro- 


I. in- 


I. intro- 


I. bevezetes, 


1911 




I. (A) Action d'introduire. Ex. : 


fiihrung-' ; 


tion ; 


duccion' 


voering^ : 


duzione'' ; 


behozatal : 






d'ceuvres contrefaites, tentative faite d'intro- 


2. Ein- 


2. introduc- 


(prepara- 


ex, invoer™ 


2. intro- 


ex. jogtalan. 






duire dans un pays, ou la propriete des au- 


fiihrung,-'' 


tion ; 


cion-'' para 


van nage- 


duzione^ ; 


sokszoro- 






teurs et des artistes est protegee, des oeuvres 


Einleitung-'' ; 


3. introduc- 


un estudio) ; 


drukte 


3. intro- 


sitasok 






contrefaites, qui sont sujettes a des pour- 


3. Einleitung^ 


tion 


2. intro- 


boeken ; 


duzione^ 


behozatala ; 






suites entramant une condamnation. [Voir 






duccion^ 


2. inleiding^ ; 




2. bevezeto : 






IMPORTATION, 2.) 2. (A) Sens fig. : Ce 






(preliminar, 


ex. inleiding 




ex. beve- 






qui sert comme d'entree, d'acheminement. 






prologo) ; 


tot de 




zeto a 






de preparation a une science, a une etude. 






3. intro- 


kennis-'' der 




foldrajzi 






Ex. : a r etude de la geographie, notions 






duccion-'' 


aardrijks- 




tudo- 






preliminaires dont la connaissance permettra 






(exordio) 


kunde-'' ; 




manyba ; 






de tirer meilleur parti de I'etude de la geo- 








3. voorrede,-'' 




3. bevezetes 






graphic. 3. Sorte de discours preliminaire 








inleidend 










ou avertissement plus long que d' ordinaire, 








woord" 










que Ton met en tete d'un ouvrage. 
















1913 


INVENDU, UE adj. 


unverkauft. 


unsold : 


no 


onverkocht : 


invenduto, a 


eladatlan, 


1913 




(A) Qui n'a pas ete vendu. Exemples : 


nicht 


ex. (a) returns ; 


vendido, a 


ex. (ff) de 




el nem 






[a) Les invendus, les livres, les journaux dont la 


abgesetzt : 


ib) unsold 




onverkochte 




adott : 






vente n'a pu etre faite par le libraire et qui 


ex. {a) Remit- 


copies at a 




exem- 




ex. {a) 






sont repris en compte par I'editeur ; — les 


tenden,-^''^ 


bookseller's 




plaren" ; 




eladatlan 






exemplaires restants d'une edition, {b) Inven- 


Krebse""^'; 


carried over 




ib) opnieuw 




peldanyok ; 






dus a nouveau, livres, publications invendus. 


{b) Dis- 


by the 




in com- 




(*) dis- 






reportes en compte pour une nouvelle periode 


ponenden-^^' 


publisher to 




missie 




ponenda- 






et laisses par I'editeur a la disposition du 




the next 




gegeven. 




peldanyok 






libraire jusqu'a une date ulterieure oii se 




accovmt 




onverkochte 










fera le retour ou le reglement. 








exemplaren, 
opnieuwe 
rekening, 
overgebracht 









153 



XNV 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



Fran?ais 



1915 



1917 



1919 



1931 



1923 



1925 



1927 



PVENTAIRE s. m. 

Etat ou catalogue, dans lequel sont enumeres 
et decrits, article par article, au besoin avec 
leur evaluation, les biens de diverse nature 
qui constituent la fortune d'une personne, 
les exemplaires et les publications dont se 
compose le fonds d'un editeur, les richesses 
d'art que renferme un musee, les livres im- 
primes et les manuscrits que possede une 
bibliotheque. 

INVENTORIER -v. a. 

Dresser I'inventaire de certaines choses, des 
biens d'une personne, des publications d'un 
editeur, des livres d'une bibliotheque, des 
richesses d'un musee ; — comprendre sur la 
liste d'un inventaire. 

INVERSION s. f. 

Transposition, changement de I'ordre naturel 

des mots dans le langage usuel. 



IN-VINGT-QUATRE (in-24) s. m. 
Format dans lequel chaque cote de la feuille 
contient 24 pages [feuille a 24 feuillets ou 
48 pages\. 



ITALIEN, LIENNE adj. 

Qui est de I'ltalie ; qui vient d'ltalie. 

Format a I'ltalienne, format oblong. 



Ex. 



1. ITALIQUE «^y. 2g. 

Qui se rapporte a I'ltalie. Ex. : Caractere 

, caractere d'imprimerie, penche comme 

I'ecriture cursive, qui fut employe pour la 
premiere fois, en Italic, par Aide I'Ancien, 
a Venise. 

2. ITALIQUE i. m. 

Ensemble des lettres et signes constituant 
une fonte de caracteres italiques. 



Deutsch 



Katalog,™ 

Bestande- 

verzeichnis," 

Inventar," 

Inventur'^ 



aufstellen, 
inventari- 
sieren 



Umstellung''' 



240 



ex. italienisch 

(langliches 

Format) 



kursiv : 
ex. Kursiv- 
Schrift^ 



Kursiv-Schrift' 



English 



mventory 



Espanol 



make an 
inventory ; 
enter in 
the inventory 



inversion, 
transposition 



in 24mo 



Italian : 
ex. oblong 

shape 



italic : 

ex. italic type 



italic type, 
italic fount 



mventanar 



en vemte-y- 
cuatro-avo™ 



italiano. 



italico, a 



HoUandsch 



boedel- 
beschrij- 
ying,' 
inventaris^ 



(een 

boedel™) 

beschrijven 



omzetting'' 

van 

v?oorden 



boek" in 
24° formaat" 
(vel van 
48 blad- 
zijden) 

italiaansch : 
ex. lang- 
werpig 
formaat" 

italiaansch : 
ex. cursief- 
letter'' 



een voUedig 
stel cursief- 
letters en 
teekens 



Italiano 



mventario™ 



mventanare 



mversione' 



m 24 , in 
venti quat- 
tresimo™ 



italiano, 



italico, a^ 
corsivo, a 



italico,"' 
corsivo, a 



Magyar 



leltar 



1915 



leltarozni, 

leltart 

kesziteni, 

leltarba 

foglalni 



felcsereles, 
szorend 
megval- 
toztatasa 

24-edretu 



olasz : 
ex. harant 
alak 



olasz : 
ex. diilt 
betii 



diilt-betii- 
sorozat 



1917 



1919 



1921 



1923 



1925 



1927 



154 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



JOU 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1929 


JAPON (Papier du) i. m. 


Japan" 


Japanese 


papel™ japon 


japansch 


Giappone 


japan papir 


1929 




Papier fabrique avec I'ecorce d'un murier 


(Papier) 


vellum 




papier" 


(carta del 








qui croit au Japon, et employe pour le tirage 










Giappone) 








d'exemplaires de luxe. 














1931 


JASPE J. m. 

Variete de quartz, compacte, dure, coloree 
en jaune, rouge et vert par diverges sub- 
stances etrangeres et surtout par des oxydes 
metalliques. 


Jaspis'" 


jasper 


jaspe™ 


jaspis,'' 

gekleurd 

kwarts" 


diaspro™ 


j aszpisz 


1931 


1933 


JASPER -v. a. 


aufspritzen 


marble 


jaspear (dar 


jaspeeren. 


screziare 


marva- 


1933 




(A) Bigarrer de diverses couleurs en imitant le 


marmorieren : 


ex. {a) 


el color de 


bespikkelen. 


(senso 


nyozni. 






jaspe. ExEMPLEs: (a) TraKC;?>(!yai^ee, tranche 


ex. {a) mar- 


marbled 


jaspe) 


marmeren : 


decora tivo) 


jaszpisz- 






d'un volume relie, sur laquelle on fait tomber 


morierter 


edges ; 




ex. (a) 




sziniive 






les eclaboussures produites par le frottement 


Schnitt"; 


(4) marbled 




gespikkelde 




festeni : 






sur un grillage d'une brosse impregnee de 


(i) mar- 


paper 




boeksnede' ; 




ex. {a) 






boue d'encre. {h) Papier ja5pe,-psnpier decore 


moriertes 






{b) gespik- 




marvanyos 






a I'aide de diverses couleurs, de maniere a 


Papier" 






keld papier" 




metszes ; 






imiter et rappeler I'aspect du jaspe, et qui 












iV) mar- 
V any papir 






sert de garde a I'interieur des reliures ou de 
















couverture a des brochures. 














1935 


JASPUREi./. 


I. Mar- 


i. marbling ; 


I. jaspeado™; 


I. het 


I. screziatura' 


I. marva- 


1935 




I. (A) Action de jasper. 2. Resultat de 


morierung-' ; 


2. marbling 


2. jaspeado™ 


spikkelen" ; 


(senso 


nyozas ; 






cette action. Ex. : La d'un livre, la 


2. Mar- 






2. de 


decorative) ; 


2. marva- 






decoration des tranches d'un livre par les 


morierung^ 






spikkeling' : 


2. screziatura' 


nyozas : 






eclaboussures de couleurs varices rappelant 








ex. de 


(senso 


ex. egy 






I'aspect du jaspe. 








spikkeling-'' 
van een 
boek 


decorativo) 


konyv 

marvanyos 

metszese 




1937 


jfiSUS s. m. 

Nom donne a un format de papier, de 
o"',55'' X o'",7o= [qui portait autrefois comme 
Jiligrane le monogrammel.K.S.] (Foir APP. F.) 














1937 


1939 


JOUISSANCEi./. 


Nutzniessung' 


enjoyment, 


goce,™ 


genieting,' 


godimento™ 


jogelvezet, 


1939 




(A) Usage et possession de quelque chose. 




possession 


disfrute™ 


vrucht- 




birtokel- 






Ex. : de la propriete litteraire, droit 








gebruik" : 




vezet : ex. 






acquis de titer profit de la propriete d'une 








ex. het 




irodalmi 






ceuvre litteraire conformement aux lois. 








genot" van 
den letter- 
kundigen 
eigendom™ 




tulajdon 
elvezete 




1941 


JOURNAL s. m. 


I. Tagebuch," 


I. diary, 


I. diario™ 


I. dagblad," 


I . giornale™ ; 


I. naplo ; 


1941 




I. (A) Relation, ecrite jour par jour, de ce 


Journal" ; 


journal ; 


(hoja 


nieuwsblad" ; 


2. giornale™ ; 


2. napilap. 






qui se passe ou s'est passe [dans la vie'privee 


2. Zeitung,' 


2. nevpspaper, 


impresa cuo- 


2. dagboek" ; 


3. giornale™ 


hirlap, 






ou dans la vie publique, en quelque foyer, en 


Zeitschrift-'' ; 


journal ; 


tidiana) ; 


3. de 




ujsag ; 






quelque pays, en quelqtie endroit.] 2. Feuille 


3. Presse' 


3. the news- 


2. periodico™ 


(dagblad) 




3. a napi- 






imprimee, quotidienne ou periodique, don- 




papers. 


(hoja 


pers' . 




sajto 






nant les nouvelles d'un jour ou d'une periode 




the Press 


impresa 












de temps restreinte, et les accompagnant 






periodica) ; 












d'articles raisonnes et critiques sur la 






3. conjunto'" 












politique, les lettres, les sciences et les arts. 






de 












ainsi que d'annonces de publicite. 3. Au 






perlodicos. 












PLUR. : Les Journaux, ensemble de toutes 






la prensa 












les feuilles imprimees, quotidiennes ou perio- 


















diques, qui constituent ce qu'on appelle du 


















nom general de La Presse. [Les romans- 


















feuilletons, les nouvelles et toutes autres 


















ceuvres, soil litteraires, soil scientifiques, soil 


















artistiques, quel qu'en soil I'objet, putties 


















dans les journaux ou recueils periodiques 


















d'un des pays de I'Union, ne feuvent etre 


















reproduits dans les autres pays sans le con- 


















sentement des auteurs. — A I' exclusion des 


















romans-feuilletons et des nouvelles, tout article 


















de journal peut hre reproduit par un autre 


















journal, si la reproduction n'en est pas ex- 


















pressement interdite. Toutefois la source 


















doit etre indiquee ; la sanction de cette obliga- 


















tion est determinee par la legislation du pays 


















oil la protection est reclamee. — La protection 


















de la presente convention ne s'applique pas 

















155 



JUD 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1911 


aux nouvelles du jour ou mix faits divers qui 
ont le caractere de simples informations de 
presse. [Convention de Berne, texte revise 
a Berlin en 1908, art. 9, §§ 1-3, (D) 1908, 
P- 143-)] 














1941 


1943 


JUDICATUM SOLVI (Caution). {Voir 
CAUTION, 2.) 














1943 


1945 


JUGEMKNT s. m. 


I. Urteil" ; 


r. judgment ; 


I. juicio™ ; 


I. het 


I. sentenza,' 


I. itelkezes, 


1945 




I. (A) Action de juger, de prononcer une 


2. Urteil" ; 


2. judgment ; 


2. sentencia,'' 


beslissen" ; 


giudizio™ ; 


dontes ; 






decision [sur une contestation soumise], 2. (A) 


3. Gutachten," 


3. judgment, 


dictamen,™ 


2. de _ 


2. sentenza,'' 


2. itelet. 






La decision prononcee. 3. Avis, sentiment, 


Erkenntnis," 


opinion 


fallo™ ; 


beslissing,' 


giudizio™ ; 


dontveny ; 






opinion. Ex. : Donner son sur un 


Ansicht'' 




3. opinion' 


uitspraak-'' ; 


3. parere,™ 


3. velemeny, 






ouvrage, sur un auteur, exprimer les senti- 


(seine Ansicht 




respecto de 


3. oordeel," 


opinione'' 


biralat : 






ments qu'on a eprouves a la lecture d'un 


kundgeben) 




una obra 


meening'' : 




ex. egy 






ouvrage, I'opinion que Ton con^oit sur le 






6 de un 


ex. zijn 




miirol, egy 






merite d'un auteur. 






autor 


oordeel over 
een werk 
uitspreken 




szerzorol 

velemenyt 

mondani 




1947 


JURE adj. m. 


I. Meister™; 


I. public 


I. jurado™ ; 


I. gezworen, 


I. giurato" ; 


i.kozjegyzo; 


1947 




I. [Ce mot etait applique, dans les anciennes 


2. gericht- 


notary ; 


2. jurado 


beeedigd ; 


2. giurato™ ; 


2. hites 






corporations, a celui qui avait fait le serment. 


licher 


2. sworn 


veedor ; 


2. beeedigd 


3. giurato™ 


szakerto ; 






requis pour l' admission a la maitrise, de se 


Sachver- 


expert ; 


3. miembro™ 


schrijver™ ; 




3. biralo 






conjormer aux regies de sa profession, qu'il 


standiger™ ; 


3. juryman, 


de un 


3. beeedigd 




bizottsagi 






declarait connaitre] : Ecrivain jure, ecrivain 


3. Ge- 


member of a 


jurado" 


deskundige™ 




tag,. 






public, dans les connaissances et I'habilete 


schworener,™ 


jury 








zsiiritag 






duquel on devait avoir confiance pour la 


Schoffe,™ 
















transcription des actes ou la verification 


Jurymitglied" 
















d'ecritures. 2. De nos jours ce mot s'est 


















maitttenu dans V expression : Expert jure. 


















homme ayant acquis par I'experience et par 


















I'etude les connaissances qui le rendent 


















capable d'apprecier les actes concernant 


















I'exercice d'une profession, et qui a prete 


















devant un tribunal le serment de faire un 


















examen impartial et serieux des affaires sou- 


















mises a son appreciation. 3. s.m. Membre 


















d'un jury. [Voir ce mot.) 
















1949 


JURIDIQUE «(/> ■z_g. 


I. juridisch; 


I. juridical, 


i.juridico,a; 


I. tot de 


I. giuridico, a; 


I- jogi, 


1949 




I. Qui se fait en justice, conformement a 


2. juristisch : 


juclicial, 


2. que tiene 


recht- 


2. giuridico, a 


igazsagszol- 






la procedure judiciaire. 2. Qui a le droit 


ex. juristische 


legal ; 


derecho de 


spraak' 




galtatasi ; 






d'agir en justice. Ex. : Personne , per- 


Person-'' 


2. vested with 


actuar en 


behoorend. 




2. biroi ; 






sonne fictive, a laquelle la loi reconnait des 




judicial 


justicia 


gerechtelijk ; 




3- jogi 






droits et la faculte de les exercer ; corps. 




rights : ex. 




2. rechts- 




szemely 






compagnie, societe qui, en vertu de certaines 




legal person 




geldig : 










dispositions legales, pent etre reconnue 








ex. rechts- 










d'utilite publique et admise, en consequence. 








persoon 










a jouir de la personnalite civile, a agir et 


















s'obliger comme ne formant qu'une per- 


















sonne, a ester en justice, a acquerir, etc. 
















1951 


JUKISPRUDENCE.?./. 


I. Rechts- 


I. juris- 


I. juris- 


I. rechts- 


I. giuris- 


I- jog- 


1951 




I. (A) Science du droit et des lois. 2. (A) 


wissenschaft,'' 


prudence ; 


prudencia'' ; 


geleerdheid'; 


prudenza-'' ; 


tudomany ; 






L'ensemble des principes de droit qu'on 


Jurisprudenz' ; 


2. statute 


2. conjunto™ 


2. de 


2. giuris- 


2. jog- 






suit dans chaque pays ou dans chaque ma- 


2. Gerichts- 


law ; 


de prin- 


rechts- 


prudenza-'' ; 


szabalyok 






tiere. 3. Sens dans lequel un tribunal se 


wesen" ; 


3. the holding 


cipios de 


beginselen" 


3. giuris- 


osszesege ; 






prononce habituellement sur une meme 


3. Juris- 


(decisions) of 


derecho ; 


betreffende 


prudenza-'' 


3. igazsag- 






question de droit \j3ar exemple sur Vinter- 


prudenz-'' 


the courts 


3. manera' 


een 




szolgaltatas 






pretation des lots ou des usages en matiere de 






como un 


bepaalde 










propriete litteraire, sur les conditions de publi- 






tribunal 


zaak-'' ; 










cation de recueils de morceaux choisis, etc.] 






juzga 

habitual- 

mente 


3. leer,f 
gehuldigd 
bij de 
uitspraken' 
van een 
rechtbank-'' 








1953 


JURY s. m. 


Jury,^^ 


jury 


jurado™ 


rechtbany 


giuri" 


biralo- 


1953 




Commission chargee de faire un examen des 


Preisrichter- 




(tribunal) 


van ge- 




bizottsag 






produits (presentes a une Exposition universelle 


amt," 






zworenen 










ou regionale), et de leur decerner des recom- 


Preisrichter- 
















penses suivant leur merite. 


koUegium" 















156 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



JUS 



Franpais 



JUSTICIABLE ai/. 2g. 

I. (A) Qui doit repondre \de ses actes] de- 
vant certains juges. [Les commerfants sotit 
justiciahles des tribunaux de commerce pour 
les actes relatifs d leur commerce^ 2. Sens 
FIG. : Qui peut etre juge. Ex. : Un auteur 

est de la critique, ne peut eviter le juge- 

ment de ceux qui examinent et critiquent 
de bonne foi son ceuvre publiee. 



JUSTIFICATION f. /. 

1 . Impr. : Longueur reguliere de chaque ligne 
d'une composition typographique, variable 
suivant les formats. Ex. : Ce vers depasse 

la , ne peut pas, vu sa longueur, tenir 

en entier daris I'espace regie au composteur 
pour la longueur de ligne adoptee dans 
I'ouvrage. [La Jin du vers est alors rejetee a 
r extremite de la ligne au-dessus ou au-dessous 
selon le blanc disponible, et precedee d'un 
crochet . . . [vaux]. 2. Par extension, on 
attrtbue le noni de justification a la super- 
ficie totale de la page composee, en hauteur 
et en largeur. 

JUSTIFICATIF, IVE adj. 
(A) Qui tend a justifier quelqu'un ou a 
prouver ce qu'on avance, ce qu'on allegue. 
Loc. : Un justificatif, abreviation usitee 
pour designer le numero de journal, le frag- 
ment d'ceuvre ou de volume, le bon de com- 
mande ou tout autre document destine a 
prouver I'accomplissement exact d'un fait 
convenu ou I'execution d'une commande. 

JUSTIFIER V. a. 

Impr. : i. Remanier les lettres placees dans 
le composteur pour former une ligne, en 
jetant des espaces entre chacun des mots, 
afin de remplir exactement la justification. 

2. Donner aux pages, colonnes, etc., la 
longueur convenable au moyen d'inter- 
lignes ou de lignes de blanc. 



Deutsch 



1. einem 
Gerichte 
unterstehen, 
einem 
Gerichte 
unterworfen 
sein ; 

2. einem 
Urteil 
standhalten 



Ausschliess- 
ung,™ 

Ausschliessen" 
des Satzes ; 
2. Satzspiegel," 
Justieren" einer 
Seite 



Qplar" 



1. aussch- 
liessen, 
justieren ; 

2. justieren 



English 



1 . amenable to 
(certain 
courts, etc.), 
under the 
jurisdiction of : 

2. open to 
judgment 



1. tmpr. 
justification ; 

2. type area 



justificatory : 
loc. voucher, 
voucher copy 



impr. I. 
justify ; 
2. justify 



Espanol 



1. justi- 
ciable ; 

2. que puede 
ser 
juzgado, a 



1. justifica- 
cion-'' 
(ajuste de 
cada llnea) 

2. justa 
medida de 
la plana 



1. justificar 
(dar a cada 
linea la 
medida 
justa) ; 

2. justificar 
(dar a cada 
plana la 
medida 
justa) 



HoUandsch 



1. onder- 
worpen 
aan recht- 
spraak' ; 

2. verant- 
woordelijk 
onderhevig 
ex. een 
schrijver™ i 
aan be- 
oordeeling' 
onderworpen 

1. regel- 
lengte' van 
het zetsel" : 
ex. deze 
versregel™ 
loopt 
dubbel ; 

2. de lengte-'' 
en breedte,' 
het formaat 
van een 
gezette 
pagina-'' 



bewijs in 
rechten 



1. regels 
opvullen ; 

2. pagina's, 
kolommen-'' 
opmaken 



lialiano 



1. giudicabile : 

2. giudicabile 



1. giustezza-'' ; 

2. giustezza''' 



giustificativo 



1. mettere a 
giustezza 
(le righe di 
composizione) 

2. impaginare 



Magyar 



1. birosag- 
nak 
alavetett ; 

2. ex. a 
szerzo 
megbiralas- 
nak van 
alavetve 



1. sor- 
cgyen- 
losites, 
sorkizaras 1 
ex. ez a 
verssor 
tulmegy 

a tobbin ; 

2. szedes- 
tiikor 



igazolvany, 
igazolo 



1955 



1957 



1958 



1. sort 
kizarni ; 

2. oldalt 
osszeal- 
litani 



195a 



157 



KAO 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



1961 



Franpais 



KAOLIN s.m. 

Nom, emprunte a la langue chinoise, qui 
sert a designer une terre entrant dans la 
composition de la porcelaine et appliquee 
dans certaines proportions a la fabrication du 
papier. \L' addition de kaolin, qu'on appelle 
la charge, donne au papier une teinte d'un 
blanc eclatant et le rend plus opaque et plus 
apte a recevoir le satinage. Mais c'est en 
quantite moderee qu'il convient d'employer 
cette substance pulverulente ; mise en exces, 
elle ne servirait qiC a augmenter le poids de 
la pate et a hater I'usure des caracteres 
d'imprimerie.\ 



Deutsch 



Kaolin" 



English 



kaolin, 
china clay 



Espanol 



kaolin,™ 
feldespato" 
(para la 
fabricacion 
de papel) 



Hollandsch 



chineesche 
porselein- 
aarde,'' 
specie 
by het 
maken von 
papier in 
gebruik 



Italiano 



caolino" 



Magyar 



porcellan- 
fold, kaolin 
(papir- 
gyartashoz) 



1961 



158 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



LAN 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espafiol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




1963 


LABEL s. m. 


Etikett," 


label 


etiqueta,-'' 


aanhang- 


etichetta^ 


tarifa 


1963 




Mot anglais qui signifie etiquette. On de- 
signe sous ce nom une marque speciale indi- 


Zeichen" 




marca-^ 


briefje," 
label" 




szerint 
fizetett 
munka 






quant que, dans la maison d'oii sort un pro- 
















duit, le travail est paye suivant le tarif 


















syndical de main-d'ceuvre. 
















1985 


LABEUK s. m. 


Werk," 


impr. bookwork 


obra,' 


omvangrijk 


lavoro" 


nagyobb- 


1985 




Impe. : Ouvrage a composer typographique- 
ment, qui, par son importance, est suscep- 


Werksatz™ 


(as opposed to 
jobbing) 


trabajo™ 


drukwerk" 


importante 
di mole 


szabasu 

nyomdai 

munka 






tible d'occuper plusieurs ouvriers pendant 
















un certain temps. [Les labeurs comprennent 


















tout ouvrage formant un volume d'un certain 


















nombre de feuilles, -par opposition aux tra- 


















vaux de ville ou bilboqtiets. {Voir TRA- 


















VAIL, BHiBOQXJKi'.)] 
















1967 


LABORATOIRE i. m. 


Laboratorium" 


laboratory 


labora- 


scheikundig 


laboratorio™ 


kiserleti 


1967 




d'essais, local oii Ton s'occupe speciale- 


Versuchs- 




torio™ 


en natuur- 




terem. 






ment des analyses du papier. [La Chambre 


station^ 






kundig 




papir- 
vizsgalo 






de commerce de Paris a instalU un laboratoire 








proef- 








de ce genre oil s'executent les operations sui- 








station" 




terem 






vantes qui inter essent la librairie : essai de la 








voor papier 










resistance des papiers a la traction et a la 


















perforation ; poids au metre carre ; epats- 


















seur ; recherche de la nature des fibres 


















{chiffons, pate de bois mecanique, pate de bois 


















chimique, etc.) ; dosage de la charge ; essai 


















de I'encollage ; recherche des acides libres et 


















du chlore.] 
















1969 


LAOHK adj. 2 g. 

Sens fig. : Style , (A) style qui manque 

d'energie et de concision. 


schlaff. 


fig, lax, loose 


languido, a. 


"slordige, 


fiacco, a. 


laza iraly. 


1969 




matt 




flojo, a 


zoutelooze 

stijl™ 


snervato, a 
(stile 


erotlen 
iraly 
















letterario) 






1971 


LACHE, fiE part, passe du verbe LACHER 


fliichtig. 


slipshod 


descui- 


onzorgvuldig 


tirato via 


hanyag, 


1971 




Se dit d'une oeuvre d'art oii les negligences 


oberflachlich 




dado, a 


afgewerkt 




pongyola 






sont nombreuses et denotent une trop 








kunstwerk"- 




(miiveszi 
munka) 






grande rapidite d'execution ou un manque 
















d'etudes premieres. 
















1973 


LACUNEi./. 

(A) Interruption, vide dans le texte d'un 
auteur, dans le corps d'un ouvrage. 


Lucke'' 


lacuna 


hueco," 
vacio™ 


gaping,'' 
leemte'' 


lacuna^ 


hezag, 
hiany 


1973 


1975 


LAWTTNAGE s. m. 


Walzen," 


plate-glazing 


lamlnado,™ 


het pletten" 


laminatura' 


papir- 


1975 




(A) Action de laminer. 


Satinieren," 
Glatten" 




tirado™ 


van het 
papier 




hengereles, 

papir- 

simitas 




1977 


LAMINER V. a. 


walzen, 


plate-glaze 


laminar. 


het papier 


cilindrare 


hangerelni. 


1977 




le papier, faire passer les feuilles de 


glatten. 




tirar 


pletten 




simitani a 






papier entre deux cylindres compresseursafin 


satinieren 










papirt 






d'ecraser les rugosites qui peuvent exister 


















dans la pate, de reduire I'epaisseur de ces 


















feuilles ou d'en faire disparaitre les plis, de 


















remedier aux changements possibles des 


















dimensions du papier sous certaines in- 


















fluences {piour une impression a reperage). 
















1979 


LAMINOIR s.m. 


Satinirvverk," 


plate-glazing 


laminador™ 


plet- 


laminatoio™ 


papir- 


1979 




Machine composee de deux cylindres d'acier 


Kalander™ 


machine 




cyliuder,™ 




hengerlo 






entre lesquels on fait passer des plaques de 








pletmachine^ 




papir- 






zinc poli separant les feuilles de papier a 












simito 






redresser, a amincir ou a rendre d'une sur- 


















face plus unie ou plus ferme. 
















1981 


LANCEMKNT s. m. 


Verbreiten," 


launching 


lanza- 


de noodige 


lanciamento™ 


tgy konyv 


1981 




Sens fig. : d'une edition, preparation 


vom Stapel 


of a 


miento," 


voor- 




terjesztesi 






et emploi des mesures propres a faire con- 


lassen 


publication, 


publlcacl&n/ 


bereiding' 




miivelete 






naitre au public et a lui faire apprecier 




i.e. placing 


divulgacion'' 


treffen, om 










rapidement une edition qui parait et que 




of a book 




een boek 









159 



LAN 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




1981 


Ton met en vente a Tepoque et dans des cir- 
constances jugees favorables et opportunes. 




upon the 
market with 
the necessary 
preparations, 
publicity, etc.. 




op de 
markt-'' te 
brengen, 
een uitgave^ 
van stapel 
doen loopen 






1981 


19S3 


LANCER V. a. 


















Sens fig. : i. une affaire, une entre- 


1. lancieren 


I. launch ; 


I. lanzar 


I. een zaak'' 


I. lanciare ; 


I. iigyet 


1983 




prise, repandre dans le public des circulaires, 


(ein Ge- 


2. launch ; 


(circulares 


op touw 


2. lanciare ; 


vallalatot 






publier des articles de journaux, envoyer des 


schaft"); 


3. distribute 


y agentes 


zetten, een 


3. diffondere 


terjeszteni. 






commis voyageurs, pour attirer rapidement 


2. lancieren. 


(in large 


para pro- 


onder- 




a kozonsegbe 






a une entreprise une clientele qui en assure 


verbreiten (ein 


quantities) 


porcionarse 


neming-'' 




bevinni ; 






le svicces. 2. une publication, preparer 


Lieferungs- 




una 


op gang" 




2. kiadvanyt 






et employer toutes les mesures propres a 


werk") ; 




clientela) ; 


brengen ; 




behatoan 






obtenir un rapide placement de cette pu- 


3. verschicken 




2. lanzar 


2. een 




terjeszteni ; 






blication, a la faire accueillir du public. 


(eine Beilage, 




(una publi- 


uitgave' 




3. ismer- 






3. un prospectus, une circulaire, re- 


einen 




cacion) ; 


intro- 




tetest. 






pandre a grand nombre, par les divers 


Prospekt, ein 




3. lanzar 


duceeren ; 




korlevelet 






modes de publicite, le prospectus qui ren- 


Rundschrei- 




(repartir 


3. een 




kibocsatani 






seigne sur une publication nouvelle, la cir- 


ben) 




prospectos) 


aankon- 










culaire qui fait connaitre les conditions de 








diging-'' op 










vente, avertit de I'epoque oii paraitra le 








groote 










livre, propose une liste a rempHr pour trans- 








schaal-'' ver- 










mettre les commandes, etc. 








spreiden 








1985 


LAPIDAIRE adj. 2 g. 


Japidar, 


(of style) 


lapidario, a 


ineenge- 


lapidario, a 


tomor 


1985 




Style , style concis et precis, comme 


kurzzugig 


concise, 




drongen, 




iraly 






celui des inscriptions commemoratives, gra- 




crystallised 




kernachtige 










vees ou sculptees sur pierre. 








stijl" 

(zooals die 
der in- 
schriften" 
op gedenk- 
steenen™) 








1987 


LARDE, EE part, passe du v. a. LARDER 


stark gemischt 


impr. mixed 


impr. variado 


zetsel" met 


misto, a 


vegyes- 


1987 




Impr. : Se dit de toute composition typo- 


( er Satz) 


(where much 


de tipos 


veel cursief, 


(composizione) 


betiis 






graphique dans laquelle il entre beaucoup 




italic, etc.. 




vette en 




szedes 






d'italique, de petites capitales, etc. 




is used in 
a work) 




kapitale 
letter (zooals 
in woorden- 
boeken) 








1989 


LARRON s. m. 


I. Falte' 


I. impr. bite ; 


I. ladron™ 


I. vouw^ 


I. mala piega''; 


I. sarok- 


1989 




I. Impr. : (A) Pli qui se forme dans une 


(leere Stelle 


2. rel. the 


(pliegue de 


plooi-^ in 


2. sfrangiatura-'' 


beiitodes 






feuille de papier mise sous la presse et qui 


im Druck- 


corners of a 


la hoja de 


een boek- 




(nyomas- 






cause une defectuosite dans 'impression ; 


bogen) ; 


page folded in 


un libro) ; 


bladzijde. 




nal); 






se dit aussi d'un petit morceau de papier 


2. umge- 


and not cut, 


2. fragil" 


ezelsoor" ; 




2. sarok- 






qui, se trouvant sur la feuille a imprimer. 


schlagene 


dog's-ear 


(parte que 


2. oor," 




behajlas 






revolt rimpression et laisse un blanc. 2. Au 


Ecke' 




queda sin 


uitstekende 




(koriil- 






plur. : Rel. : Larrons : ce mot designe les 






imprimir ?n 


hoekrand'" 




vagasnal) 






cornes des feuillets restees en battant ou 






un pliego) 












collationnant un volume a relier, et qui, 


















defaites quand le livre est rogne, depassent 


















la tranche. 
















1991 


LATIN, INE adj. 

{a) Alphabet latin, serie des lettres qu'em- 
ploie la langue latine. (A) Caracteres latins, 
signes employes pour representer lesdiverses 
lettres de I'alphabet latin. \Les caracteres 
servant a rimpression des livres se distinguent 
en deux series principales : les caracteres 
latins et les caracteres gothiques. Les carac- 
teres latins comprennent deux sous-divisions : 
les caracteres romains, que Sweinheym et 
Pannart% employerent les premiers a Rome en 
1467, et les caracteres italiques qu'Alde crea 
a Venise a la fin du XV' siecle.] 


lateinisch 


Latin, 
(of type) 
roman and 
italic (as 
opposed to 
Gothic) 


latino, a 


latijnsch ; 
{a) het 
latijnsche 
alfabet" ; 
ib) latijnsche 
letters^^' (in 
tegenstelling 
met de 
gothische) 


latino, a 


(a) latin 
abece ; 
ib) latin 
betiik 


1991 


1993 


LAVER V. a. 


I. reinigen, 


I. clean 


I. lavar. 


I. de bladen 


I. lavare ; 


I. egy 


1993 




I. les feuillets d'un livre, les tremper 


waschen 


in an acid 


banar. 


van een 


2. acquarellare 


konyv 






dans une eau chargee d'un acide susceptible 


(die Blatter 


bath ; 


limpiar, 


boek 




lapjait 






d'en enlever les taches. 2. Dessin : Passer, 


eines Buches) ; 


2. dessin, 


brozar 5 


wasschen ; 




foltoktol 





160 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



LEC 





Francais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsoh 


Italiano 


Maffyar 




1993 


etendre regulierement sur une feuille de 


2. tuschen. 


put on a 


2. desleir 


2. een 




megtiszti- 


1993 




papier des teintes plates de couleurs d'aqua- 


lavieren 


wash, tint. 


colores en 


teekening-' 




tani ; 






relle ou d'encre de Chine, additionnees 




vfash 


aguadas 


waschen 




2. vizfeste- 






d'eau. 












ket a kepre 
felrakni 




1995 


LAVIS s. m. 


getuschte 


wash, tint. 


aguada-' 


kleuring-' 


acquarello™ 


tusrajzolas. 


1995 




Maniere de colorier un dessin a I'encre de 


Arbeit,'' 


tinted 


(manera de 


van een 




tusfestes. 






Chine ou avec toute autre couleur delayee 


Lavieren" 


drawing, 


pintar un 


teekening^ 




tuSrajz 






dans de I'eau ; par extension, le dessin ainsi 




wash drawing 


dibujo con 


met ver- 










obtenu. 






tinta de 

China) 


dunden 

chineeschen 

inkt,™ 

gewaschen 

teekening-'' 








1997 


LfiCHfi, fiE part. pass, du verbe LfiCHER 


geleckt 


laboured 


lamido, a. 


gelikt : 


leccato, a. 


mesterkelt, 


1997 




Sens fig. : Owvrage tres lecbe, ou la re- 


( e Arbeit) 




retocado, a. 


ex. met 


affettato, a. 


eroltetett 






cherche du style a ete exageree, qui manque 






falto, a. 


overdreven 


manierato, a 


munka 






de naturel. \Ce mot s' applique aussi a une 






de naturali- 


zorg, peuter- 










ceuvre d' art d'une execution trop jinie, dont 






dad 


achtig 










les moindres details sont executes avec trop de 








bewerkt 










minutie, dont le faire est trop precis, trop 








boek 










penible.] 
















1999 


lECON s.f. 


I. Unterrlcht,™ 


I. lesson ; 


I. leccion,'' 


I. les,^ 


I. lezione^ ; 


I. lecke, 


1999 




I. [A) Instruction qu'on donne, ordinaire- 


Vorlesung,'' 


2. lesson ; 


instruccion'; 


openbare 


2. lezione' ; 


tanora, 






ment dans une classe et du haut d'une 


Lehre' ; 


3. reading 


2. ense- 


voorlezing' ; 


3. lezione'' 


oktatas ; 






chaire, a ceux qui veulent apprendre quel- 


2. Stunde,' 




flanza'' ; 


2. onder- 




2. muveszi 






que science, quelque langue. [Les lemons, 


Unterricht™ ; 




3. texto de 


richt" ; 




oktatas ; 






orales ou ecrites, faites par des professeurs 


3. Lehre^' 




una obra™ 


3. lezing 




3. kidol- 






dans les chaires publiques d' enseignement 








(van een 




gozas : 






superieur ou dans une enceinte reservee a des 








tekst) : 




ex. ez a 






reunions particuheres, sont protegees contre 








ex. dit is 




legjobban 






une reproduction illicite par les his relatives 








de juiste 




kidolgozott 






a la propriete litteraire ; elles ne peuvent etre 








lezing 




munka 






publiees en entier que du conscntement de 


















I'auteur.] 2. Se dit de Tenselgnement donne 


















en particulier a un seul eleve ou a peu 


















d'eleves a la fois sur routes sortes d'arts, 


















d'exercices et de sciences. 3. Se dit aussi 


















du texte d'un ouvrage, par comparaison a 


















une ou plusieurs autres copies du meme 


















texte. Ex. : Void la bonne , celle qui 


















repond le plus exactement a la pensee et 


















aux intentions de I'auteur et se trouve la 


















plus conforme a son manuscrit. 
















2001 


LECTEUR s. m. 

Celui qui lit. [Dans une maison d'edition, 
il pent y avoir un lecteur auquel est conjie le 
soin de lire et apprecier les manuscrits pro- 
poses ; dans une imprimerie, la tdche du cor- 
recteur est souvent jacilitee par un lecteur ou 
teneur de copie, qui lit a haute voix la copie 
pendant que le correcteur suit sur I'epreuve.] 


Leser™ 


reader ; 
impr. copy- 
holder 


lector" 


lezer™ (ter 
beoordee- 
ling-'' van 
hand- 

schriften ter 
vergelijking' 
der proeven) 


lettore" 


olvaso 


2001 


2003 


LECTURE i./. 


I. Lesen" : 


I. reading ; 


I. lectura^ 


I. het lezen : 


I. lettura*'; 


I. olvasas. 


2003 




I. Action de lire. Exemples : (a) Cabinet de 


ex. {a) 


2. reading ; 


(accion de 


ex. [a) lees- 


2. lettura^ ; 


olvasmany : 






, lieu ou, moyennant retribution, on 


Lesehalle,' 


3. reading 


leer) ; 


bibhotheek^ ; 


3. lettura' ; 


ex. [a) ol- 






pent trouver a lire, soit sur place, soit en les 


Leih- 


aloud ; 


2. lectura' 


{b) com- 


4. lettura-' ; 


vas6szoba ; 






emportant en location, des livres, des pu- 


bibliothek-'' ; 


4. lecture, 


(arte de 


missie'' 


5. coltura'' 


[b) biralo 






blications, des journaux dont on desire 


{b) Lese- 


pubHc reading; 


leer) ; 


ter be- 




bizottsag ; 






prendre connaissance. (b) Comite de , re- 


kommission^ : 


5. reading : 


3. lectura' 


oordeeling-^ 




2. olvasas- 






union de personnes competentes, chargees 


2. ex. Lesen" ; 


ex. man of 


(arte de 


van een 




tanitas : 






d'ecouter la lecture, faite a haute voix. 


3. Lesen," 


wide reading. 


leer en 


voorgelezen 




ex. olvasas- 






d'une piece de theatre proposee a une entre- 


Vorlesung' ; 


well-read man 


voz alta) ; 


werk" ; 




tanitasi 






prise dramatique ou de donner un avis com- 


4. Vortrag™ ; 




4. lectura' 


2. lees- 




vezerkonyv ; 






petent sur la valeur d'un ouvrage a editer. 


5. Belesenheit,-'' 




(conferencia 


kunst'' : 




3. szavalas ; 






2. Art de lire. Ex. : Methode de , petit 


Lektiire' 




piiblica) ; 


ex. lees- 




4. tan- 






livre qui indique, par la maniere de presenter 






5. lectura' 


boek" ; 




folyam ; 






les lettres et les divers assemblages auxquels 






(instruccion'' 


3. luid. 




5. olvasas 






elles donnent lieu, les procedes les plus 






general) 


hard op 




utjan valo 






rapides et les plus surs pour faire connaitre 








lezen. 




miivelddes : 






aux enfants les lettres de 1' alphabet et leur 








voorlezing'' ; 




ex. sokat 





161 



LEG 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Franpais 


Deutscli 


English 


Espafiol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




2003 


apprendre a lire les syllabes et les mots. 

3. a haute voix, art de faire valoir, par 

les intonations d'une voix habilement dirigee, 
les qualites d'un texte, d'un poeme. [Lors- 
qu'il s'agit d'un ouvrage deja public, la lecture 
ou recitation publique, tant qu'elle ne prend 
pas Ic caractere d'une representation drama- 
tique, est licite, si I'auteur ne I'a pas def endue 
sur le litre ou au commencement de I'ouvrage. 
{Loi norvegienne du 4 juillet 1893, art. i", 
§ 2, (R) Supplement, 56.) Mais c'est la une 
disposition particuliere ,* et toute pcrsonne 
qui aura Vintention de proceder a la lecture 
d'une (Buvre d'autrui, dans une reunion pu- 
blique, agira prudemment en se munissant de 
V autorisation de I'auteur ou de son ayant 
c'ause]. 4. Par extension, cours, conference 
en public. 5. Instruction generate qui 
resulte de lectures multipliees et continues. 

Ex. : Per Sonne qui a de la , qui s'est 

orne I'esprit en lisant de nombreux ouvrages. 








4. voor- 
dracht,' 
lezing^ ; 

5. belezen- 
heid'' : 

ex. belezen 
persoon 




olvasott 
ember 


2003 


2005 


LEGENDEs./.^ 


Erklarungen' 


(of a map) 


leyenda,'' 


verklarend 


leggenda^ 


felirat, 


2005 




Liste d' explications jointes a une figure, a 




reference ; 


inscripcion'' 


bijschrift" 


(di una 


korirat 






un plan, a une carte geographique ; titre, 




(of an illus- 




(bij een 


medaglia, 








indication du sujet au bas d'une image, d'une 




tration) 




plaat,^ 


carta 








estampe, d'un tableau ; inscription sur une 




underline 




kaartrand- 


geografica 








monnaie, sur une medaille ; mots, formant 




title ; 




schrift" op 


ecc.) 








devise, places autour d'un medaillon, d'une 




(of a coin. 




een munt,^ 










marque. 




medal, etc.) 
legend, _ 
inscription 




medaille'' 








2007 


LETTRE i. /. 


















I. Chaque signe isole de I'alphabet, repro- 


I. Buchstabe"* : 


I. letter: 


I. letra'' 


I. letter^: 


I. lettera'; 


I. betii : 


2007 




duit par I'ecriture ou I'impression. Ex- 


ex. {a) Ver- 


ex. (a) capital 


(mayus- 


ex. {a) 


2. lettera' ; 


ex. (a) nagy 






EMPLES : (a) majuscule, la plus grande 


salien,"*-^' 


letter ; 


cula, 


hoofdletter ; 


3. lettera^; 


betii ; 






des deux formes usitees pour la represen- 


grosser 


{b) small 


minuscula) ; 


(A) kleine 


4. lettera' ; 


{b) kis betu ; 






tation d'une lettre. [Voir CAPITALES.) 


Buchstabe™ ; 


letter ; 


2. letra' 


letter ; 


5. lettera-' ; 


2. (nyomdal) 






{b) minuscide, la plus petite des deux 


{b) kleiner 


2. impr. 


(tipo de 


2. druk- 


6. lettera^ ; 


betu': 






formes d'une meme lettre. 2. Impr. : (A) 


Buchstabe™ ; 


letter : 


imprenta) ; 


letter : 


7. lettera'' ; 


ex. (a) cim 






Caractere de fonte, representant en relief 


z. Buchstabe™: 


ex. {d) upper 


3. levautar 


ex. {a) 


8. letterato™ 


betii : 






une des lettres de I'alphabet. Exemples : 


ex. (a) grosse 


case ; 


letras. 


letter 




(b) kis betu ; 






(a) du haut de casse, une de celles qui 


Schrift^ ; 


{b) lower 


componer 


uit de 




(c) antikva 






sont reparties entre les cassetins de la partie 


{b) kleine 


case ; 


lineas el 


bovenkast-'' ; 




betii ; 






superieure de la casse du compositeur typo- 


Schrift^; 


{c) roman ; 


tipografo ; 


{b) letter 




{d) diilt 






graphe \ce sont les capitales]. [b) du bas 


(c) Antiqua' ; 


{d) itaUc ; 


4. acomo- 


uit de 




betii ; 






de casse, une de celles qui sont reparties entre 


{d) Kursiv- 


{e) heavy- 


darse al 


onderkast ; 




(e) kover 






les cassetins de la partie inferieure de la 


schrift'' ; 


faced, 


sentido 


(<:)ro- 




betu ; 






casse [ce sont les minusctdes]. (c) romaine, 


{e) fette 


bold-faced ; 


literal ; 


meinsch, 




(/) arnyekolt 






lettre droite, aux contours arrondis pour 


Schrift'; 


(/) cross-cut, 


5. carta,-' 


staande 




cimbetii ; 






les minuscules, rappelant, surtout dans les 


(/) schraf- 


hatched capita] 


epistola,' 


letter ; 




(g) kezdo- 






capitales, les anciens caracteres latins. {Voir 


fierte Schrift^; 


letter ; 


mislva' ; 


((/) italiek. 




betii ; 






ce mot.) {d) italique, gravee et fondue 


{g) Versa- 


{g) initial ; 


6. carta 


cursieve 




{h) diszes 






dans le genre de I'ecriture cursive. {Voir 


lien"'^'; 


(i) orna- 


circular ; 


letter;' 




betii ; 






ITALIQXJE.) {e) grasse, dont les traits 


{h) Zierschrift'; 


mental 


7. bellas 


(e) vet 




{i) ket sort 






et principalement les pleins, sont plus larges 


(i) Buchstabe 


initial ; 


letras ; 


gedrukte 




elfoglalo 






et laissent, a I'impression, une trace d'encre 


grosseren 


(i) drop letter, 


8. literato™ 


letter ; 




betii ; 






plus accusee. (/) grise, lettre capitale 


Grades ; 


tvfo-line 




(/) schaduw- 




(J) apro- 






dont les pleins sont converts de hachures 


{]) hoher 


letter ; 




letter ; 




szemii betii ; 






produisant a I'impression une teinte grise. 


Buchstabe™ ; 


{]) superior 




(.£;) kapitale, 




3. kiemelni 






[II existe une tres grande variete de formes de 


3. den Buch- 


letter ; 




begin- 




a betiit ; 






lettres, avec des denominations multiples {lettres 


staben greifen ; 


3. " pick up," 




letter ; 




4. szoveg : 






normandes, antiques, egyptiennes, etc.) ; les 


4. ex. sich 


compose. 




{h) sier- 




ex. a 






catalogues des fondeurs et I'usage en donneront 


an den 


set type ; 




letter ; 




szoveghez 






connaissance.] {g) initiale, lettre capi- 


Buchstaben 


4. ex. keep to 




(i) letter ter 




tartani 






tale, differant, comme grandeur et souvent 


halten ; 


the letter ; 




grootte 




mag at ; 






comme genre, du caractere courant de I'ou- 


5. Brief,™ 


5. letter ; 




van twee 




5. level : 






vrage, qui se place au commencement d'un 


Schreiben," 


6. circular 




of meer 




ex. magan- 






livre, d'un chapitre, de toute division 


Zuschrift'' ; 


letter ; 




regels; 




levelek ; 






principale. [Le nombre des varietes J'initiales 


6. Circular" ; 


7. belles- 




(_/) superieur 




6. korlevel ; 






est egalement considerable?^ ih) ornee. 


7. die 


lettres ; 




letter ; 




7. a szeptu- 






initiale accompagnee de traits et ornements 


schonen 


8. a man of 




3. bet 




domanyok ; 






legers. (j) de deux points, lettre qui, 


Wissen- 


letters : 




grijpen der 




8. iro, 






placee au debut d'une partie quelconque 


schaften'' ; 


ex. {a) men of 




letters uit 




tudos : 





162 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



LEX 





FrauQais 


Deutsch 


English 


Espafiol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




2007 


d'un ouyrage, porte sur les deux premieres 


8. Schrift- 


letters ; 




de zetkast ; 




ex. (a) irok ; 


2007 




lignes et quelquefois sur plusieurs. (_?') 


steller™ 


(b) Authors' 




4. letterlijke 




(b) iroi 






superieure, lettre, dont I'ceil, tres diminue, 




Society 




beteekenis' : 




egyesiilet 






n'est grave qu'a la partie superieure de la 








ex. zich aan 










force de corps et ne s'aligne pas avec les 








de letter 










autres lettres. 3. Lever la , se dit du 








houden ; 










typographe qui prend chaque lettre Tune 








5. brief™ : 










apres I'autre dans son cassetin respectif et la 








ex. per- 










place sur le composteur, pour reproduire la 








soonlijk 










copie a composer. 4. Sens litteral d'un 








schrijven" ; 










texte {j)ar opposition au sens figure oil dHnter- 








6. rond- 










■pretation). Ex. : Sen tenir a la , se 








schrijven ; 










conformer a la signification simple et ri- 








7. de fraaie 










goureuse des mots employes sans chercher 








(schoone) 










a en interpreter ou a en compliquer le sens. 








letteren ; 










5. Epitre, missive, depeche. Ex. : Lettres 








8. een 










particulieres ou privies ou lettres missives. 








letter- 










echangees entre particuliers pour communi- 








kundige : 










cations personnelles. \La question de pro- 








ex. (a) de 










priete des lettres missives n'a pas encore he 








beroep- 










tranchee partout d'une fagon definitive ; 








schrijvers ; 










neanmoinSj la tendance generale est que la 








(b) vereeni- 










propriete en soit reconnu a Vauteur et a ses 








ging' van 










heritiers^ 6. circulaire, reproduisant 








letter- 










un avis, une information, et destinee a etre 








kundigen 










adressee dans les memes termes a plusieurs 


















personnes. 7. Les Belles-Lettres, titre gene- 


















ral, groupant la grammaire, la linguistique. 


















I'eloquence, la poesie, la philosophie. 8. Un 


















homme de , qui temoigne, par ses ecrits 


















et les productions de son esprit, de con- 


















naissances litteraires etendues. Exemples : 


















[a] Les gens delettres, ceuxquiont I'habitude 


















d'ecrire des compositions litteraires. (b^Societe 


















des gens de lettres, societe formee par les 


















auteurs d'ceuvres litteraires, pour defendre 


















leurs interets et leurs droits, veiller a la per- 


















ception reguliere des redevances qui doivent 


















etre prelevees sur la reproduction de leurs 


















ceuvres, et rechercher et poursuivre toute 


















contrefagon et tout plagiat. (Voir aussi 


















EPREUVE, 3.) 
















2009 


LETTKINE^./. 


I. Notenbuch- 


I. reference ; 


I. apostilla,'' 


I. kleine 


I. esponente™ ; 


I. jegyzet- 


2009 




I. (A) Petite lettre qui se met au-dessus ou 


stabe,™ hoher 


2. ornamental 


llama da' 6 


noot- of 


2. maiuscola' 


betii ; 






a cote d'un mot pour renvoyer le lecteur a 


Buchstabe" ; 


initial 


cita,' sigla' ; 


verwijzings- 




2. fej-betii 






des notes placees soit a la marge soit au bas 


2. eingefasster 




2. letra 


letter' ; 










des pages. 2. Lettre majuscule, enchassee 


Anfangs- 




mayuscula 


2. versierde 










dans des dessins ou ornements, qui occupe 


buchstabe" 




adornada 


titel- of 










la hauteur de plusieurs lignes du texte au 








kolom- 










debut d'un paragraphe. 








letter ter 
hoogte van 
meerdere 
regels 








2011 


LEXICOGRAPHE s. m. 
Celui qui a les connaissances et qualites 
necessaires pour jediger un lexique, un 
dictionnaire, pour donner une definition 
exacte des expressions, pour apprecier la 
valeur et le sens des mots ; — qui s'occupe 
d' etudes, de travaux lexlcographiques. 


Worterbuch- 

schreiber,™ 

Lexicograph™ 


lexicographer 


lexicografo*" 


vroorden- 

boek- 

schrijver" 


lessicografo" 


lexikon- 

szerkeszto, 

szotariro 


2011 


2013 


LEXICOGRAPHIES./. 

(A) Science, art du lexicographe. 


Lexicographic' 


lexicography 


lexicografla' 


de kunst' 
om een 
woorden- 
boek" te 
maken 


lessicografia' 


szotariras, 
lexikon- 

szerkesztes 


2013 


2015 


LEXICOGRAPfflQUE adj. z g. _ 


lexico- 


lexico- 


lexico- 


behoorend 


lessico- 


lexikon- 


2015 




Qui tient, qui se rapporte a la lexicographic. 


graphisch 


graphical 


grafico, a 


tot de lexi- 
cographic' 


grafico, a 


szerkesztesi, 
szotarirasi 





163 



LEX 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



Franpais 



Deutseh 



English 



Espanol 



HoUandsch 



Italiano 



Magyar 



801'? 



2019 



2021 



2023 



2035 



LEXICOLOGIES./. 

(A) Partie de la science du langage qui 
s'occupe des mots consideres par rapport a 
leur valeur, a leur etjmologie. 



LEXIQUE s.m. 

Nomenclature, avec explication, des mots, 
locutions et formes de langage, propres a une 
langue en general, ou bien appropriees a une 
profession determinee, aux oeuvres parti- 
culieres d'un auteur. [C'est un dictionnaire 

abrege.] Exemples : (a) de Corneille, 

liste alphabetique des mots qui se trouvent 
dans les difierentes ceuvres de Corneille 
avec indication du sens que le poete leur a 
donne ; (b) des termes d'art, nomencla- 
ture expliquee des expressions usitees dans 
les diverses sections des Beaux-Arts. 

LIBELLE s. m. 

Ecrit ayant un caractere injurieux, diffa- 
matoire et le plus souvent calomnieux. 



LIBELLE s. m. 

Termes dans lesquels sont rediges un texte, 
un article, une legende, un titre, une an- 
nonce, etc. 



LIBRAIRE s. m. 

(A) Marchand de livres. Exemples : [a) Bou- 
tique de , boutique ou se fait un com- 
merce delivres. (i) Libraire-editeur, libraire 
qui achete les manuscrits des auteurs, ou 
signe avec eux des conventions pour faire 
imprimer et vendre leurs ouvrages ; — qui 
edite des publications a ses risques ou 
profits, (c) Libraire-imprimeur, celui qui 
exerce la double profession d'imprimer et 

de vendre des livres. (d) detaillant, celui 

qui vend des livres en detail, par unite ou 
par petit nombre, et qui tient dans son 
magasin vm assortiment de livres de tout 
genre, provenant des diverses maisons 

d'edition. (e) etalagiste, celui qui etale 

sur la voie publique, en se conformant aux 
reglements municipaux, les livres qu'il veut 

exposer en vente. (/) commissionnaire, 

celui qui, dans une ville importante, dans 
un grand centre de commerce de la librairie, 
fait les achats et les expeditions de livres 

pour le compte de correspondants. [g) 

d'occasion^ qui vend des livres defraichis, de 

qualite et de prix inferieurs. [h) anti- 

quaire, qui s'occupe de la recherche et de 
la vente de livres anciens, d'ouvrages epuises 

chez I'editeur, de volumes rares. (i) 

papelier. {Voir PAPETIER, 5.) (7) 

expert^ celui que les connaissances speciales et 
r experience dent 11 a donne des preuves font 
designer, a I'amiable ou par voie de jus- 
tice, pour revaluation des livres et I'examen 
de questions relatives au commerce de la 
librairie. 



Worterkunde' 



lexicology 



lexicologia' 



Worterbuch" 



lexicon, 
dictionary 



lexicon,' 
lexico™ 



Schmah- 
schrift,'' 
Flugblatt," 
Pamphlet™ 

Anfertigung,-' 

Niederschrift,'' 

Manuskript" 



Buchhandler" 
ex. [a) Buch- 

laden™ ; 

(b) Sorti- 
menter™ und 
Verleger™ ; 

(c) Buchhand- 
ler™ und 
Drucker" ; 

id) SortimentS' 
buchhandler™ ; 
(/) Kommis- 
sionsbuch- 
handler™ ; 
{g^ Antiquar'^ 
(_/') buchhand 
lerischer 
Sachver- 
standiger" 



libel, 
lampoon 



wording, 
drawing up 



bookseller : 
ex. {a) book- 
shop ; 

(A) publisher 
and 

bookseller : 
(c) printer and 
bookseller ; 
{d) retail 
bookseller ; 
(c) bookstall 
clerk ; 

(/) wholesale 
bookseller, 
wholesale 
distributing 
agency ; 
(g) second- 
hand 

bookseller ; 
{h) anti- 
quarian 
bookseller ; 
(j) book-trade 
expert 



Ubelo™ 



redaccion' 
de un pedi- 
mento 6 
alegato^ 



librero" 



kennis-' van 
de 

beteekenis^ 
en de 

afleiding'' der 
woorden 

verklarend 
woorden- 
boek" : 
ex. (a) 
woorden- 
boek op 
Hooft ; 
(i) kunst- 
woorden- 
tolk" 



schotschrift," 
smaad- 
schrift," 
pamfiet" 

de opstelling^ 
(redactie'') 
van een 
artikel," in- 
houdslijst 
enz. 

boek- 

handelaar™ : 
ex. (a) 

boekwinkel™: 
{b) boek- 
handelaar- 
uitgever™ ; 
(c) boek- 
handelaar- 
drukker ; 
{d) detail 
boekver- 
kooper™ ; 
(e) boeken- 
uitstaller"^ 
(op den 
openbaren 
weg") ; 
(/) boek- 
handelaar- 
commis- 
sionnair,™ 
tusschen- 
persoon 
tusschen 
uitgever en 
weder- 
verkooper ; 
{g) tweede- 
bandsboek- 
handelaar ; 
(A) hande- 
laar in 
oude (zeld- 
zame, uit- 
verkochte) 
boeken, anti- 
quariaat™; 
(J) deskundij 
boeken- 
kenner,™ 
boeken- 
deskundige 



lessicologia^ 



hbello™ 



dicitura-' 



libraio™ 



szotar- 

szerkeszte 



szotar, 
ismerettar, 
lexikon : 
ex. miive- 
szeti 
lexikon, 
miiveszeti 
szotar 



3017 



2019 



szennyirat 



szovegezes 



konyv- 
kereskedo, 
konyvarus : 
ex. (a) 
konyv- 
kereskedes, 
konyvesbolt ; 

(b) konyv- 
kiado ; 

(c) konyv- 
kereskedo- 
nyomdasz ; 

(d) konyv- 
kereskedo, 
szorti- 
menter ; 

(e) vandor- 
konyvarus ; 
(_/) konyv- 
bizomanyos 
{g) Qcska- 
kdnyv- 
fcereskedo ; 
[h) odon- 
dasz ; 

(i) konyv- 
szakerto 



2031 



2023 



2025. 



164 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



LIB 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




2027 


TJRRAIRIEi./. 


I. Buch- 


I. bookselling 


I. libreria-' 


I. boek- 


I. libreria'; 


I. konyv- 


2027 




(A) La profession de libraire ; le commerce 


handel™ ; 


trade. 


(profesion^ 


handel"" : 


2. libreria'' 


kereske- 






de livres. Ex. : Fonds de , ensemble 


2. Buch- 


book-trade : 


de librero, 


ex. magazijn- 




delem : 






des livres ou publications, contenus dans un 


handlung-'' : 


ex. book- 


comer cio™ 


voorraad,™ 




ex. konyv- 






magasin de librairie, ou dont le droit exclusif 


ex. {a) Anti- 


seller's stock, 


de libros) ; 


boekhande- 




kereskedes 






d'edition et de vente appartient au titulaire 


quariat" ; 


or copyrights 


2. libreria-'' 


laarsfonds" ; 




raktara ; 






de cette librairie. 2. Magasin ou boutique 


{b) Schulbuch- 


which form 


(almacen™ 


2. boek- 




2. konyv- 






oil se vendent les livres ; maison d'edition de 


handlung ; 


part of his 


de libros) 


winkel" : 




kereskedes, 






livres ou publications. Exemples : {a) 


(c) Sortiments- 


business ; 




ex. {a) 




konyvesbolt : 






ancienne, celle qui recherche et vend les 


buchhand- 


2. bookshop. 




winkel van 




ex. {a) odon 






editions anciennement imprimees ou qui 


lung; 


bookseller's 




oude 




konyv- 






sont actuellement epuisees chez I'editeur. 


{d) Anti- 


shop : 




(zeldzame, 




kereskedes ; 






(b) dassique, celle qui s'occupe particu- 


quariat" ; 


ex. (a) anti- 




uitver- 




{b) iskolai 






lierementde publications destineesaux classes 


{e) Buchhand- 


quarian ; 




kochte) 




konyv- 






et repondant aux divers programmes d'en- 


lung fiir 


{b) classical ; 




boeken, anti- 




kereskedes ; 






seignement. (c) d'assortiment, celle ou 


Staatswissen- 


(c) general ; 




quariaat™ ; 




(c) szorti- 






Ton peut rencontrer les livres de tous genres 


schaft ; 


{d) second- 




{b) winkel 




ment konyv- 






et de toute provenance, [d) d' occasion. 


(/) Buchhand- 


hand ; 




van onder- 




kereskedes ; 






{Voir OCCASION.) (e) administrative, 


iung fiir 


(c) which 




wijs boeken ; 




(e) kozi- 






celle qui s'occupe specialement de livres et 


Rechtswissen- 


stocks govern- 




(c) assorti- 




gazgatasi 






publications en rapport avec le fonctionne- 


schaft ; 


mental 




ments- 




konyvek 






ment des differeutes administrations. (/) 


{g) Schulbuch- 


publications ; 




boekhandel, 




eladasaval 






de droit, celle qui met en vente les ouvrages 


handlung ; 


(/) legal; 




algemeene 




foglalkozo 






relatifs aux diverses matieres de droit et a 


(/)) Biichhand- 


{g) educa- 




boekhandel ; 




konyv- 






la jurisprudence, [g) d' education, ceMs 


lung fiir 


tional ; 




{d) tweede- 




kereskedes ; 






dont le fonds se compose principalement de 


Literatur ; 


{h) which sells 




hands- 




(/) jogi 






livres instructifs destines a rappeler et a 


(i) Kunst- 


general 




boekhandel : 




konyv- 






completer, sous une forme a la fois savante 


handlung ; 


literature ; 




{e) boek- 




kereskedes ; 






et attrayante, les connaissances acquises dans 


{j) religiose 


(x) art ; 




handel voor 




{g) neveles- 






les classes, [h) delitterature, celle oii se 


Buchhand- 


(;') religious ; 




rechtsge- 




studomanyi 






vendent ou s'editent des ouvrages de litte- 


lung; 


{k) military ; 




leerdheid ; 




kcinyv- 






rature, des romans, des ceuvres d'imagina- 


{k) Buchhand- 


(/) music- 




(/) boek- 




kereskedes ; 






tion. («) d'art, celle qui edite et groupe 


lung fiir 


shop ; 




handel en 




{h) irodahni 






pour la vente les publications interessant les 


Kriegswissen- 


(ffl) scientific ; 




staatsrecht ; 




konyv- 






differentes branches de I'art. [j) deplete, 


schaft ; 


(«) theatrical ; 




C?) boek- 




kereskedes ; 






celle qui se consacre a I'edition et a la vente 


(/) Musikhand- 


(o) foreign ; 




handel voor 




(j) miive- 






d'ouvrages concernant la pratique de la 


lung ;_ 


(p) medical ; 




hoogere 




szeti konyv- 






rehgion et le service du culte. {k) mili- 


(ra) wissen- 


(?) agri- 




vakken van 




kereskedes ; 






taire, celle qui reunit, edite, vend les publi- 


schaftliche 


cultural ; 




onderwijs ; 




{j) ima- 






cations d'un caractere militaire {reglements, 


Buchhand- 


(r) archi- 




{h) letter- 




konyv- 






theories, fails et actions militaires, livres de 


lung; 


tectural 




kundige 




kereskedes ; 






tactique, etc.). (J) musicale, celle oii Ton 


(«) Theater- 






boekhandel ; 




(k) katonai 






peut acheter les morceaux de musique et de 


buchhand- 






{i) kunst- 




konyvek 






chant, les partitions, les arrangements, etc., 


lung; 






boekhaudel ; 




eladasaval 






et prendre des abonnements donnant droit a 


(o) Buchhand- 






(;■) boek- 




foglalkozo 






la communication reguliere de publications 


lung fiir 






handel van 




konyv- 






musicales. (ra) scientifique, celle qui 


fremde Litera- 






godsdien- 




kereskedes ; 






donne particulierement ses soins a I'edition 


tur ; 






stige 




{I) zenemii- 






et a la vente de livres traitant de quelqu'une 


{p) medizin- 






werken ; 




kereskedes ; 






des parties de la science, (m) thedtrale, 


ische Buch- 






{k) boek- 




(m) tudo- 






celle qui ofire au public un choix important 


handlung ; 






handel voor 




m any OS 






de pieces de theatre, (o) etrangere, celle 


{q) landwitt- 






krijgsweten- 




konyv- 






qui s'occupe de la vente des livres publics a 


schaftliche 






schappen ; 




kereskedes ; 






I'etranger et en langue etrangere. {p) 


Buchhand- 






{I) muziek- 




(«) szinmii- 






medicale, celle qui edite et vend les publica- 


lung; 






handel ; 




kereskedes ; 






tions se rapportant a I'enseignement ou a 


(r) Buchhand- 






(m) weten- 




{o) kulfiildi 






I'exercice de la medecine. {q) agricole. 


lung fiir 






schappelijke 




konyvek 






celle qui tient, edite toute publication 


Architektur 






boekhandel ; 




eladasaval 






interessant I'agriculture, I'horticulture, I'ele- 








(«) tooneel- 




foglalkozo 






vage, etc. (r) d' architecture, celle qui 








bibliotheek ; 




konyv- 






edite et vend exclusivement les publica- 








(o) boek- 




kereskedes ; 






tions relatives a des travaux d' architecture. 








handel in 




{p) orvosi 






\U'autres noms encore peuvent servir d carac- 








vreemde 




konyv- 






teriser les specialites dont s'occupe telle ou telle 








talen ; 




kereskedes 






librairie.] 








{p) genees- 
kundige 
boekhandel ; 
(?) bouw- 
Icundige 
boekhandel 




{q) gazdasagi 

konyv- 

kereskedes 

{r) epiteszeti 

konyv- 

kereskedes 




2029 


LEBRKITO s. m. 

Mot italien introduit dans la langue fran- 
^aise pour designer les paroles d'une oeuvre 
dramatico-musicale ou le scenario d'un 
ballet. {Voir LIVRET, 2.) 


Libretto," 
Operntext™ 


Ubretto 


libreto™ 


operatekst™ 


libretto™ 


dalmu- 
szoveg 


2029 



165 



Lie 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



2031 



2033 



2035 



2037 



2039 



FranQais 



LICENCE i./. 

I. Liberie de faire, donnee par permission. 

Ex. : obligatoire, droit reconnu, moyen- 

nant un prix a forfait convenu, d'executer 
des_ morceaux de musique pendant une 
periode de temps determinee ; — liberte 
laissee par la loi a tout fabricant, moyennant 
le payement d'une redevance fixee, de repro- 
duire mecaniquement des oeuvres musicales. 
[Voir loi des Etats-TJnis, du 4 mars 1909, 
art. I".) 2. Autorisation obtenue, moyen- 
nant conditions determinees, de se servir 
d'un precede jouissant d'un brevet d'inven- 
tion. 3. Exces de liberte ; refus de se 
soumettre aux principes de morale, d'art. 

Ex. : poetique, independance affectee 

dans la composition de poemes, pour les- 
quels I'auteur ne s'astreint pas aux regies 
revues de versification. 

LICENCIEUX, EUSE adj. 
Trop libre, contraire a la morale. Ex. : 
Vers licencieux, qui, par des expressions 
trop libres, violent les principes de la morale. 
{Des lots reprimenl les ecrits licencieux^ 

LICITE adj. 2 g. 

I. (A) Qui est permis par la loi. Ex. : Re- 
production, publication , reproduction, 

publication qu'on a le droit de faire sans 
contrevenir a aucune loi ; qui ne lese 
aucun interet legitime. \La plupart des 
textes de lois relatifs a la propriete litteraire 
et artistique precisent le caractere des repro- 
ductions et publications licites.J 

LIGATURE i./. 

I. Lien qui sert a attacher^ deux on plu- 
sieurs choses. 2. Impe. et Eceit. : Lettres 

a , plusieurs lettres liees ensemble, et 

quelquefois mots entiers dont toutes les 
lettres sont unies les unes aux autres dans 
nn seul trait de plume. \Cette expression 
s'appliquait surtout aux premiers alphabets 
grecs graves pour I'impression, qui, au lieu 
de separer chaque lettre, reproduisaient les 
abreviations adoptees dans les manuscrits au 
moyen age ajin d' en achever plus rapidement 
la copie ; ces caracteres, d'une lecture peu 
facile pour ceux qui n'y etaient pas habitues, 
cesserent d'etre en usage regulier vers la fin 
du dix-septieme siecle ; V Imprimerie natio- 
nale en France possede encore des fontes de 
grec a ligatures.] 

LIGNE s. f. 

I. Impe. : Assemblage de mots formes par 
la reunion des lettres et composes dans la 
largeur de la justification (voir ce mot) adop- 
tee pour un ouvrage. [Un certain nombre de 

lignes ferment la page.} Exemples : {a) 

de blanc, celle dans laquelle il n'entre que 

des cadrats. [b) pleine, celle ou les carac- 

teres occupent toute la justification, (c) 

a voleur, ligne composee d'une syllabe ou d'un 
inot de trois a quatre lettres, qu'il etait pos- 
sible de faire entrer dans la ligne precedente 
en espafant moins largement. {d) Mettre a 

la , laisser en blanc I'espace restant dans 

une ligne a la fin d'un alinea ou d'un para- 
graphe, pour ne reprendre la composition 

qu'au debut de la ligne suivante. (e) de 

pied, ligne ajoutee au bas de la premiere 
page de chaque feuille ou cahier et dans 
laquelle est placee la signature, accom- 
pagnee souvent du titre abrege, et, au 



Deatsch 



1. Lizenz,-'^ 
Erlaubnis' ; 

2. Erlaubnis,^ 
Patent" ; 

3. Lizenz,'^ 
Verstoss™ 
gegen 

die Regeln : 
ex. dichterische 
Freiheit,' 
poetische 
Lizenz-'' 



allzufrei, 

unmoralisch, 

ziigellos 



erlaubt, 
zulassig 



1. Ver- 

bindung'' ; 

2. Doppel- 
buchstaben,™ 
Ligaturen/^' 



1. Zeile^: 
ex. [a] leere 
Zeile ; 
(i) voile Zeile ; 
(c) ausgetrie- 
bene Zeile ; 
[f) eine Zeile 
einziehen ; 

[e) Bogen- 
signatur'' ; 
(/) Kolum- 
nentitel™ ; 

2. zwischen 
den Zeilen 
lesen 



English 



1. licence, 
permission ; 

2. licence, 
permission ; 

3. licence 



licentious 



licit, lavfful 



1. ligature ; 

2. impr. et 
ecrit. 
ligatures, 
joined letters 



1. impr. line : 
ex. [a] line of 
white, blank 
line ; 

ib) full line ; 
(c) "nobbled" 
line ; 
(i) begin 
a new 
paragraph ; 
(e) signature 
line ; 
(/) headline ; 

2. read 
between the 
lines 



Espanol 



1 . licencia^ ; 

2. autoriza- 
cion^ ; 

3. excesiva 
libertad 
poetica 



licencloso, a 



licito. 



1. ligatura' ; 

2. letras 
unidas 6 
ligadas 



1. linea,^ 

renglon™ ; 

2. leer entre 
llneas, 
hallar un 
sentido 
oculto en 

lo que se lee 



HoUaudsch 



1. verloF^ J 

2. ver- 
gunning'' tot 
gebruik- 
making^ 
van een 
gebreve- 
teerd 
procede ; 

3. onge- 
bonden- 
heid^ : 

ex. dichter- 

lijke 

vrijheid''' 



losbandig : 
ex. onzede- 
lijke 
gedichten" 



geoorloofd : 
ex. ge- 
oorloofde 
nabootsing,' 
uitgave-'' 



1. band" ; 

2. koppel- 
letters,-^^' 
door- 
loopende 
letters 
(zooals in 
het 

geschreven 
schrift) 



1. letter- 
regel,™ 
drukregel : 
ex. [a) witte 
regel : 

(^') voile 
regel ; 

(c) uitgang" 
die moet 
worden 
ingewonnen: 
[1) een uit- 
gang™ 
maken ; 
(e) signa- 
tuur' ; 
(/) hoofd- 
■regel ; 

2. tusschen 
de regels 
lezen 



Italiano 



2. licenza-' ; 

3. licenza^ 



licenzioso, a 



lecito. 



1 . legatura^ ; 

2. mono- 
gramma'™ 



1. llnea,' 
riga/ ; 

2. linea 



Magyar 



I. engedely : 
ex. tisztelet- 
dijhoz 
kotott 
eloadasi 

jog; 

2._jogosit- 

vany ; 

3. szabadsag 

tulhajtasa : 

ex. koltoi 

szabadsag 



szabados, 
tulhajtott : 
ex. leder 
koltemenv 



megen- 
gedett, 
jogos : 
ex. jogos 
sokszoro- 
sitas 



1. koto- 
zsineg, 
kotoszalag ; 

2. egy- 
beontott 
betiik, 
ikerbetiik 



1. sor : 

ex. (a) iires 
sor ; 

(i) teljes 
sor ; 

(c) kihajtott 
sor ; 

(d) kimenet- 
sort szedni ; 

(e) ivjelzo 
sor, norma ; 
(i) fejsor ; 

2. sorok 
kozott 
olvasni 



166 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



LIT 



FiariQais 



besoin, de la tomaison de I'ouvrage. (_/ ) 

de tete, ligne placee en haut de la page, 
detachee du texte, et qui contient le chiffre 
de pagination et le titre courant. 2. Sens 
FIG. : Lire entre les lignes^ voir dans un texte 
un sens cache que I'auteur a ou n'a pas 
voulu donner aux expressions dont il s'est 
servi. 

LIGNOMETRE s. m. 

Petite regie de bois rectangulaire ou tri- 
angulaire, divisee en points typographiques, 
qui sert a connaitre instantanement le 
nombre de lignes que peut contenir une 
page d'impression d'un caractere quelconque, 
sans avoir a les compter une a une. 



LIMINAIRE adj. 2 g._ 

1. Pieces liminaires, titre, preface ou aver- 
tissement, epitre dedicatoire, etc., toutes 
pieces placees en tete (au seuil) d'un livre, 
avant le debut du texte meme de I'ouvrage. 

2. Epitre , lettre de dedicace a une per- 

sonne ou d'explication au lecteur, qui precede 
le corps de I'ouvrage. 

LINEAIRE adj. 2 g. _ 

Dessin , tout dessin dont les lignes sont 

tracees a la regie et au compas ; plan exe- 
cute a I'aide de lignes regulieres, de courbes 
geometriques. 

LINOTYPE .f./. 

Machine a composer ligne par ligne. \L'opera- 
teur, a I'aide d'un clavier., fait descendre les 
matrices des lettres dans I'ordre de la copie 
manuscrite et sur la justification adoptee ; 
d'un creuset s'ecoule de la matiere en fusion 
qui, en remplissant la ligne de matrices, forme 
une ligne de composition clichee. Les matrices 
remontent ensuite, par un mecanisme fort 
ingenieux, a leur magasin respectif\ 

LISERE s. m. 

Trait de couleur variee, que Ton trace avec 
un pinceau, quand on ne veut pas employer 
les teintes plates, sur les cartes geographiques 
ou sur un plan, pour determiner les limites 
ou les subdivisions d'une region, pour dis- 
tinguer les diverses parties du plan. 

LITHOGfRAPHE s. m. 

I. Celui qui ecrit ou grave sur la pierre 
lithographique (artiste, ecrivain, geographe, 
chromiste). 2. Ouvrier qui imprime une 
composition ecrite, dessinee, gravee ou re- 
portee sur pierre. 3. Chef d'un etabllsse- 
ment ou atelier dans lequel s'executent les 
diverses operations relatives a la litho- 
graphic. 



LITHOGRAPHIES./. 

I. Procede d'impression par lequel on 
obtient sur une feuille de papier ou de 
metal I'empreinte de ce qui a ete ecrit, 
dessine, grave ou reporte sur une pierre de 
nature particuliere, avec un crayon gras ou 
au moyen d'une encre speciale. 2. Toute 
epreuve d'une composition tiree sur pierre. 
3. Atelier d'un lithographe. 



Deutsch 



Zeilenmass," 
Zeilenmesser" 



1. Vorrede,^ 
Titelapparat" : 

2. Vorwort," 
Vorstiicke"^' 



linear : 
ex. Linear- 
Zeichnung^ 



Linotype,^ 
Zeilenguss- 
maschine'' 



English 



Lisieren 



1. Litho- 
graph™ ; 

2. Stein- 
drucker™ ; 

3. Litho- 
graph,™ 
Steindrucker™ 



1. Litho- 
graphie' ; 

2. Litho- 
graphie,-' 
Steindruck™ ; 

3. Litho- 
graphie- 
Anstalt,-' 
Steindrucker ei' 



type-measure, 
type-scale 



1. preliminary 
pages : 

2. prefatory 
letter 



mechanical 
drawing 



linotype 



hatching 



1. litho- 
grapher ; 

2. litho- 
graphic 
printer ; 

3. litho- 
graphic 
printer, 
lithographer 



1. litho- 
graphy ; 

2. lithograph, 
lithographic 
impression, 
print ; 

3. litho- 
graphic 
works 



Espanol 



lignometro™ 



1. pre- 
liminar™ 

2. adver- 
tencia,' 
prefacio," 
prologo™ 



lineal 



linotipa^ 



raya,-" 
lista,' 
orla'' 



1. lito- 
grafo™ ; 

2. litografo 
obrero (de 
un estable- 
cimiento de 
litografia) ; 

3. litografo 
jefe (de 
un estable- 
cimiento de 
litografia) 

1. lito- 
grafia' ; 

2. lito- 
grafia-'' 
(prueba' de 
una com- 
posicion) ; 

3. lito- 
grafia' 
(taller™ de 
litografia) 



HoUandseh 



regelmaat' 
(ter bepaling 
van het 
aantal" 
regels, dat 
op een 
bladzijde' 
gaat) 

I. voorwerk" 
(aan den 
tekst™ voor- 
afgaande) ; 
2. opdracht' 
of voor- 
woord" 



lijnteeke- 
ning' 



regelgiet- 
en zet- 
machine,' 
linotiep-'' 



Italiano 



Hneometro™ 



kleurzoom™ 
(op een 
landkaart-Q 



1. graveer- 
der™ op 
steen ; 

2. steen- 
drukker™ ; 

3. bestuur- 
der™ van een 
steen- 
drukkerij' 



: . het ver- 
vaardigen 
van steen- 
drukken ; 

2. steen- 
afdruk™ ; 

3. steen- 
drukkerij' 



preliminare 



line 



linotype' 



tracciato™ 



1. litografo™ 

2. litografo™ 

3. litografo™ 



1 . litografia' ; 

2. litografia' 
(stampa 
litografica) ; 

3. litografia' 
(stabili- 
mento 
litografico) 



Magyar 



2039 



2041 



1. bevezeto 
reszek ; 

2. aj aulas 



vonalas rajz 



szmes 
hatarvonal 



1. korajzolo ; 

2. k6nyom6 ; 

3. ko- 
nyomdai 
miivezeto 



I. konyom- 
daszat ; 
2.k6'nyomat; 
3. kdnyomda 



2043 



2045 



204'? 



2049 



2051 



2053 



167 



LIT 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Dentsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




2055 


LITHOGRAPHIER v. a. 

Faire des ecritures, un dessin, une gravure, 
un report sur pierre ; imprimer par les pro- 
cedes lithographiques. 


litho- 
graphieren 


lithograph 


litografiar 


steen- 
afdrukken 
ver- 
vaardigen 


litografare 


konyomdai 
uton 
sokszoro- 
sitani 


2055 


S057 


LITHOGKAPfflQUE adj. 25. 


Utho- 


lithographic 


lito- 


tot de 


litografico, a 


konyomdai : 


2057 




(A) Qui a rapport a la lithographic, qui s'em- 


graphisch 




grafico, a 


steendruk- 




ex. (a) ko- 






ploie dans la lithographie. Exemples : [a) 


( er Stein, 






kunst-'' 




nyomo ko ; 






Pierre , pierre d'une nature particuliere, 


Druck) 






behoorend : 




b) ko- 






propre a recevoir des ecritures, des dessins, 








ex. (fl) litho- 




nyomdai 






des gravures, des reports et a permettre le 








graphische 




levonat. 






tirage d'un certain nombre d'exemplairesde 








steen" ; 




konyomdai 






ces diverses compositions, {b) Tirage , 








{b) steen- 




nyomas 






execute a I'aide d'une presse a bras ou d'une 








drukoplage^ 










presse mecanique sur pierres couvertes d'ecri- 


















tures, de dessins, de gravures, de reports. 
















2059 


LITHOTYPOGRAPHIE i./. 


Buch- 


litho- 


Uto- 


vereeniging^ 


lito- 


szedesnek 


2059 




Union des deux precedes d'impression, 


Steindruck,™ 


typography 


tipografia*' 


van steen- 


tipografia-'' 


korol valo 






lithographique et typographique ; tirage 


Litho- 






druk en 




nyomasa 






lithographique d'une composition typo- 


typographie-'' 






boekdruk 










graphique au moyen de reports de cette 


















composition sur pierre. 
















2061 


LITTfiRAIRE adj. 2 g. 


I. literarisch 


I. literary 


I. lite- 


I. letter- 


I. letterario, a ; 


I. irodalmi 


2061 




I. Journal , journal qui traite princi- 


( e Zeit- 


journal. 


rario, a ; 


kundig : 


2. letterario, a ; 


hirlap ; 






palement de questions litteraires. 2. Cri- 


schrift) ; 


newspaper ; 


2. critica 


ex. letter- 


3. letterario, a ; 


2. irodalmi 






tique , la critique qui examine et juge 


2. literarisch 


2. literary 


literaria ; 


kundig 


4. letterario, a ; 


biralat ; 






les ceuvres litteraires. 3. Frofriete , 


( e Kritik) ; 


criticism ; 


3. propiedad 


blad« ; 


5. letterario, a ; 


3. szellem 






propriete des oeuvres de I'esprit. {Voir PRO- 


3. literarisch 


3. literary 


literaria ; 


2. letter- 


6. letterario, a 


tulajdon ; 






PRllETE, 2 et 3). 4. Le monde , en- 


(^es 


property. 


4. mundo 


kundige 




4. irodalmi 






semble de tons ceux qui cultivent les lettres. 


Eigentum) ; 


copyright ; 


literario ; 


beoor- 




vilag ; 






5. Cabinet , salle ou Ton est admis a 


4. literarisch 


4. literary 


5. gabinete™ 


deeling' ; 




5. oivaso- 






lire ou a louer pour la lecture des ceuvres de 


( e Welt) ; 


world. 


de lectura 


3. letter- 




terem ; 






litterature. 6. Salon , salon dans lequel 


5. Lesehalle^, 


society ; 


ode 


kundige 




6. irok 






se reunissent des personnes d'esprit et d'eru- 


Lesezimmer," 


5. reading- 


estudio ; 


eigendom'" ; 




talalkozo 






dition, qui s'y livrent avec competence a des 


Leih- 


room, 


6. salon™ de 


4. de letter- 




helye 






conversations sur des sujets litteraires. 


bibliothey ; 
6. literarisch 
( er Salon) 


library ; 
6. literary 
salon 


lectura 


kundige 
wereld'' ; 

5. letter- 
kundige 
lees- 
bibliotheek'' ; 

6. letter- 
kundige 
kring™ 








2063 


LUTJiKATURE^./. 


I. Literatur'' ; 


I . literatu;-e ; 


I. litera- 


I. letter- 


I. letteratura^ ; 


I. szeptu- 


2063 




I. Ensemble des connaissances relatives aux 


2. Literatur-'' ; 


2. literary 


tura'' ; 


kunde'' ; 


2. letteratura'' ; 


domanyok ; 






belles-lettres. (/^ojV LEITKE, 7.) 2. (A) La 


3. Literatur-'' 


knowledge ; 


2. litera- 


2. taal- 


3. letteratura'' 


2. irodalmi 






connaissance des regies, des matieres et des 




3. literature 


tura' ; 


kunde' ; 




muveltseg ; 






ouvrages litteraires. 3. (A) L'ensemble des 






3. litera- 


3. letter- 




3. irodalom 






productions litteraires d'une nation, d'un 






tura-f 


kundige 










pays, d'une epoque. 








voort- 
brengselen"'" 








2065 


LlVKAISONi./. 


Lieferung" 


impr, et libr. 


entrega,'' 


aflevering' 


fascicolo,™ 


fuzet 


2065 




Impr. et LiBE. : Fraction d'un ouvrage en 




part 


cuaderno™ 




puntata'' 


(fiizetes 






cours de publication, comprenant une ou 












kiadva- 






plusieurs feuilles d'impression sous une cou- 












nyoknal) 






verture, et paraissant a des epoques plus ou 


















moins rapprochees, mais le p us souvent 


















regulieres. [Quelquefois, ces livraisons sont 


















reunies et vendues par series. Quand un 


















ouvrage, qui se publie en plusieurs livraisons, 


















se trouve etre de la categorie des ceuvres pour 


















lesquelles la premiere publication est le point 


















de depart legal de la duree de lajouissance des 


















droits de I'auteur, le delai de protection se 


















compte par series de livraisons ayant paru 


















dans la meme annee!\ 
















2067 


LIVRE s. m. 


Buch" : 


book : 


libro™ 


boek" : 


libro*" 


konyv : 


2067 




(A) Assemblage de plusieurs feuilles de pa- 


ex. {a) Exem- 


ex. ia) book in 




ex. (a) boek 




ex. (a)_ 






pier, de velin ou de parchemin, imprimees 


plar" rob ; 


sheets, quires ; 




in losse 




ivpeldany, 






ou ecrites a la main, cousues ensemble et 


(b) broschiertes 


{b) sewn or 




vellen ; 




kruda- 





168 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



LIV 



Franijais 



Deutsch 



English 



Espanol 



HoUandsch 



Italiano 



Magyar 



formant un volume recouvert de papier, de 
carton, de parchemin, de basane, de veau, 

de maroquin, etc. Exemples : [a) en 

feuilles, forme de I'assemblage des feuilles 
qui constituent un exemplaire. [Voir 2. 

BLANC.) (b) broche, dont les diverses 

feuilles, pliees et cousues ensemble, ont ete 
reunies sous une couverture en papier, im- 

primee ou non. (c) car tonne, relie, dont 

les diverses feuilles, pliees et cousues en- 
semble, ont ete reunies entre des morceaux 
de carton, plus ou moins epais, et reconverts 
de papier de couleur ou chagrine, de toile ou 
de peau. {Voir CARTONNAGE, RELIURE.) 

{d) en carton, dont les diverses feuilles, 

a plat ou simplement pliees, sont enfermees 
dans une enveloppe mobile de carton, munie 

de rubans pouvant etre noues. (e) en 

papier de luxe, exemplaire tire, quelquefois 
meme apres remaniement de I'imposition 
primitive, sur un papier d'un prix plus eleve 

que celui du tirage ordinaire. (/) depa- 

reille, tome separe des autres tomes d'un 
meme ouvrage, par suite de perte ou de 

destruction, {g) de fonds, livre appar- 

tenant exclusivement au titulaire d'une 
maison d'edition, qui a seul le droit de le 

publier. {h) de classe, destine a etre mis 

entre les mains des eleves d'une classe d'en- 

seignement. (i) de prix, destine a etre 

distribue en recompense aux ecoliers et 

eleves qui ont merite des prix. (y) 

d'etrennes, livre generalement illustre, d'une 
impression et d'une reliure particulierement 
soignees, pouvant faire I'objet d'un cadeau 
utile et apprecie a I'epoque des etrennes. 

(k) • neuj, dans I'etat ou I'editeur le met 

en vente et le livre dans son magasin ; — non 

coupe, s'il s'aglt d'un livre broche. (J) 

d' occasion, livre defraichi par I'usage ou solde 
a bas prix ; — qui n'est plus dans le com- 
merce courant et ne peut se rencontrer que 
par une heureuse occasion \par suite de la 
rarete actuelle des exemplaires, due a un 
tirage restreint ou a une destruction, voulue 
ou accidentelle, d'une partie de I'edition.] 

(m) d'images, compose d'images avec 

legendes explicatives, ou contenant un certain 
nombre d'images intercalees dans un texte. 

(b) pour la jeunesse, redige en vue et a la 

portee de la jeunesse. (o) de prieres, 

contenant les principales prieres pour la 

pratique du culte. (j>) d'heures, repro- 

duisant les prieres qui doivent etre dites 
a certaines heures de la journee ou pendant 
les offices religieux. (jj) Livres d'Eglise, 
destines a I'exercice du culte, particuliere- 
ment du culte catholique (breviaires, missels, 
antiphonaires, etc.). {Voir USAGES, 2.) 



LIVKER V. a. 

Sens fig. : un manuscrit a V impression, 

remettre a Fimprimeur le manuscrit d'un 
ouvrage pour le composer et le titer. 



LIVRET s. m. 

I. Petit livre. 2. Texte des paroles d'une 
CEUvre dramatico-musicale ; expose du sujet 
d'apres lequel un compositeur ecrit la mu- 
sique d'un ballet ; description de scenes 



Buch ; 

(c) kartoniertes, 

gebundenes 

Buch ; 

{d) Buch in 

Futteral" ; 

{e) Luxusaus- 

gabe''; 

(/) einzelner 

Band; 

{£) Verlags- 

werk" ; 

(A) Schulbuch ; 

(i) Pramien 

buch; 

{j ) Weih- 

nachtsbuch, 

Geschenkbuch; 

[K) neues 

I5uch ; 

(/) anti- 

quarisches 

Buch; 

(m) Bilder- 

buch; 

(«) Jugend- 

schrift-'' ; 

(o) Gebet- 

buch ; 

{p) Gebet- 

buch ; 

{q) reHgioses 

Buch 



liefern 
(ein Manu- 
skript zum 
Druck liefern) 



1. Biichel- 
chen" ; 

2. Textbuch" 



stitched with 
paper cover ; 
(c) in paper 
boards, 
bound or 
cased in cloth 
{!) in a 
portfolio ; 
{e) edition de 
luxe, fine 
paper copy, 
large paper 
copy (of a 
book) ; 
(/) an odd 
volume ; 
{g) book 
which is the 
property of the 
publisher ; 
(A) class-book ; 
(i) prize- 
book ; 

(_;') Christmas 
gift-book ; 
(K) new copy 
of a book, 
(of a paper 
book) uncut, 
unopened ; 
(/) second- 
hand book ; 
(m) illustrated 
book, picture 
book ; 
(n) child's 
book, 
juvenile ; 
(o) prayer- 
book ; 
(p) Book of 
Hours, Roman 
Catholic 
prayer-book ; 
{q) sacred 
books. 
Church 
books 



hand over, 
deliver 



1. booklet ; 

2. libretto 



entregar, 
remitir 



1. librillo™; 

2. libreto™ 
(texto™ de 
la parte 
literaria de 
una com- 
posicion 
musical) 



ib) inge- 

naaid boek ; 

(c) gekar- 

tonneerd, 

ingebonden 

boek ; 

{£] boek, 

los in 

kartonnen 

omslag" 

gelegd ; 

{e) op luxe 

papier 

gedrukt 

boek ; 

(_/) afzon- 

derlijk 

boekdeel 

(waarvan 

de andere 

weggeraakt 

zijn) ; 

{£) boek uit 

het fonds" 

van een 

uitgever ; 

ilo) school- 

boek ; 

(i) boek 

voor school- 

prijzen™ ; 

(_/) boek 

voor ver- 

jarings- 

geschenk" ; 

(A) nieuw, 

ongebruikt 

boek ; 

(/) anti- 

quarisch, 

zeldzaam 

boek ; 

(m) boek met 

prenten''^' ; 

(«) boek 

voor de 

jeugd^ ; 

(o) gebeden- 

boek ; 

{p) getijden- 

boek ; 

{q) boeken 

ten gebruike 

bij den 

kerkelijken 

dienst™ 



een hand- 
schrift" aan 
de drukpers'^ 
overgeven 



1. boekje" ; 

2. tekst- 
boekje" 
van een 
opera,' 
ballet" enz. 



consegnare, 
dare alia 
stampa 



1. libretto™ 

2. libretto™ 



p eld any ; 
Xf)) fiizott 
konyv ; 
(c) papir- 
kotesii 
konyv, 
kotott 
konyv ; 
{£) karton- 
tablaba 
helyezett 
konyv ; 
{e) finom 
papirra 
nyomott 
konyv ; 
(/) kiilon 
kotet 
(tobb- 
kotetes 
munkanal) ; 

{i) egr 

kiado 

kiadvanya ; 
{h) tan- 
konyv ; 
(i) jutalom- 
konyv ; 
(_;') kara- 
csonyi 
ajandek- 
konyv ; 
(^)uj 
konyv, 
felvagatlan 
konyv ; 
(/) alkalmi 
vetel utjan 
megszerez- 
heto 
konyv, 
6cska 
konyv ; 
(m) kep- 
atlasz ; 
(«) ifjusagi 
irat ; 
(o) ima- 
konyv 
(teljes) ; 
(^) ima- 
konyv 
(kisebb) ; 
{q) szer- 
tartas- 
konyv, 
papi 
imakonyv 



keziratot 

beszol- 

galtatni 



1. kony- 
vecske ; 

2. szoveg- 
konyv 



2067 



2069 



2071 



169 



LOG 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HollaQflsch 


Italiano 


Magyar 




2073 


LOCAL, E adj. 

Ex. : Edition , edition qui ne pent etre 

repandue par celui auquel elle a ete con- 
cedee que dans les limites d'un lieu convenu, 
d'une region determinee. 


ortlich : 
ex. lokale 
Publication 


local 


local 


uitgave,' 

die slechts 

binnen een 

bepaald 

gebied" 

geoorloofd 

is 


locale 


helyi 
kiadas 


2073 


2075 


LOCALISATION J./. 

Determination des localites, de I'etendue de 
pays, ou, a I'exclusion de tous autres, tel 
ibraire a le droit de repandre une edition, 
dont la vente n'est autorisee que pour une 
circonscription fixee dans le traite de con- 
cession. 


Gebiet« 


localisation 


localizacion' 


bepaling' 
van het 
gebied, 
waarbinnen 
de verkoop 
van een 
boek door 
den uitgever 
aan een 
boek- 
handelaar 
wordt 
vergund 


localizzazione' 


helyhez 

kotes 

(kizaro- 

lagossagi 

joggal) 


2075 


2077 


LOCALISER V. a. 

Fixer dans un lieu determine. {Voir EDI- 
TION, H, I.) 


beschranken, 

ortlich 

festlegen 


localise 


localizar 


een bepaald 
gebied" 
ter verkoop 
vaststellen 


localizzare 


helyhez 
kotni 


2077 


2079 


LOCATION J./. 


I. Verleihen" 


I. lending out 


I. locaci6n,' 


I. ver- 


I. abbona- 


I. elofizetes 


2079 




I. de livres, pret de livres moyennant 


(von Biichern) ; 


of books. 


alquiler™ ; 


huring' : 


mento™ alia 


konyvekre ; 






une retribution determinee ou un abonne- 


2. Vorverkauf" 


lending 


2. prestamo"" 


ex. uit- 


lettura ; 


2. szinhaz- 






ment fixe. {Voir ABONNEMENT, CA- 


(von Theater- 


library, 


de libros ; 


leenlng' 


2. vendita' 


jegy- 






BINET, 2.) 2. Theatre : Demande et 


Billets) ; 


circulating 


3. prestamo" 


van boeken ; 


di posti ; 


elovetel ; 






delivrance de billets de place pris d'avance 


3. Verleihen" 


library ; 


de 


2. plaats- 


3. nolo™ 


3. hangjegy- 






pour une representation theatrale. 3. 


(von Noten, 


2. theatre: 


materiales 


verkoop"* 




kolcsonzes 






des materieh d'orchestre, remise par I'editeur 


Partituren) 


booking. 


de orquesta 


(in schouw- 










de musique, moyennant un prix convenu, 




advance 




burgen) ;_ 










des diverses parties necessaires au personnel 




booking ; 




3. verhuring 










de rorchestre pour I'execution d'une ceuvre 




3. music 




van muziek- 










musicale pendant le temps que peuvent 




lending 




partijen 










durer les representations. 




library 




aan de 
leden van 
een orkest" 








2081 


LOGOTYPIEj./. (FojV POLYTYPEE.) 














2081 


2088 


LOIj./. 

Prescription emanant de I'autorite sou- 
veraine, a laquelle tous les sujets d'un Etat 
doivent obeir. [Est licite la reproduction 
des lois, ordonnances, actes et decisions de 
nature officielle, qui ne font pas I'objet d'un 
droit d'auteur.] Ex. : Loi relative a la pro- 
priete litteraire et artistique, fixant les con- 
ditions dans lesquelles s'exerce le droit des 
auteurs et des artistes pour la publication, la 
reproduction, la representation et I'execu- 
tion de leurs oeuvres. (Pour les lois de pro- 
priety litteraire et artistiques en vigueur 
dans les differents pays, voir APP. B.). 


Gesetz" : 
ex : Gesetz, 
betrefiend das 
Urheberrecht 
an Werken der 
Literatur und 
der Tonkunst 


lavs' : 

ex. copyright 

law 


ley' 


wet': 

ex. wet' op 

den letter- 

kundigen 

en artis- 

tieken 

eigendom™ 


legge' 


torveny 


2083 


2085 


LUXE s. m. 


I. Luxus- 


I. edition de 


I. edicion' 


weelde' ; 


I. lusso™ ; 


I. luxus- 


2085 




I. Edition de , edition oii la depense n'a 


ausgabe™ ; 


luxe, large 


de lujo™ ; 


I. pracht- 


2. lusso" ; 


kiadas. 






pas ete epargnee ; publication faite avec un 


2. Luxus- 


paper edition ; 


2. ejemplar™ 


uitgave' ; 


3. lusso™ ; 


diszkiadas ; 






choix des caracteres, un soin de la composi- 


exemplar" ; 


2. fine paper 


de lujo™ ; 


2. pracht- 


4. lusso™ 


2. disz- 






tion et du tirage, une qualite du papier. 


3. Luxus- 


copies, large 


3.papeles"'^' 


exem- 




peldanyok ; 
3. finom 
papirok ; 






qui donnent une grande valeur a ses exem- 


papiere"^'; 


paper copies. 


de lujo™ ; 


plaren'"*' 








plaires, et tiree a tres petit nombre (200 tout 


4. Luxus- 


copies of 


4. encuader- 


3. papier" 








au plus). 2. Exemplaires de , exem- 


einband"" 


the edition 


nacion' 


van eerste 




4. diszkotes 






plaires tires exceptionnellement et en dehors 




de luxe ; 


de lujo" 


qualiteit' ; 










de I'edition ordinaire, sur plus beau papier 




3. fine paper ; 




4. pracht- 










et avec addition de planches hors texte et 




4. rich, costly. 




band'" 










quelquefois de series d'epreuves de differents 




elegant 




uit de hand 










etats. 3. Papiers de , papiers de qualite 




binding 




bewerkt 









170 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



LYR 



FianQais 



Deutsch 



English 



Espanol 



HoUandsch 



Italiano 



Magyar 



superieure (velin, de Hollande, de Chine, du 
Japan) ou d'une couleur choisie, sur lesquels 
sont tires quelques exemplaires d'une edi- 
tion. 4. Reliure de , reliure tres soignee, 

pour laquelle sont employees des matieres 
de premier choix et qui est recouverte 
d'ornemeuts fins et riches. 

LYRICO-DRAMATIQUE adj. 2 g. 
Se dit d'une ceuvre theatrale comprenant a 
la fois un texte, generalement en vers, et 
de la musique. [Cette expression a le meme 
sens que dramatico-musical {voir ce mot) ; 
mats elle est mains usitee.^ 



LYRIQUE adj. 2 g. 

I. (A) Se dit de la poesie et des vers qui se 
chantaient autrefois sur la lyre, comme les 
odes, les hymnes. 2. (A) Se dit, par analogie, 
des ouvrages en vers qui sont faits pour etre 
chantes ou propres a etre mis en musique, 
tels que les cantatas, les chansons, les operas. 

ExEMPLES : (a) Theatre , theatre sur 

lequel ou represente les ouvrages mis en 
musique, les ceuvres dramatico-musicales. 

{V) Drame , piece de theatre, du genre 

dramatique, accompagnee de musique et 
de chant. 



lyrisch- 
dramatisch 



1. lyrisch ; 

2. lyrisch : 
ex. (a) lyrisches 
Theater" ; 
{V) lyrisches 
Drama" 



lyrico- 
dramatic, 
dramatico- 
musical 



1. lyric ; 

2. lyric : 
ex. (a) 

theatre where 
musical pieces 
are played ; 
{b) lyric 
drama 



lirico- 
dramatico, a 



1 . lirico, a ; 

2. ex. [a) 
teatro lirico 
(i) drama 
lirico 



2085 



lyrisch- 

dramatisch 

(de tekst" 

in verzen, 

begeleid 

door 

muziek^ 

1. lyrisch, 
zangrijk ; 

2. op zang™ 
gezet : 

ex. (a) 
schouw- 
burg™ voor 
de uitvoe- 
ring van 
muziek- 
werken ; 
{b) tooneel- 
spel" op 
muziek 
en zang 



lirico- 
drammatico, a 



zene- 
dramai 



8087 



1. lirico, 

2. lirico, 



1. lirai, 
kolteszeti ; 

2. dalos : 
ex. [a) dal- 
szinhaz ; 
{b) zene- 
drama 



171 



MAC 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





Frangais 


Deutsch 


English 


Espafiol 


HoUandsoh 


Italiano 


Magyar 




2091 


MACHINE i./. 


I. Setz- 


impr. I. com- 


I. maquina'; 


I. zet- 


I. macchina^ ; 


I. szedogep ; 


2091 




Impe. : I. a composer^ combinaison 


maschine'' ; 


posing 


2. maquina 


machine^ ; 


2. macchina' ; 


2. nyomdai 






ingenieuse d'organes mecaniques produisant 


2. Buchdruck- 


machine, 


tipografica ; 


2. boek- 


3. macchina' ; 


sajto ; 






la composition typographique [Linotype, 


presse'' ; 


typesetting 


3. maquina 


drukpers' ; 


4. macchina'; 


3. konyom- 






Monotype, Monoline, Typography etc.). 2. 


3. Stein- 


machine ; 


litografica ; 


3. steen- 


5. macchina-'' ; 


dai sajto ; 






typographique, machine dont les mouve- 


druckpresse-'' ; 


2. typographic 


4. maquina 


drukpers ; 


6. macchina-'' ; 


4- eg7 






ments sont combines de maniere a permettre 


4. Schon- 


machine. 


simple ; 


4. machine, 


7. macchina^ ; 


nyomasu 






d'executer les tirages sur formes typogra- 


druck- 


press ; 


5. maquina 


die een 


8. macchina^ 


sajto ; 






phiques. (FcjV PRESSE, I.) 3. litho- 


maschine. 


3. litho- 


de retira- 


zij'de slechts 




5. kettos- 






graphique, dont les mouvements sont com- 


einfache 


graphic 


cion ; 


bedrukt ; 




nyomasu 






bines de maniere a permettre d'executer les 


Schnellpresse' ; 


machine, 


6. maquina 


5. machine. 




sajto ; 






tirages sur pierres couvertes d'ecritures, de 


5. Schon- und 


press ; 


de reaccion. 


die twee 




7. korfor- 






dessins ou de gravures. 4. en blanc, 


Widerdruck 


4. single- 


maquina 


zijden 




gogep ; 






qui n'imprime a la fois qu'un seul cote de 


maschine'' ; 


cylinder 


de doble 


bedrukt ; 




8. irogep 






la feuille, I'autre restant blanc. 5. en 


6. Reaktions- 


machine ; 


accion ; 


7 rotatie- 










retiration, dont les organes sont disposes 


maschine,-'' 


5. perfecting 


7. maquina 


pers. 










pour imprimer successivement les deux 


Zweitouren- 


machine ; 


rotativa ; 


snelpers ; 










cotes de la feuille avant sa sortie de la 


maschine^_; 


7. rotary 


8. maquina 


8. schrijf- 










machine. 6. a reaction. {Voir RE- 


7. Rotations- 


machine. 


de escribir 


machine 










ACTION.) 7. rotative, imprimant les 


maschine-'' ; 


press ; 














cliches cylindriques des deux cotes de la 


8. Schreib- 


8. typewriter. 














feuille sur papier continu enroule autour 


maschine' 


typewriting 














d'une bobine. 8. a ecrire, machine a 




machine 














clavier, dont les touches frappees par les 


















doigts tracent mecaniquement les diverses 


















lettres de 1' alphabet sur une feuille de papier 


















convenablement disposee. 
















2093 


MACULAGE s. m. 


Abschmutzen" 


setting off, 


maculacion,'' 


het 


controstampa^ 


bepiszkitas. 


2093 




Trace que laisse sur les feuilles de papier, 




off-set 


repintado™ 


smetten. 




piszok 






superposees a plat ou pliees, I'encre d'im- 








overzetten 










primerie mal sechee. \Le maculage est sur- 








(van slecht 










tout a craindre lorsque la reliure d'un volume 








gedroogde 










est entreprise avant le sechage complet des 








drukwerken) 










feuilles imprimees, exposees soil a un cotirant 


















d'air, soit a la vapeur seche d'une etuve.] 
















9095 


MACULATUKE../. 


I. Makulatur^; 


I. spoilt, waste 


I. macula- 


I. misdruk""; 


I. sottoforma' ; 


I. selejtesiv. 


2095 




I. Toute feuille de papier imprime, qui a 


2. Packpapier" 


sheets, waste ; 


tura^ ; 


2. pak- 


2. carta da 


elrontott iv ; 






ete gatee ou tachee et, particulierement. 




2. packing 


2. papel'" de 


papier" 


pacchi'' 


2. csomagolo 






toute feuille qui a servi a absorber I'exces 




paper 


embalaje™ 






papir. 






d'encre d'imprimerie au debut d'un tirage. 












borito papir 






2. d'emballage, feuille de gros et fort 


















papier de couleur d'une pate commune, 


















servant a envelopper les paquets, a emballer 


















les livres. 
















S097 


MACULER v.a. 


verderben. 


spot. 


manchar. 


smetten. 


sporcare 


bepisz- 


2097 




Semer de taches une feuille de papier. \Se 


vernichten, 


smear, stain. 


repintar 


vlekken 




kitani 






dit d!une impression trap chargee d'encre, ou 


makulieren 


set off 














insujlfisamment sechee, lorsque les feuilles re- 


















cemment tirees sont trap tot mises en contact 


















par pression, ou que, dans les memes conditions. 


















le relieur bat les cahiers plies, les traces de 


















I'encre restant marquees sur la feuille ou la 


















page adjacente.] 
















2099 


1. MAGASIN s.m. _ 


Lager" : 


warehouse : 


almacen,™ 


voor- 


magazzino™ 


raktar : 


2099 




Lieu ou le librarie, I'editeur met ses livres 


ex. Buchladen™ 


ex. bookshop. 


tienda' 


raadplaats,-'' 




ex. konyv- 






en reserve. Ex. : de livres, local bien 




book-store 




magazijn" : 




raktar 






approvisionne de livres, comprenant une 








ex. boeken- 










boutique pour la vente au public. 








magazijn 








2101 


2. MAGASIN i. ra. 

Nom que Ton donne a certains recueils 
periodiques, le plus souvent illustres, qui 
traitent de sujets tres divers et dans lesquels 
on pent puiser des connaissances varices. 
{Voir MAGAZINE.) 


Monatsheft" 


magazine 


revista', 
periodico"* 


tijdschrift" 
van 

gemengden 
inhoud 


rassegna^ 


folyoirat 


2101 


3103 


MAGAZINE s. m. 


Magazine," 


magazine 


revlsta 


maande- 


rassegna-'' 


folyoirat 


2103 




Mot emprunte a la langue anglaise pour 


Monatsheft" 




ilustrada'' 


lijksch 




(angolul) 






designer une publication periodique illus- 








engelsch 










tree, d'un caractere general, et paraissant 








mengelblad" 










ordinairement une fois par mois. 

















172 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



MAN 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




2105 


MAINi./. 


I. Buch" 


I. quire of 


I. mano^ 


I. boek- 


I. mazzetta' ; 


I. 25 iv 


2105 




Sens fig. : i. de papier, assemblage de 


Papier ; 


paper ; 


de papel 


papier" ■, 


2. mazzetta' ; 


papir ; 






vingt-cinq feuilies de papier. 2. de 


2. Zuschuss™ ; 


2. paper 


(25 hojas) ; 


2. inschiet 


3. carta 


2. hozzalek- 






passe, main de papier supplementaire ajoutee 


3. grifBges 


overs, 


2. mano de 


papier ; 


sostenuta' ; 


ivek ; 






a chaque rame pour parer aux dechets et aux 


Papier ; 


overplus ; 


perdido ; 


3. papier, 


4. mano' 


3. eros 






accidents survenus pendant le tirage, afin 


4. aus erster 


3. paper 


3. papel 


dat stevlg 


(opera di 


fogasu 






d'obtenir exactement le nombre voulu 


Hand ; 


with some 


espeso ; 


op 't aan- 


prima mano) ; 


papir ; 






d'exemplaires. {Voir PASSE.) 3. Papier 


5. aus zweiter 


substance ; 


4. obra no 


voelen is, 


5. mano 


4. elso kez- 






qui a de la , qui ne parait pas mou au 


Hand 


4. work 


copiada ; 


zwaar 


(opera di 


bol merito 






toucher, qui, tate par la main, revele une 




compiled 


5. obra que 


papier ; 


seconda 


munka 






certaine epaisseur, le plus souvent garantie 




from 


se apoya en 


4. werk" uit 


mano) 


(forrasokat 






de solidite et de resistance. 4. Ouvrags de 




knowledge at 


datos 


de eerste 




idezo 






premiere , ouvrage dont I'auteur a 




first hand ; 


copiados 


hand/ ; 




munka) ; 






puise les elements directement aux sources 




5. work that 




5. werk uit 




5. masod- 






originales. 5. Ouvrage de seconde , 




relies on 




de tweede 




kezbol 






ouvrage qui ne s'appuie pas sur des docu- 




information at 




hand 




merito 






ments originaux, mais seulement sur des 




second hand 








munka 






renseignements intermediaires, que I'auteur 


















n'a pas controles. 
















2107 


MAISONj./. 


I. Buch- 


I. bookselling 


I. libreria'' ; 


I. boek- 


I. ditta,' 


I. konyv- 


2107 




I. de librairie, oii livres et publications 


handlung-' ; 


establishment, 


2. casa de 


handelaars- 


casa' 


kereskedes ; 






sont mis a la portee et a la disposition des 


2. Kommis- 


bookseller's 


comision^ ; 


huis" ; 


(libraria) ; 


2. bizo- 






acheteurs. 2. de commission, ou se font 


sionsbuch- 


shop, 


3. casa^ 


2. bestel- 


2. ditta,' 


manyosceg ; 






les achats et expeditions de livres, sur com- 


handlung,'' 


bookshop ; 


editorial 


boekhandel™; 


casa' 


3. kiado-ceg 






mande et pour le compte de tiers. 3. 


Kommissions- 


2. commission 




3. uitgevers- 


(commis- 








d'edition, oii sont editees, aux risques ou 


geschaft" ; 


house, 




zaak' 


sionaria) ; 








profits de celui qui la dirige, les ceuvres 


3. Verlags- 


commission 






3. ditta,' 








intellectuelles de diverse nature ; — qui 


haus," 


agency ■, 






casa' 








acquiert, pour un prix une fois paye ou pour 


Verlags- 


3. publishing 






(editrice) 








une redevance a verser sur chaque exemplaire 


buchhand- 


house 














tire ou vendu, le droit exclusif d'editer. 


lung' 
















publier et vendre un ouvrage. 
















2109 


1. MAJUSCULE fl</y. zg. 

Lettre , la plus grande des deux formes 

usuelles donnees aux lettres de I'alphabet. 
{Voir CAPITALES, INITIALE.) [La lettre 
majuscule, dans Vimpression comme dans 
I'ecriture, se place au commencement d'un 
nom propre, au debut £ une phrase nouvelle, ou 
encore au commencement d'un nom commun 
que Von veut distinguer dans un texte.] 


Versalbuch- 

stabe,™ 

grosser 

Buchstabe,™ 

Anfangsbuch- 

stabe" 


capital letter 


capital,' 
iniciaF 


hoofd- 
letter'' 


maiuscolo, a 


nagybetii 


2109 


2111 


2. MAJUSCULE J./. 

Lettre de I'alphabet dans la plus grande des 
deux formes adoptees pour la representer. 
{Voir CAPITALES, INITIALE.) 


Anfangsbuch- 
stabe,™ 
grosser 
Buchstabe™ 


capital, 
capital letter 


mayiiscula-'' 


groote 
letter' 


maiuscola' 


nagybetfi 


21H 


2113 


MANCHETTE^./. 

Note et indication, imprimee geueralement 
en petits caracteres dans la marge d'un 
volume, soit a la hauteur de la premiere ligne 
d'un alinea, soit en regard de la partie du 
texte courant a laquelle elle correspond. 


Marginalien"^' 


shoulder- 
note, 
side-note, 
marginal 
note 


ladillo,™ 

nota'' 

marginal 


randschrift" 


postilla,' 

nota' 

marginale 


szeljegyzet 


211.a 


2115 


MANDATAIRE s. m. 


BevoU- 


mandatary, 


mandatario™ 


gevol- 


mandatario™ 


meghatal- 


2115 




(A) Celui qui est charge d'un mandat, d'une 


machtigter,™ 


attorney. 




machtigde : 




mazott : 






procuration, d'une mission pour agir au 


Vertreter,™ 


representative 




ex. wettelijk 




ex. tor- 






nom d'un autre. Ex. : legal, celui 


Beauftragter™ 






gevolmach- 




venyes 






auquel la loi, dans certains cas, donne qualite 








tigde 




meghatal- 






pour representer et faire valoir les droits 












mszott 






d'une autre personne. {Voir AYANT CAUSE, 


















CESSIONNAIRE.) [En matiere de proprietes 


















litteraire, les Conventions internationales, con- 


















clues entre la France et divers pays, contien- 


















nent r egulier ement la disposition suivante : 


















<( Les mandataires legaux ou ayants cause 


















des auteurs, editeurs, traducteurs, composi- 


















teurs, dessinateurs, peintres, sculpteurs, gra- 


















veurs, architectes, lithographes, etc., jouiront 


















reciproquement, a tous les egards, des memes 


















droits que la presente convention accorde aux 


















auteurs, editeurs, traducteurs, compositeurs. 


















dessinateurs, peintres, sculpteurs, graveurs, 


















architectes, et lithographes eux-memes. »] 

















173 



MAN 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 





FtanQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


HoUandsch 


Italiano 


Magyar 




2117 


MANIERE noire. (FojV GRAVUKE.) 














2117 


2119 


MANQUE i. m. _ 


Fehldruck,™ 


defect in 


falta," 


slechte, niet 


frate" 


hibas 


2119 




dans le lirage, tirage mal venu, laissant 


Schmitzen" 


printing, 


ausencia'' 


toegestelde 




nyomas, 






des inegalites d'encrage ou meme des blancs 




shortage 




afdruk™ 




hi any OS 






dans les pages ; oil bien absence d'un certain 












peldany- 






nombre de feuilles sur le total du tirage a 












szam 






fournir. 
















2121 


MANUEL s.m. 

Livre portatif et d'un maniement facile, qui 
resume et condense les principes relatifs a 
I'exercice d'une profession, a une science, 
a un art, ou renferme un abrege de notions 
litteraires ou historiques. 


Handbuch" 


manual, 
handbook 


manual™ 


handboek" 


manuale™ 


kezikonyv 


2121 


2123 


1. MANUSCEIT, XTE adj. 


hand- 


manuscript, 


manus- 


met de 


mano- 


kezirasu 


2123 




(A) Qui est ecrit a la main \j}ar opposition 


schriftlich 


MS. 


crito, a 


hand' ge- 


scritto, a 








a ce qui est imprime on reproduit a la machine 








schreven 










a ecrire. La confection, suivie de vente, d'ex- 


















emplaires manuscrits d'une ceuvre donnerait 


















lieu a des dommages-interets envers I'auteur]. 
















2125 


2. MANUSCEIT s. m. _ 


I. Nieder- 


r. manuscript. 


I. manus- 


hand- 


I. mano- 


I . kezirat : 


2125 




I. Copie, ecrite a la main, d'une ceuvre litte- 


schrift,' 


MS.; 


crito,"" 


schrift," 


scritto™ ; 


ex. (a) a 






raire. Exemples : (a) Remise du dl'edi- 


Manuskript" 


2. manuscript. 


copia,'' 


manu- 


2. originale™ 


kezirat 






teur, a I'imprimeur, copie de son ceuvre, 




MS. 


escrito a 


script" : 




beszol- 






ecrite a la main [ou bien reproduite a la 






mauo ; 


ex. (a) over- 




galtatasa a 






machine a ecrire]., que I'auteur livre a I'edi- 






2. manus- 


gave' van 




kiadonak, 






teur pour la publier, et que I'editeur trans- 






crito 


het hand- 




a nyom- 






met a I'imprimeur pour la faire composer et 






antiguo 


schrift 




dasznak ; 






imprimer. (b) ancien, dont I'ecriture re- 








aan den 




{b) regi 






monte a une epoque ancienne. (c) d 








uitgever, 




kezirat ; 






miniatures, qui est ornee de miniatures (voir 








den 




(c) kepes 






ce mot). [Anterieurement a I'invention de 








drukker ; 




kozepkori 






Vimprimerie, les manuscrits, executes sur 








(b) oud 




kezirat ; 






parchemin et souvent avec le plus grand soin, 








handschrift ; 




2. kezirat 






etaient decores de belles miniatures, dont cer- 








(c) met 




(amit 






taines Jormaient de petits tableaux, et, au 








miniaturen" 




kiszednek) 






debut de chaque livre ou chapitre de Vouvrage, 








versierd 










de lettres peintes et ornees de traits legers avec 








handschrift ; 










dessins de Jleurs, animaux ou autres sujets.] 








[d) de hand- 










(d) Le departement des manuscrits a la Bihlio- 








schriften- 










theque nationale, section de la Bibliotheque 








afdeeling' 










nationale, a Paris, ou sont recueillies et 








in de 










classees toutes les oeuvres ou pieces ecrites 








Nationale 










a la main. \Les manuscrits conserves dans 








Bibliotheek' 










les Archives et les Bibliotheques publiques, 


















qui sont la propriete de I'Etat, ne peuvent 


















etre imprimis et publies integralement sans 


















autorisation.] 2. Par extension et par suite 


















de la generalisation de V emploi de la machine 


















a ecrire, on applique le nom de manuscrit au 


















texte original de tout ouvrage remis par 


















. I'auteur a I'editeur ou a I'imprimeur pour 


















etre imprime. 
















2127 


MAQUETTEi./. 


I. Modell,« 


I. model ; 


I. bosquejo™ 


I. geboet- 


I. abbozzo™ ; 


I. szobor- 


2127 




I. Modele d'ensemble, et en petit, d'une 


Skizze'' ; 


2. sketch, 


2. esbozo™ ; 


seerd 


2. abbozzo" ; 


terv. 






ceuvre de sculpture. 2. Esquisse d'ensemble 


2. Skizze^ ; 


study ; 


3. modelo" 


model" ; 


3. maestra' 


modell ; 






d'une peinture decorative. 3. Broch. : 


3. Probeband™ 


3. dummy 




2. over- 




2. festmeny- 






Modele de brochage, compose de feuilles de 








zichtelijke 




vazlat ; 






papier blanc et d'une couverture en papier 








schets' van 




3. kotes- 






de couleur,pour donner I'aspect d'un ouvrage 








een decora- 




minta 






avant I'impression. 








tief schilder- 


















werk ; 
3. bianco 
ingenaaid 
deel" (als 
voorbeeld), 
reismodel" 








2129 


MARBRE s. m. 


I. Schliess- 


I. impr. 


I. mesa' de 


(Marraeren) 


I. marmo" ; 


I. forma- 


2129 




I. Impr. : Table [primitivement en marhre 


platte-"*; 


imposing 


imposi- 


plaat,' 


2. marmo™ 


zaroasztal ; 






ordinaire, aujourdhui en fonte unie] sur 


2. unbenutzter 


surface or 


ciones ; 


waarop de 




2. folos 






laquelle, dans les ateliers d'imprimerie, on 


Satz™ 


stone ; 


2. com- 


gezette 




szedes 





174 



VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR 



MAR 





FranQais 


Deutsch 


English 


Espanol 


Hollandsch 


Italiano 


Magyar 




2129 


pose les pages liees a imposer ou les formes 
etablies a corriger. \Anciennement le marbre 
servait aux pressiers pour broyer et -preparer 
leur encre-l z. Se dit par extension de la 
composition inutilisee qui reste sur le marbre. 




2. cancel- 
matter 


posicion 
inutilizada 


pagina's 
worden 
gelegd, 
steen™ " 






2129 


S131 


MARBRE, EE adj. 


I. marmor- 


I. marbled 


I. mar- 


gemarmerd ; 


I. marmo- 


I. marvany- 


2131 




I. Papier , papier recouvert sur une de 


iertes 


paper ; 


moreo, a, 


I. gemar- 


reggiato, a, 


papir; 






ses faces de couleurs melangees imitant les 


Papier ; 


2. marbled 


jaspeado 


merd 


variegiato, a ; 


2. marvany- 






veines du marbre, et qui sert a couvrir des 


2. marmor- 


edges 


(papel) ; 


papier" ; 


2. marmo- 


metszes 






brochures ou des plats de volumes cartonnes 


ierter 




2. cantos 


2. gemar- 


reggiato, a, 








ou relies. [Autrefois, il etait employe pour 


Schnitt" 




jaspeados 


merde 


variegiato, a 








les feuillets de garde en the et a la fin des 








boeksnede' 










volumes relies.] 2. Tranche marbree, tranche 


















d'un volume a relier, que Ton trempe dans 


















un baquet d'eau dont la surface a ete parse- 


















mee de gouttes de differentes couleurs qui, 


















par leur melange, donnent a cette tranche 


















'aspect des veines du marbre. 
















2133 


MARBRER v. a. 

Couvrir de couleurs melangees de fai;on a 

donner I'apparence d'un marbre veine. 


marmorieren 


marble 


jaspear 


marmeren 


marmoreggiare 


marvanyozni 


2133 


2135 


MARBREUR i. m. 


Marmorierer™ 


marbler. 


jaspeador™ 


marmer- 


marmo- 


marvany- 


2135 




Ouvrier dont le travail consiste a marbrer 




workman 




kleurder™ 


rizzatore™ 


metszo 






les tranches des volumes relies ou les feuilles 




occupied in 














de papier sur une de leurs faces. 




marbling 












2137 


MARBRURE.r./. 

Bariolage imitant les veines du marbre, dont 
on recouvre les tranches d'un volume a 
relier ou I'une des faces des feuilles de papier 
destinees a la couverture de livres broches 
ou relies. 


Marmorlerung-'' 


marbling 


jaspeado™ 


het 
marmeren 


marmo- 
reggiatura' 


marva- 
nyozas,